Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 31 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 31:6 verse available
OET-LV And_he/it_died Shāʼūl and_three sons_his and_bearer armor_his also all men_his in_the_day (the)_that together.
UHB וַיָּ֣מָת שָׁא֡וּל וּשְׁלֹ֣שֶׁת בָּנָיו֩ וְנֹשֵׂ֨א כֵלָ֜יו גַּ֧ם כָּל־אֲנָשָׁ֛יו בַּיּ֥וֹם הַה֖וּא יַחְדָּֽו׃ ‡
(vauāmāt shāʼūl ūshəloshet bānāyv vənosēʼ kēlāyv ggam ⱪāl-ʼₐnāshāyv bauōm hahūʼ yaḩəddāv.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And Saul died and the three of his sons and the one who carried his equipment, even all his men together on that day.
UST So Saul, three of his sons, and the man who carried Saul’s weapons, all died on that same day.
BSB § So Saul, his three sons, his armor-bearer, and all his men died together that same day.
OEB So Saul and his three sons and his armourbearer died together on the same day.
WEB So Saul died with his three sons, his armor bearer, and all his men that same day together.
NET So Saul, his three sons, his armor bearer, and all his men died together that day.
LSV and Saul dies, and three of his sons, and the bearer of his weapons, also all his men, together on that day.
FBV Saul, his three sons, his armor-bearer, and all the men with him, died the same day.
T4T So Saul, three of his sons, and the man who carried Saul’s weapons, all died on that same day.
LEB So Saul died, and his three sons, his armor bearer,and all his men together that same day.
BBE So death overtook Saul and his three sons and his servant on the same day.
MOF No MOF 1SA book available
JPS So Saul died, and his three sons, and his armour-bearer, and all his men, that same day together.
ASV So Saul died, and his three sons, and his armorbearer, and all his men, that same day together.
DRA So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men that same day together.
YLT and Saul dieth, and three of his sons, and the bearer of his weapons, also all his men, on that day together.
DBY So Saul died, and his three sons, and his armour-bearer, and all his men, that same day together.
RV So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.
WBS So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.
KJB So Saul died, and his three sons, and his armourbearer, and all his men, that same day together.
BB And so Saul dyed, & his three sonnes, and his harnesse bearer, and al his men that same day together.
(And so Saul dyed, and his three sons, and his harnesse bearer, and all his men that same day together.)
GNV So Saul dyed, and his three sonnes, and his armour bearer, and all his men that same day together.
(So Saul dyed, and his three sons, and his armour bearer, and all his men that same day together.)
CB Thus dyed Saul and his thre sonnes, & his wapenbearer, and all his men together the same daye.
(Thus died Saul and his three sons, and his wapenbearer, and all his men together the same day.)
WYC Therfor Saul was deed, and hise thre sones, and his squyer, and alle his men in that dai togidere.
(Therefore Saul was dead, and his three sons, and his squyer, and all his men in that day together.)
LUT Also starb Saul und seine drei Söhne und sein Waffenträger und alle seine Männer zugleich auf diesen Tag.
(So died Saul and his three Söhne and his Waffenträger and all his men zugleich on diesen Tag.)
CLV Mortuus est ergo Saul, et tres filii ejus, et armiger illius, et universi viri ejus in die illa pariter.
(Mortuus it_is ergo Saul, and tres children eyus, and armiger illius, and universi viri eyus in die illa pariter.)
BRN So Saul died, and his three sons, and his armour-bearer, in that day together.
BrLXX Καὶ ἀπέθανε Σαοὺλ, καὶ οἱ τρεῖς υἱοὶ αὐτοῦ, καὶ ὁ αἴρων τὰ σκεύη αὐτοῦ, ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ κατὰ τὸ αὐτό.
(Kai apethane Saʼoul, kai hoi treis huioi autou, kai ho airōn ta skeuaʸ autou, en taʸ haʸmera ekeinaʸ kata to auto.)
31:1-13 While David was in the south successfully fighting the Amalekites (ch 30), Saul was in the north unsuccessfully fighting the Philistines.