Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Th 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) because you all make us both happy and proud.
OET-LV For/Because you_all are the glory of_us, and the joy.
SR-GNT Ὑμεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡμῶν, καὶ ἡ χαρά. ‡
(Humeis gar este haʸ doxa haʸmōn, kai haʸ ⱪara.)
Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, pink:genitive/possessor.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For you are our glory and joy.
UST Indeed, you honor us and make us rejoice!
BSB You are indeed our glory and our joy.
BLB For you are our glory and joy.
AICNT For you are our glory and joy.
OEB You are our pride and our delight!
WEB For you are our glory and our joy.
NET For you are our glory and joy!
LSV For you are our glory and joy.
FBV You are our pride and joy!
TCNT Yes, you are our glory and joy!
T4T Indeed, it is because of you that even now we are pleased and joyful!
LEB For you are our glory and joy.
BBE For you are our glory and our joy.
MOF No MOF 1TH book available
ASV For ye are our glory and our joy.
DRA For you are our glory and joy.
YLT for ye are our glory and joy.
DBY for ye are our glory and joy.
RV For ye are our glory and our joy.
WBS For ye are our glory and joy.
KJB For ye are our glory and joy.
(For ye/you_all are our glory and joy. )
BB Yes, ye are our glorie and ioy.
(Yes, ye/you_all are our glory and ioy.)
GNV Yea, ye are our glory and ioy.
(Yea, ye/you_all are our glory and ioy. )
CB Yes ye are oure prayse and ioye.
(Yes ye/you_all are our prayse and ioye.)
TNT yes ye are oure glory and ioye.
(yes ye/you_all are our glory and ioye. )
WYC For ye ben oure glorie and ioye.
(For ye/you_all been our glory and ioye.)
LUT Ihr seid ja unsere Ehre und Freude.
(Ihr seid ja unsere Ehre and Freude.)
CLV vos enim estis gloria nostra et gaudium.
(vos because estis gloria nostra and gaudium. )
UGNT ὑμεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡμῶν, καὶ ἡ χαρά.
(humeis gar este haʸ doxa haʸmōn, kai haʸ ⱪara.)
SBL-GNT ὑμεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡμῶν καὶ ἡ χαρά.
(humeis gar este haʸ doxa haʸmōn kai haʸ ⱪara. )
TC-GNT Ὑμεῖς γάρ ἐστε ἡ δόξα ἡμῶν καὶ [fn]ἡ χαρά.
(Humeis gar este haʸ doxa haʸmōn kai haʸ ⱪara.)
2:20 η ¦ — ANT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs (from our SR-GNT base).
2:20 Paul views the Thessalonian believers—not his own accomplishments—as the source of his pride, or renown, and his joy (3:9).
Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases
γάρ
for
Here, the word For could introduce: (1) a restatement of the point that Paul made in the previous verse (See: 2:19). Alternate translation: “Yes,” (2) the basis for the point that Paul made in the previous verse (See: 2:19). Alternate translation: “That is because”
Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἐστε ἡ δόξα ἡμῶν, καὶ ἡ χαρά
are the glory ˱of˲_us and the joy
If your language does not use abstract nouns for the ideas of glory and joy, you could express the same ideas in another way. Alternate translation: “cause us to feel glorious and joyful” or “glorify us and make us happy”