Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 27 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 27:11 verse available
OET-LV And_man and_woman not he_let_live Dāvid to_bring Gath to_say lest they_should_tell about_us to_say thus he_has_done Dāvid and_such practice_his all the_days which he_dwelt in/on/at/with_country of_[the]_Philistines.
UHB וְאִ֨ישׁ וְאִשָּׁ֜ה לֹֽא־יְחַיֶּ֣ה דָוִ֗ד לְהָבִ֥יא גַת֙ לֵאמֹ֔ר פֶּן־יַגִּ֥דוּ עָלֵ֖ינוּ לֵאמֹ֑ר כֹּֽה־עָשָׂ֤ה דָוִד֙ וְכֹ֣ה מִשְׁפָּט֔וֹ כָּל־הַ֨יָּמִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יָשַׁ֖ב בִּשְׂדֵ֥ה פְלִשְׁתִּֽים׃ ‡
(vəʼiysh vəʼishshāh loʼ-yəḩayyeh dāvid ləhāⱱiyʼ gat lēʼmor pen-yaggidū ˊālēynū lēʼmor ⱪoh-ˊāsāh dāvid vəkoh mishəpāţō ⱪāl-hayyāmiym ʼₐsher yāshaⱱ bisədēh fəlishəttiym.)
Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Now David did not let a man or a woman live to bring to Gath, saying, “Lest they tell about us, saying, ‘Thus did David.’” And thus was his custom all the days that he dwelled in the field of the Philistines.
UST David’s men never brought back to Gath any man or woman who was still alive. David thought, “If we do not kill everyone, some of them who are still alive they will go and tell Achish the truth about what we really did.” David did that all the time that he and his men lived in the region of Philistia.
BSB § David did not leave a man or woman alive to be brought to Gath, for he said, “Otherwise they will report us, saying, ‘This is what David did.’” And this was David’s custom the whole time he lived in Philistine territory.
OEB But David never left alive man or woman, to bring them to Gath, for he thought, ‘They might give information against us and say, “David has done this, or that.”’ Such was his custom all the while he lived in the open country of the Philistines.
WEB David saved neither man nor woman alive to bring them to Gath, saying, “Lest they should tell about us, saying, ‘David did this, and this has been his way all the time he has lived in the country of the Philistines.’”
NET Neither man nor woman would David leave alive so as to bring them back to Gath. He was thinking, “This way they can’t tell on us, saying, ‘This is what David did.’” Such was his practice the entire time that he lived in the country of the Philistines.
LSV David keeps alive neither man nor woman, to bring in [word] to Gath, saying, “Lest they declare [it] against us, saying, Thus David has done, and thus [is] his custom all the days that he has dwelt in the fields of the Philistines.”
FBV David didn't leave anybody alive that could come to Gath because he thought, “They might tell on us and say, ‘David did this.’” This is what he did all the time he lived in the country of the Philistines.
T4T David’s men never brought back to Gath any man or woman who was left alive. David thought, “If we do not kill everyone, some of them who are still alive will go and tell Achish the truth about what we really did.” David did that all the time that he and his men lived in the Philistia area.
LEB And David did not leave alive a man or a woman to bring them back to Gath, thinking,[fn] “So that they will not report about us, saying, ‘David did thus and so.’ ” Thus was his practice all the days that he lived in the countryside ofthe Philistines.
?:? Hebrew “saying”
BBE Not one living man or woman did David ever take back with him to Gath, fearing that they might give an account of what had taken place, and say, This is what David did, and so has he been doing all the time while he has been living in the land of the Philistines.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And David left neither man nor woman alive, to bring them to Gath, saying: 'Lest they should tell on us, saying: So did David, and so hath been his manner all the while he hath dwelt in the country of the Philistines.'
ASV And David saved neither man nor woman alive, to bring them to Gath, saying, Lest they should tell of us, saying, So did David, and so hath been his manner all the while he hath dwelt in the country of the Philistines.
DRA And David saved neither man nor woman, neither brought he any of them to Geth, saying: Lest they should speak against us. So did David, and such was his proceeding all the days that he dwelt in the country of the Philistines.
YLT Neither man nor woman doth David keep alive, to bring in [word] to Gath, saying, 'Lest they declare [it] against us, saying, Thus hath David done, and thus [is] his custom all the days that he hath dwelt in the fields of the Philistines.'
DBY And David left neither man nor woman alive, to bring [them] to Gath, for he said, Lest they should tell of us, saying, So did David. And such was his custom as long as he abode in the country of the Philistines.
RV And David saved neither man nor woman alive, to bring them to Gath, saying, Lest they should tell on us, saying: So did David, and so hath been his manner all the while he hath dwelt in the country of the Philistines.
WBS And David saved neither man nor woman alive, to bring tidings to Gath, saying, Lest they should inform against us, saying, So did David, and so will be his manner all the while he dwelleth in the country of the Philistines.
KJB And David saved neither man nor woman alive, to bring tidings to Gath, saying, Lest they should tell on us, saying, So did David, and so will be his manner all the while he dwelleth in the country of the Philistines.
(And David saved neither man nor woman alive, to bring tidings to Gath, saying, Lest they should tell on us, saying, So did David, and so will be his manner all the while he dwells in the country of the Philistines. )
BB And Dauid saued neither man nor woman alyue to bring to Gath, saying: lest they should tell on vs, saying, so dyd Dauid, and so will be his maner all the whyle he dwelleth in the countrey of the Philistines.
(And Dauid saved neither man nor woman alive to bring to Gath, saying: lest they should tell on us, saying, so did Dauid, and so will be his manner all the while he dwells in the country of the Philistines.)
GNV And Dauid saued neither man nor woman aliue, to bring them to Gath, saying, Lest they should tel on vs, and say, So did Dauid, and so will be his maner all the while that he dwelleth in the countrey of the Philistims.
(And Dauid saved neither man nor woman alive, to bring them to Gath, saying, Lest they should tel on us, and say, So did Dauid, and so will be his manner all the while that he dwells in the country of the Philistims. )
CB But Dauid let nether man ner woman come lyuynge vnto Geth, and thoughte: They mighte peradueture speake & reporte agaynst vs: thus dyd Dauid, and this was his maner as longe as he dwelt in ye londe of the Philistynes.
(But Dauid let neither man nor woman come living unto Geth, and thoughte: They mighte peradueture speak and reporte against us: thus did Dauid, and this was his manner as long as he dwelt in ye/you_all land of the Philistynes.)
WYC Dauid left not quik man and womman, nether brouyte `in to Geth, and se ide, Lest perauenture thei speken ayens vs. Dauid dide these thingis, and this was his doom, in alle daies in whiche he dwellide in the cuntrei of Filisteis.
(Dauid left not quik man and woman, neither brought `in to Geth, and see ide, Lest perauenture they speken against us. Dauid did these things, and this was his doom, in all days in which he dwelled/dwelt in the country of Filisteis.)
LUT David aber ließ weder Mann noch Weib lebendig gen Gath kommen, und gedachte, sie möchten wider uns reden und schwätzen. Also tat David, und das war seine Weise, solange er wohnete in der Philister Lande.
(David but let weder man still woman lifedig gen Gath kommen, and thought, they/she/them möchten against uns reden and schwätzen. So tat David, and the was his Weise, solange he wohnete in the Philister land.)
CLV Virum et mulierem non vivificabat David, nec adducebat in Geth, dicens: Ne forte loquantur adversum nos: Hæc fecit David: et hoc erat decretum illi omnibus diebus quibus habitavit in regione Philisthinorum.
(Virum and mulierem not/no vivificabat David, but_not adducebat in Geth, dicens: Ne forte loquantur adversum nos: Hæc fecit David: and hoc was decretum illi omnibus days to_whom habitavit in regione Philisthinorum. )
BRN And I have not saved man or woman alive to bring them to Geth, saying, Lest they carry a report to Geth against us, saying, These things David does. And this was his manner all the days that David dwelt in the country of the Philistines.
BrLXX Καὶ ἄνδρα καὶ γυναῖκα οὐκ ἐζωογόνησα τοῦ εἰσαγαγεῖν εἰς Γὲθ, λέγων, μὴ ἀναγγειλωσιν εἰς Γὲθ καθʼ ἡμῶν, λέγοντες, τάδε Δαυὶδ ποιεῖ· καὶ τόδε τὸ δικαίωμα αὐτοῦ πάσας τὰς ἡμέρας ἃς ἐκάθητο Δαυὶδ ἐν ἀγρῷ τῶν ἀλλοφύλων.
(Kai andra kai gunaika ouk ezōogonaʸsa tou eisagagein eis Geth, legōn, maʸ anangeilōsin eis Geth kathʼ haʸmōn, legontes, tade Dawid poiei; kai tode to dikaiōma autou pasas tas haʸmeras has ekathaʸto Dawid en agrōi tōn allofulōn. )
27:1-12 David fled to the Philistines to get away from Saul for good. Rather than killing Saul, David chose the dangerous life of a fugitive.
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Gath
(Some words not found in UHB: and,man and,woman not leave_~_alive Dāvid to=bring Gath to=say lest tell about,us to=say this_is_what he/it_had_made Dāvid and,such practice,his all/each/any/every the=days which/who lived in/on/at/with,country Philistines )
one of five Philistine city-states.