Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEB TCNT T4T LEB RV WBS KJB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
MARK C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Jesus Is Mocked
16 So the soldiers led him away into the palace (that is, the governor’s residence) and called together the whole cohort. 17 And they put a purple cloak on him, and after[fn] weaving a crown of thorns they placedit[fn] on him. 18 And they began to greet him, “Hail, king of the Jews!” 19 And they repeatedly struck[fn] him on the head with a reed, and were spitting on him, andthey knelt down[fn]and[fn] did obeisance to him. 20 And when they had mocked him, they stripped him of the purple cloak and put his own clothes[fn] on him, and they led him out so that they could crucify him.
?:? *Here “after” is supplied as a component of the participle (“weaving”) which is understood as temporal
?:? *Here the direct object is supplied from context in the English translation
?:? The imperfect tense has been translated as iterative here (“repeatedly struck”)
?:? Literally “bending the knees”
?:? *Here “and” is supplied because the previous participle (“knelt down”) has been translated as a finite verb
?:? Some manuscripts have “his clothes” in place of “his own clothes”