Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Zec IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Zec 7 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel ZEC 7:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Zec 7:6 ©

OET (OET-RV)No OET-RV ZEC 7:6 verse available

OET-LVAnd_because/when you_all_eat and_because/when you_all_drink am_not [are]_you_all the_ones_eating and_yourselves the_drink.

UHBוְ⁠כִ֥י תֹאכְל֖וּ וְ⁠כִ֣י תִשְׁתּ֑וּ הֲ⁠ל֤וֹא אַתֶּם֙ הָ⁠אֹ֣כְלִ֔ים וְ⁠אַתֶּ֖ם הַ⁠שֹּׁתִֽים׃ 
   (və⁠kiy toʼkəlū və⁠kiy tishəttū hₐ⁠lōʼ ʼattem hā⁠ʼokliym və⁠ʼattem ha⁠shshotiym.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT When you ate and drank, did you not eat and drink for yourselves?

UST And when you feasted at my temple, you did it just to have a good time; you did not really intend to honor me, did you?


BSB And when you were eating and drinking, were you not doing so simply for yourselves?

OEB When you eat and when you drink, do you not eat for yourselves, and drink for yourselves?

WEB When you eat and when you drink, don’t you eat for yourselves and drink for yourselves?

NET And now when you eat and drink, are you not doing so for yourselves?’”

LSV When you fasted with mourning in the fifth and in the seventh [months]—even these seventy years—did you keep the fast [to] Me? And when you eat, and when you drink, is it not you who are eating, and you who are drinking?

FBV And when you eat and drink, don't you eat and drink for yourselves?

T4T And when they ate and drank, it was really [RHQ] to benefit themselves.

LEB And when you eat and drink, are you not eating and drinking for yourselves?

BBE And when you are feasting and drinking, are you not doing it only for yourselves?

MOFNo MOF ZEC book available

JPS And when ye eat, and when ye drink, are ye not they that eat, and they that drink?

ASV And when ye eat, and when ye drink, do not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?

DRA And when you did eat and drink, did you not eat for yourselves, and drink for yourselves?

YLT When ye fasted with mourning in the fifth and in the seventh [months] — even these seventy years — did ye keep the fast [to] Me — Me? And when ye eat, and when ye drink, is it not ye who are eating, and ye who are drinking?

DBY And when ye ate, and when ye drank, was it not you that were eating and drinking?

RV And when ye eat, and when ye drink, do not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?

WBS And when ye ate, and when ye drank, did ye not eat for yourselves , and drink for yourselves ?

KJB And when ye did eat, and when ye did drink, did not ye eat for yourselves, and drink for yourselves?[fn]
  (And when ye/you_all did eat, and when ye/you_all did drink, did not ye/you_all eat for yourselves, and drink for yourselves?)


7.6 did not ye: or, be not ye they that

BB When ye did eate also & drincke, did ye not eate & drincke for your owne selues?
  (When ye/you_all did eat also and drincke, did ye/you_all not eat and drincke for your own selves?)

GNV And when ye did eate, and when ye did drinke, did ye not eate for your selues, and drinke for your selues?
  (And when ye/you_all did eat, and when ye/you_all did drink, did ye/you_all not eat for your selves, and drink for your selves? )

CB When ye ate also and dronke, dyd ye not eate and drinke for youre owne selues?
  (When ye/you_all ate also and dronke, did ye/you_all not eat and drink for your(pl) own selves?)

WYC And whanne ye eeten, and drunken, whether ye eten not to you, and drunken not to you silf?
  (And when ye/you_all ate, and drunken, whether ye/you_all eten not to you, and drunken not to you self?)

LUT Oder da ihr aßet und tranket, habt ihr nicht für euch selbst gegessen und getrunken?
  (Oder there her aßet and tranket, have her not for you himself/itself gegessen and getrunken?)

CLV et cum comedistis et bibistis, numquid non vobis comedistis et vobismetipsis bibistis?
  (and when/with comedistis and bibistis, numquid not/no to_you comedistis and vobismetipsis bibistis? )

BRN And if ye eat or drink, do ye not eat and drink for yourselves?

BrLXX Καὶ ἐὰν φάγητε ἢ πίητε, οὐκ ὑμεῖς ἔσθετε καὶ πίνετε;
  (Kai ean fagaʸte aʸ piaʸte, ouk humeis esthete kai pinete? )


TSNTyndale Study Notes:

7:1-14 Zechariah’s sermons were prompted by delegates from Bethel who posed a practical question (7:2-3). Although Zechariah answered the question later (8:18-19), he responded first with rhetorical questions that focused on the people’s self-centered motives (7:5-6). Zechariah then outlined God’s expectations for Israel (7:8-10; see Jer 22:3) and recounted what had happened to those who disobeyed previously (Zech 7:11-14).


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) When you ate and drank

(Some words not found in UHB: and=because/when you_all_must_eat and=because/when drink am=not you_all the=ones_eating and,yourselves the,drink )

This could mean: (1) when they feasted and drank when celebrating religious festivals or (2) when they ate and drank whenever they were not fasting.

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) did you not eat and drink for yourselves?

(Some words not found in UHB: and=because/when you_all_must_eat and=because/when drink am=not you_all the=ones_eating and,yourselves the,drink )

This question is used to make the people think about whether they were honoring Yahweh when they ate and drank. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “it was for yourselves that you ate and drank.”

BI Zec 7:6 ©