Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
LEB By Document By Section By Chapter Details
LEB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR EZRA NEH EST JOB PSA PROV ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1 COR 2 COR GAL EPH PHP COL 1 TH 2 TH 1 TIM 2 TIM TIT PHM HEB YAC 1 PET 2 PET 1 YHN 2 YHN 3 YHN YUD REV
MARK C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
Jesus Taken to Pilate
15 And as soon as morning came, after[fn] formulating a plan, the chief priests, with the elders and scribes and the whole Sanhedrin, tied up Jesus, led him[fn] away, and handed him[fn] over to Pilate. 2 And Pilate asked him, “Are you the king of the Jews?” And he answered him and[fn] said, “You say so.” 3 And the chief priests began to accuse[fn] him of many things. 4 So Pilate asked him again, saying, “Do you not answer anything? See how many charges[fn] they are bringing against you!” 5 But Jesus did not answer anything further, so that Pilate was astonished.
15:1 *Here “after” is supplied as a component of the participle (“formulating”) which is understood as temporal
15:1 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
15:1 *Here the direct object is supplied from context in the English translation
15:2 *Here “and” is supplied because the previous participle (“answered”) has been translated as a finite verb
15:3 The imperfect tense has been translated as ingressive here (“began to accuse”)
15:4 *The word “charges” is not in the Greek text but is implied