Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
MARK C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Jesus Taken to Pilate
15 And as soon as morning came, after[fn] formulating a plan, the chief priests, with the elders and scribes and the whole Sanhedrin, tied up Jesus, led him[fn] away, and handed him[fn] over to Pilate. 2 And Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?” And he answered him and[fn] said, “You say so.” 3 And the chief priests began to accuse[fn] him of many things. 4 So Pilate asked him again, saying, “Do you not answer anything? See how many charges[fn] they are bringing against you!” 5 But Jesus did not answer anything further, so that Pilate was astonished.
15:1 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“formulating”) which is understood as temporal
15:1 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
15:1 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
15:2 *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
15:3 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to accuse”)
15:4 *The word “charges” is not in the Greek text but is implied