Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Sa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31

1Sa 27 V1V2V3V4V5V6V7V8V10V11V12

Parallel 1SA 27:9

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Sa 27:9 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1SA 27:9 verse available

OET-LVAnd_attacked Dāvid DOM the_earth/land and_not he_let_live a_man and_woman and_he/it_will_take sheep and_cattle and_donkeys and_camels and_clothing and_returned and_came to Achish.

UHBוְ⁠הִכָּ֤ה דָוִד֙ אֶת־הָ⁠אָ֔רֶץ וְ⁠לֹ֥א יְחַיֶּ֖ה אִ֣ישׁ וְ⁠אִשָּׁ֑ה וְ⁠לָקַח֩ צֹ֨אן וּ⁠בָקָ֜ר וַ⁠חֲמֹרִ֤ים וּ⁠גְמַלִּים֙ וּ⁠בְגָדִ֔ים וַ⁠יָּ֖שָׁב וַ⁠יָּבֹ֥א אֶל־אָכִֽישׁ׃ 
   (və⁠hiⱪāh dāvid ʼet-hā⁠ʼāreʦ və⁠loʼ yəḩayyeh ʼiysh və⁠ʼishshāh və⁠lāqaḩ ʦoʼn ū⁠ⱱāqār va⁠ḩₐmoriym ū⁠gəmallīm ū⁠ⱱəgādiym va⁠yyāshāⱱ va⁠yyāⱱoʼ ʼel-ʼākiysh.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And David struck the land and did not let a man or a woman live. And he took sheep and cattle and donkeys and camels and garments. And he returned and came to Achish.

UST Whenever David’s men attacked them, they killed all the men and women, and they took all the people’s sheep and cattle and donkeys and camels, and even their clothes. Then they would bring those things back home, and David would go to talk to Achish.


BSB Whenever David attacked a territory, he did not leave a man or woman alive, but he took the flocks and herds, the donkeys, camels, and clothing.
§ Then he would return to Achish,

OEB As often as David struck the land, he did not leave alive man or woman, but taking the sheep, the oxen, the asses, the camels, and the clothing, he returned and came to Achish.

WEB David struck the land, and saved no man or woman alive, and took away the sheep, the cattle, the donkeys, the camels, and the clothing. Then he returned, and came to Achish.

NET When David would attack a district, he would leave neither man nor woman alive. He would take sheep, cattle, donkeys, camels, and clothing and would then go back to Achish.

LSV and David has struck the land, and does not keep alive man and woman, and has taken sheep, and oxen, and donkeys, and camels, and garments, and turns back, and comes to Achish.

FBV When David attacked a place, he did not leave anybody alive. He took the flocks and herds, the donkeys, camels, and clothing. Then he would go back to Achish.

T4T Whenever David’s men attacked them, they killed all the men and women, and they took all the people’s sheep and cattle and donkeys and camels, and even their clothes. Then they would bring those things back home, and David would go to talk to Achish.

LEB So David struck the land and did not leave a man or a woman alive; he took the sheep,[fn] the cattle, the donkeys, the camels, and the clothing. Then he returned and came to Achish.


?:? Hebrew “flock,” referring to either sheep or goats or both

BBE And David again and again made attacks on the land till not a man or a woman was still living; and he took away the sheep and the oxen and the asses and the camels and the clothing; and he came back to Achish.

MOFNo MOF 1SA book available

JPS And David smote the land, and left neither man nor woman alive, and took away the sheep, and the oxen, and the asses, and the camels, and the apparel. And he returned, and came to Achish.

ASV And David smote the land, and saved neither man nor woman alive, and took away the sheep, and the oxen, and the asses, and the camels, and the apparel; and he returned, and came to Achish.

DRA And David wasted all the land, and left neither man nor woman alive: and took away the sheep and the oxen, and the asses, and the camels, and the apparel, and returned and came to Achis.

YLT and David hath smitten the land, and doth not keep alive man and woman, and hath taken sheep, and oxen, and asses, and camels, and garments, and turneth back, and cometh in unto Achish.

DBY And David smote the land, and left neither man nor woman alive, and took away the sheep, and the oxen, and the asses, and the camels, and the apparel, and returned, and came to Achish.

RV And David smote the land, and saved neither man nor woman alive, and took away the sheep, and the oxen, and the asses, and the camels, and the apparel; and he returned, and came to Achish.

WBS And David smote the land, and left neither man nor woman alive, and took away the sheep, and the oxen, and the asses, and the camels, and the apparel, and returned, and came to Achish.

KJB And David smote the land, and left neither man nor woman alive, and took away the sheep, and the oxen, and the asses, and the camels, and the apparel, and returned, and came to Achish.

BB And Dauid smote the lande, & left neither man nor woman alyue, and droue away the sheepe, the oxen, the asses, camelles, and clothes, and returned, and came to Achis.
  (And Dauid smote the land, and left neither man nor woman alive, and drove away the sheep, the oxen, the asses, camelles, and clothes, and returned, and came to Achis.)

GNV And Dauid smote the lande, and left neither man nor woman aliue, and tooke sheepe, and oxen, and asses, and camels, and apparell, and returned and came to Achish.
  (And Dauid smote the land, and left neither man nor woman alive, and took sheep, and oxen, and asses, and camels, and apparell, and returned and came to Achish. )

CB But wha Dauid smote ye londe, he let nether man ner woman lyue, and toke the shepe, oxen, asses, Camels and rayment, and returned and came to Achis.
  (But wha Dauid smote ye/you_all land, he let neither man nor woman live, and took the sheep, oxen, asses, Camels and rayment, and returned and came to Achis.)

WYC And Dauid smoot al the lond of hem, and lefte not man `lyuynge and womman; and he took scheep, and oxun, and assis, and camels, and clothis, and turnede ayen, and cam to Achis.
  (And Dauid smoot all the land of them, and left not man `lyuynge and woman; and he took sheep, and oxen, and assis, and camels, and clothes, and turned again, and came to Achis.)

LUT Da aber David das Land schlug, ließ er weder Mann noch Weib leben, und nahm Schafe, Rinder, Esel, Kamele und Kleider; und kehrete wieder und kam zu Achis.
  (So but David the Land schlug, let he weder man still woman life, and took Schafe, Rinder, Esel, Kamele and Kleider; and kehrete again and came to Achis.)

CLV Et percutiebat David omnem terram, nec relinquebat viventem virum et mulierem: tollensque oves, et boves, et asinos, et camelos, et vestes, revertebatur, et veniebat ad Achis.
  (And percutiebat David omnem the_earth/land, but_not relinquebat viventem virum and mulierem: tollensque oves, and boves, and asinos, and camelos, and vestes, revertebatur, and veniebat to Achis. )

BRN And he smote the land, and saved neither man nor woman alive; and they took flocks, and herds, and asses, and camels, and raiment; and they returned and came to Anchus.

BrLXX Καὶ ἔτυπτε τὴν γῆν, καὶ οὐκ ἐζωογόνει ἄνδρα ἢ γυναῖκα· καὶ ἐλάμβανον ποίμνια καὶ βουκόλια καὶ ὄνους καὶ καμήλους καὶ ἱματισμὸν, καὶ ἀνέστρεψαν καὶ ἤρχοντο πρὸς Ἀγχοῦς.
  (Kai etupte taʸn gaʸn, kai ouk ezōogonei andra aʸ gunaika; kai elambanon poimnia kai boukolia kai onous kai kamaʸlous kai himatismon, kai anestrepsan kai aʸrⱪonto pros Agⱪous. )


TSNTyndale Study Notes:

27:9 David did not leave one person alive: At least some of these people were among those whom God had commanded Israel to destroy (see 15:3; 28:18; Deut 25:17-19; Josh 13:13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / pronouns

(Occurrence 0) Achish

(Some words not found in UHB: and,attacked Dāvid DOM the=earth/land and=not leave_~_alive (a)_man and,woman and=he/it_will_take flock_of_sheep/goats and,cattle and,donkeys and,camels and,clothing and,returned and,came to/towards Achish )

the king of Gath

BI 1Sa 27:9 ©