Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV 1SA 31:13 verse available
OET-LV And_they_took DOM bones_their and_buried under the_tamarisk_tree in/on/at/with_Jabesh and_fasted seven days.
UHB וַיִּקְחוּ֙ אֶת־עַצְמֹ֣תֵיהֶ֔ם וַיִּקְבְּר֥וּ תַֽחַת־הָאֶ֖שֶׁל בְּיָבֵ֑שָׁה וַיָּצֻ֖מוּ שִׁבְעַ֥ת יָמִֽים׃פ ‡
(vauiqəḩū ʼet-ˊaʦəmotēyhem vauiqəbərū taaḩt-hāʼeshel bəyāⱱēshāh vauāʦumū shiⱱəˊat yāmiym.f)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh. And they fasted seven days.
UST They took the bones and buried them under a big tamarisk tree. Then they fasted for seven days.
BSB Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and they fasted seven days.
OEB They took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and they fasted seven days.
WEB They took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.
NET They took the bones and buried them under the tamarisk tree at Jabesh; then they fasted for seven days.
LSV and they take their bones, and bury [them] under the tamarisk in Jabesh, and fast seven days.
FBV Then they took their bones and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted for seven days.
T4T They took the bones and buried them under a big tamarisk tree. Then they ◄fasted/abstained from eating food► for seven days.
LEB Then they took their bones and buried them under the tamarisk in Jabesh, and they fasted for seven days.
BBE And their bones they put in the earth under a tree in Jabesh; and for seven days they took no food.
MOF No MOF 1SA book available
JPS And they took their bones, and buried them under the tamarisk-tree in Jabesh, and fasted seven days.
ASV And they took their bones, and buried them under the tamarisk-tree in Jabesh, and fasted seven days.
DRA And they took their bones and buried them in the wood of Jabes: and fasted seven days.
YLT and they take their bones, and bury [them] under the tamarisk in Jabesh, and fast seven days.
DBY And they took their bones, and buried them under the tamarisk at Jabesh, and fasted seven days.
RV And they took their bones, and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.
WBS And they took their bones, and buried them under the tamarisk tree in Jabesh, and fasted seven days.
KJB And they took their bones, and buried them under a tree at Jabesh, and fasted seven days.
BB And toke their bones & buryed them vnder a tree at Iabes, & fasted seuen dayes.
(And took their bones and buryed them under a tree at Iabes, and fasted seven days.)
GNV And tooke their bones and buried them vnder a tree at Iabesh, and fasted seuen dayes.
(And took their bones and buried them under a tree at Iabesh, and fasted seven days.)
CB and toke their bones, and buried them vnder ye tre at Iabes, & fasted seue dayes.
(and took their bones, and buried them under ye/you_all tree at Iabes, and fasted seven days.)
WYC And thei token the boonus of hem, and birieden in the wode of Jabes, and fastiden bi seuene daies.
(And they token the boonus of them, and birieden in the wode of Yabes, and fastiden by seven days.)
LUT Und nahmen ihre Gebeine und begruben sie unter dem Baum zu Jabes; und fasteten sieben Tage.
(And took ihre Gebeine and begruben they/she/them under to_him Baum to Yabes; and fasteten seven Tage.)
CLV et tulerunt ossa eorum, et sepelierunt in nemore Jabes, et jejunaverunt septem diebus.
(and tulerunt ossa eorum, and sepelierunt in nemore Yabes, and yeyunaverunt seven diebus.)
BRN And they take their bones, and bury them in the field that is in Jabis, and fast seven days.
BrLXX Καὶ λαμβάνουσιν τὰ ὀστᾶ αὐτῶν, καὶ θάπτουσιν ὑπὸ τὴν ἄρουραν τὴν ἐν Ἰαβὶς, καὶ νηστεύουσιν ἑπτὰ ἡμέρας.
(Kai lambanousin ta osta autōn, kai thaptousin hupo taʸn arouran taʸn en Yabis, kai naʸsteuousin hepta haʸmeras.)
31:13 bones . . . Jabesh: This was not the final resting place of Saul’s remains (see 2 Sam 21:12-14).
• The ending of 1 Samuel brings Israel’s history back to the situation at the end of Judges, when “Israel had no king.” Once again, the Philistines were in control. David had God’s anointing but no crown. He had wives but no sons. His affiliation with the hated Philistines might jeopardize his standing among his own people. David’s future path would be challenging, but God was clearly with him.
Note 1 topic: translate-unknown
(Occurrence 0) a tamarisk tree
(Some words not found in UHB: and=they_took DOM bones,their and,buried under the,tamarisk_tree in/on/at/with,Jabesh, and,fasted seven days )
This is a type of tree. See how you translated this in 1 Samuel 22:6. Alternate translation: “a large shade tree”