Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 6 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel ZEC 6:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 6:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ZEC 6:6 verse available

OET-LVWhich in/on/at/with_her the_horses the_black [they_are]_going_out to [the]_land of_[the]_north and_the_white they_have_gone_out to west_them and_the_dappled they_have_gone_out to the_land the_south.

UHBאֲשֶׁר־בָּ֞⁠הּ הַ⁠סּוּסִ֣ים הַ⁠שְּׁחֹרִ֗ים יֹֽצְאִים֙ אֶל־אֶ֣רֶץ צָפ֔וֹן וְ⁠הַ⁠לְּבָנִ֔ים יָצְא֖וּ אֶל־אַֽחֲרֵי⁠הֶ֑ם וְ⁠הַ֨⁠בְּרֻדִּ֔ים יָצְא֖וּ אֶל־אֶ֥רֶץ הַ⁠תֵּימָֽן׃ 
   (ʼₐsher-bā⁠h ha⁠şşūşiym ha⁠shshəḩoriym yoʦʼīm ʼel-ʼereʦ ʦāfōn və⁠ha⁠lləⱱāniym yāʦəʼū ʼel-ʼaḩₐrēy⁠hem və⁠ha⁠bəruddiym yāʦəʼū ʼel-ʼereʦ ha⁠ttēymān.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The one with the black horses is going out to the north country; and the white ones are going out to the west; and the spotted ones are going out to the south country.”

UST The chariot pulled by black horses will go north, the one pulled by white horses will go west, and the one pulled by spotted gray horses will go south.”


BSB The one with the black horses is going toward the land of the north, the one with the white horses toward the west,[fn] and the one with the dappled horses toward the south.”


6:6 Or the one with the white horses after them

OEB The black horses are going toward the north country and the white toward the west and the dappled toward the south country.’

WEB The one with the black horses goes out toward the north country; and the white went out after them; and the dappled went out toward the south country.”

NET The chariot with the black horses is going to the north country and the white ones are going after them, but the spotted ones are going to the south country.

LSV The brown horses that [are] therein, are coming forth to the land of the north; and the white have come forth to their back part; and the spotted have come forth to the land of the south;

FBV The chariot with the black horses went north, the one with the white horses went west, and the one with the dappled grey horses went south.

T4T The chariot pulled by black horses will go north, the one pulled by white horses will go west, the one pulled by spotted gray horses will go south.”

LEB The one with[fn] the black horsesis going out to the north country, and the white horses go after them,[fn] while the dappledones go to the south country.”


?:? Literally “Her with which”

?:? Some interpret the word “after” to indicate a westward direction

BBE The carriage in which are the black horses goes in the direction of the north country; the white go to the west; and those of mixed colour go in the direction of the south country.

MOFNo MOF ZEC book available

JPS That wherein are the black horses goeth forth toward the north country; and the white went forth after them; and the grizzled went forth toward the south country;

ASVThe chariot wherein are the black horses goeth forth toward the north country; and the white went forth after them; and the grizzled went forth toward the south country.

DRA That in which were the black horses went forth into the land of the north, and the white went forth after them: and the grisled went forth to the land of the south.

YLT The brown horses that [are] therein, are coming forth unto the land of the north; and the white have come forth unto their hinder part; and the grisled have come forth unto the land of the south;

DBY That in which are the black horses goeth forth into the north country; and the white go forth after them; and the grisled go forth towards the south country;

RVThe chariot wherein are the black horses goeth forth toward the north country; and the white went forth after them; and the grisled went forth toward the south country.

WBS The black horses which are therein go forth into the north country; and the white go forth after them; and the grizzled go forth towards the south country.

KJB The black horses which are therein go forth into the north country; and the white go forth after them; and the grisled go forth toward the south country.
  (The black horses which are therein go forth into the north country; and the white go forth after them; and the grisled go forth toward the south country. )

BB That with the blacke horse went foorth into the lande of the north, & the white folowed them, and the speckled horses went foorth toward the south:
  (That with the blacke horse went forth into the land of the north, and the white followed them, and the speckled horses went forth toward the south:)

GNV That with the blacke horse went forth into the land of the North, and the white went out after them, and they of diuers colours went forth toward the South countrey.
  (That with the blacke horse went forth into the land of the North, and the white went out after them, and they of diverse/various colours went forth toward the South country. )

CB That with the blacke horse wente in to the londe of the north, & the whyte folowed the, and the sprekled horses wente forth towarde the south.
  (That with the blacke horse went in to the land of the north, and the white followed them, and the sprekled horses went forth towarde the south.)

WYC In which weren blake horsis, wenten out in to the lond of the north; and the white wenten out aftir hem; and the dyuerse wenten out to the lond of the south.
  (In which were blake horsis, went out in to the land of the north; and the white went out after hem; and the dyuerse went out to the land of the south.)

LUT An dem die schwarzen Rosse waren, die gingen gegen Mitternacht, und die weißen gingen ihnen nach; aber die scheckigen gingen gegen Mittag.
  (An to_him the schwarzen Rosse waren, the gingen gegen Mitternacht, and the weißen gingen ihnen nach; but the scheckigen gingen gegen Mittag.)

CLV In qua erant equi nigri, egrediebantur in terram aquilonis: et albi egressi sunt post eos, et varii egressi sunt ad terram austri.
  (In which they_were ewho nigri, egrediebantur in the_earth/land aquilonis: and albi egressi are after them, and varii egressi are to the_earth/land austri. )

BRNAs for the chariot in which were the black horses, they went out to the land of the north; and the white went out after them; and the piebald went out to the land of the south.

BrLXX Ἐν ᾧ ἦσαν ἵπποι οἱ μέλανες, ἐξεπορεύοντο ἐπὶ γῆν Βοῤῥᾶ, καὶ οἱ λευκοὶ ἐξεπορεύοντο κατόπισθεν αὐτῶν, καὶ οἱ ποικίλοι ἐξεπορεύοντο ἐπὶ γῆν Νότου,
  (En hō aʸsan hippoi hoi melanes, exeporeuonto epi gaʸn Boῤɽa, kai hoi leukoi exeporeuonto katopisthen autōn, kai hoi poikiloi exeporeuonto epi gaʸn Notou, )


TSNTyndale Study Notes:

6:1-8 In Zechariah’s first and last visions, God sends horses to patrol the earth. Both visions show God’s sovereignty and his concern for the nations, a vital component of Zechariah’s message of comfort and encouragement to postexilic Judah.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) the white horses are going out to the west country

(Some words not found in UHB: which/who in/on/at/with,her the,horses the,black going to/towards earth/land north and,the,white they_came_out to/towards west,them and,the,dappled they_came_out to/towards earth/land the,south )

Some modern versions interpret this Hebrew phrase to mean “the white horses are going out after them,” that is, following the black horses to the north country.

Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) the white horses are … the spotted gray horses are

(Some words not found in UHB: which/who in/on/at/with,her the,horses the,black going to/towards earth/land north and,the,white they_came_out to/towards west,them and,the,dappled they_came_out to/towards earth/land the,south )

Here the horses represent the chariots that they pull. Alternate translation: “the chariot with the white horses is … the chariot with the spotted gray horses is”

BI Zec 6:6 ©