Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 21 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15

Parallel 1SA 21:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 21:8 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 21:8 verse available

OET-LV[fn] and_there a_man of_servants of_Shāʼūl in_the_day (the)_that [he_was]_detained to_(the)_face_of/in_front_of/before Yahweh and_his/its_name [was]_Doeg the_ʼₑdōmite the_mighty_[one] the_shepherds who to_Shāʼūl’s.


21:8 Note: KJB: 1Sam.21.7

UHB9 וַ⁠יֹּ֤אמֶר דָּוִד֙ לַ⁠אֲחִימֶ֔לֶךְ וְ⁠אִ֛ין יֶשׁ־פֹּ֥ה תַֽחַת־יָדְ⁠ךָ֖ חֲנִ֣ית אוֹ־חָ֑רֶב כִּ֣י גַם־חַרְבִּ֤⁠י וְ⁠גַם־כֵּלַ⁠י֙ לֹֽא־לָקַ֣חְתִּי בְ⁠יָדִ֔⁠י כִּֽי־הָיָ֥ה דְבַר־הַ⁠מֶּ֖לֶךְ נָחֽוּץ׃ס 
   (9 va⁠yyoʼmer dāvid la⁠ʼₐḩīmelek və⁠ʼiyn yesh-poh taḩat-yādə⁠kā ḩₐniyt ʼō-ḩāreⱱ ⱪiy gam-ḩarbi⁠y və⁠gam-ⱪēla⁠y loʼ-lāqaḩttī ⱱə⁠yādi⁠y ⱪiy-hāyāh dəⱱar-ha⁠mmelek nāḩūʦ.ş)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And David said to Ahimelech, “Now is there not here under your hand a spear or sword? For both my sword and my weapons I did not take in my hand, because the matter of the king was urgent.”

UST David asked Ahimelech, “Do you have a spear or a sword that I can use? The king appointed us to do this task and told us to leave immediately, so I did not have time to bring any weapons.”


BSB § Then David asked Ahimelech, “Is there not a spear or sword on hand here? For I have brought neither my sword nor my weapons with me, because the king’s business was urgent.”

OEB David said to Ahimelech, ‘Have you not here at hand a spear or sword? For I brought neither my sword nor my weapons with me, because the king’s matter required haste.’

WEB David said to Ahimelech, “Isn’t there here under your hand spear or sword? For I haven’t brought my sword or my weapons with me, because the king’s business required haste.”

NET David said to Ahimelech, “Is there no sword or spear here at your disposal? I don’t have my own sword or equipment in hand due to the urgency of the king’s instructions.”

LSV And David says to Ahimelech, “And is there not spear or sword here under your hand? For I have taken neither my sword nor my vessels in my hand, for the matter of the king was urgent.”

FBV “Have you got a spear or sword here?” David asked Ahimelech. “I didn't bring my sword or any of my weapons with me, because what the king needed me to do was urgent.”

T4T David asked Ahimelech, “Do you have a spear or a sword that I could use? The king appointed us to do this task and told us to leave immediately, so I did not have time to bring any weapons.”

LEB David asked Ahimelech, “Is there not at your disposal[fn] a spear or a sword? For I took neither my sword nor my weapons with me because the king’s matter was urgent.”


?:? Literally “under your hand”

BBE And David said to Ahimelech, Have you no sword or spear with you here? for I have come without my sword and other arms, because the king's business had to be done quickly.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS (21-9) And David said unto Ahimelech: 'And is there peradventure here under thy hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king's business required haste.'

ASV And David said unto Ahimelech, And is there not here under thy hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste.

DRA And David said to Achimelech: Hast thou here at hand a spear, or a sword? for I brought not my own sword, nor my own weapons with me, for the king’s business required haste.

YLT And David saith to Ahimelech, 'And is there not here under thy hand spear or sword? for neither my sword nor my vessels have I taken in my hand, for the matter of the king was urgent.'

DBY And David said to Ahimelech, And is there not here under thy hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, for the king's business was urgent.

RV And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste.

WBS And David said to Ahimelech, And is there not here under thy hand a spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king's business required haste.

KJB ¶ And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste.
  (¶ And David said unto Ahimelech, And is there not here under thine/your hand spear or sword? for I have neither brought my sword nor my weapons with me, because the king’s business required haste. )

BB And Dauid sayd vnto Ahimelech: Is not here vnder thyne hand either speare or sworde? for I haue neither brought my sword nor my harnesse with me, because the kinges busines required haste.
  (And Dauid said unto Ahimelech: Is not here under thine/your hand either speare or sword? for I have neither brought my sword nor my harnesse with me, because the kings business required haste.)

GNV And Dauid said vnto Ahimelech, Is there not here vnder thine hand a speare or a sworde? for I haue neither brought my sworde nor mine harnesse with me, because the Kings businesse required haste.
  (And Dauid said unto Ahimelech, Is there not here under thine/your hand a speare or a sword? for I have neither brought my sword nor mine harnesse with me, because the Kings businesse required haste. )

CB And Dauid sayde vnto Ahimelech: Is there not a speare or a swerde here vnder thine hande? I haue not taken my swerde and weapens with me: for the kynges matter requyred haist.
  (And Dauid said unto Ahimelech: Is there not a speare or a swerde here under thine/your hande? I have not taken my swerde and weapens with me: for the kings matter requyred haist.)

WYC Forsothe Dauid seide to Achymelech, If thou hast `here at hond spere, ether swerd, yyue to me; for Y took not with me my swerd and myn armeris; for the `word of the kyng constreynede me.
  (Forsothe Dauid said to Achymelech, If thou/you hast `here at hand spere, ether swerd, give to me; for I took not with me my swerd and mine armeris; for the `word of the king constreynede me.)

LUT Es war aber des Tages ein Mann drinnen versperret vor dem HErrn aus den Knechten Sauls mit Namen Doeg, ein Edomiter, der mächtigste unter den Hirten Sauls.
  (It was but the Tages a man drinnen versperret before/in_front_of to_him HErrn out of the Knechten Sauls with names Doeg, a Edomiter, the mächtigste under the Hirten Sauls.)

CLV Dixit autem David ad Achimelech: Si habes hic ad manum hastam aut gladium? quia gladium meum et arma mea non tuli mecum: sermo enim regis urgebat.
  (Dixit however David to Achimelech: When/But_if habes this to manum hastam aut gladium? because gladium mine and arma mea not/no tuli mecum: sermo because king urgebat. )

BRN And there was there on that day one of Saul's servants [fn]detained before the Lord, and his name was Doec the Syrian, tending the mules of Saul.


21:8 The word Νεεσσαρὰν is another repitition. Heb. בעצר.

BrLXX Καὶ ἐκεῖ ἦν ἓν τῶν παιδαρίων τοῦ Σαοὺλ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ συνεχόμενος Νεεσσαρὰν ἐνώπιον Κυρίου, καὶ ὄνομα αὐτῷ Δωὴκ Σύρος, νέμων τὰς ἡμιόνους Σαούλ.
  (Kai ekei aʸn hen tōn paidariōn tou Saʼoul en taʸ haʸmera ekeinaʸ suneⱪomenos Neʼessaran enōpion Kuriou, kai onoma autōi Dōaʸk Suros, nemōn tas haʸmionous Saoul. )


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) Now is there not here on hand any spear or sword?

(Some words not found in UHB: and=there (a)_man of,servants Shāʼūl in_the=day (the)=that detained to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and=his/its=name Doeg the,Edomite chief the,shepherds which/who to,Saul's )

Here “on hand” is a metonym meaning “available.” See how you translated this in 1 Samuel 21:3. Alternate translation: “Do you have a spear or sword that you can give me?”

(Occurrence 0) weapons

(Some words not found in UHB: and=there (a)_man of,servants Shāʼūl in_the=day (the)=that detained to=(the)_face_of/in_front_of/before YHWH and=his/its=name Doeg the,Edomite chief the,shepherds which/who to,Saul's )

a general name for such things as swords, knives, bows and arrows, and spears

BI 1Sa 21:8 ©