Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Greek root word (lemma) ‘γίνομαι’ (ginomai)

ginomai

This root form (lemma) ‘γίνομαι’ is used in 93 different forms in the Greek originals: Γέγονα (V-IEA1··S), Γέγοναν (V-IEA3··P), Γέγονεν (V-IEA3··S), Γίνεσθε (V-MPM2··P), Γίνου (V-MPM2··S), Γενήσεσθε (V-IFM2··P), Γενηθήτω (V-MAP3··S), γέγονα (V-IEA1··S), γέγοναν (V-IEA3··P), γέγονας (V-IEA2··S), γέγονεν (V-IEA3··S), γένησθε (V-SAM2··P), γένηται (V-SAM3··S), γένοιτο (V-OAM3··S), γένωμαι (V-SAM1··S), γένωνται (V-SAM3··P), γίνεσθαι (V-NPM····), γίνεσθε (V-MPM2··P), γίνεται (V-IPM3··S), γίνου (V-MPM2··S), γίνωνται (V-SPM3··P), γεγενημένον (V-PEP·ANS), γεγενῆσθαι (V-NEP····), γεγονέναι (V-NEA····), γεγονυῖα (V-PEA·NFS), γεγονός (V-PEA·ANS), γεγονός (V-PEA·NNS), γεγονότας (V-PEA·AMP), γεγονότες (V-PEA·NMP), γεγονότι (V-PEA·DNS), γεγονώς (V-PEA·NMS), γεγόναμεν (V-IEA1··P), γεγόνασι (V-IEA3··P), γεγόνασιν (V-IEA3··P), γεγόνατε (V-IEA2··P), γεγόνει (V-ILA3··S), γενέσθαι (V-NAM····), γενέσθω (V-MAM3··S), γενήθητε (V-MAP2··P), γενήσεται (V-IFM3··S), γενήσονται (V-IFM3··P), γενηθέντας (V-PAP·AMP), γενηθέντες (V-PAP·NMP), γενηθέντων (V-PAP·GNP), γενηθήτω (V-MAP3··S), γενηθῆναι (V-NAP····), γενηθῶμεν (V-SAP1··P), γενησόμενον (V-PFM·ANS), γενομένην (V-PAM·AFS), γενομένης (V-PAM·GFS), γενομένοις (V-PAM·DMP), γενομένοις (V-PAM·DNP), γενομένου (V-PAM·GMS), γενομένου (V-PAM·GNS), γενομένων (V-PAM·GFP), γενομένων (V-PAM·GMP), γενομένων (V-PAM·GNP), γενόμενα (V-PAM·ANP), γενόμεναι (V-PAM·NFP), γενόμενοι (V-PAM·NMP), γενόμενον (V-PAM·AMS), γενόμενον (V-PAM·ANS), γενόμενος (V-PAM·NMS), γενώμεθα (V-SAM1··P), γινέσθω (V-MPM3··S), γινομένας (V-PPM·AFP), γινομένη (V-PPM·NFS), γινομένης (V-PPM·GFS), γινομένοις (V-PPM·DNP), γινομένου (V-PPM·GNS), γινομένων (V-PPM·GNP), γινομένῃ (V-PPM·DFS), γινόμενα (V-PPM·ANP), γινόμεναι (V-PPM·NFP), γινόμενοι (V-PPM·NMP), γινόμενον (V-PPM·AMS), γινόμενον (V-PPM·ANS), γινόμενον (V-PPM·NNS), γινώμεθα (V-SPM1··P), ἐγένεσθε (V-IAM2··P), ἐγένετο (V-IAM3··S), ἐγένοντο (V-IAM3··P), ἐγένου (V-IAM2··S), ἐγίνετο (V-IIM3··S), ἐγεγόνει (V-ILA3··S), ἐγενήθη (V-IAP3··S), ἐγενήθημεν (V-IAP1··P), ἐγενήθην (V-IAP1··S), ἐγενήθησαν (V-IAP3··P), ἐγενήθητε (V-IAP2··P), ἐγενόμην (V-IAM1··S), Ἐγένετο (V-IAM3··S), Ἐγενόμην (V-IAM1··S).

It is glossed in 60 different ways: ‘be becoming’, ‘going_to become’, ‘had become’, ‘has become’, ‘have become’, ‘having become’, ‘having_been become’, ‘is becoming’, ‘let become’, ‘let_be become’, ‘let_be becoming’, ‘may become’, ‘may_be becoming’, ‘might become’, ‘to become’, ‘to_be become’, ‘to_be becoming’, ‘to_have become’, ‘was become’, ‘was becoming’, ‘were become’, ‘will_be becoming’, ‘I have become’, ‘I may become’, ‘I was become’, ‘I became’, ‘he may become’, ‘he became’, ‘him let become’, ‘him let_be becoming’, ‘it has become’, ‘it having become’, ‘it is becoming’, ‘it let_be become’, ‘it may become’, ‘it might become’, ‘it will_be becoming’, ‘it became’, ‘she is becoming’, ‘she may become joined’, ‘there is becoming’, ‘there may become’, ‘there became’, ‘they have become’, ‘they may become’, ‘they will_be becoming’, ‘they became’, ‘we have become’, ‘we may_be become’, ‘we may_be becoming’, ‘we were become’, ‘you have become’, ‘you became’, ‘you_all have become’, ‘you_all may become’, ‘you_all were become’, ‘you_all will_be becoming’, ‘you_all became’, ‘became’, ‘becoming’.

Showing the first 50 out of 668 uses of Greek root word (lemma) ‘ginomai’ (verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 1:3ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘all things through him became and without him’ SR GNT Yhn 1:3 word 4

OET-LV: 3All things became through him, and without him not_even one thing became that has_become.   (JHN_1:3)

OET-RV: 3Everything came into existence through the messenger—there’s not even one thing that came into existence that wasn’t made by him. (JHN 1:3)

Yhn (Jhn) 1:3ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘and without him became not_even one thing that’ SR GNT Yhn 1:3 word 8

OET-LV: 3All things became through him, and without him not_even one thing became that has_become.   (JHN_1:3)

OET-RV: 3Everything came into existence through the messenger—there’s not even one thing that came into existence that wasn’t made by him. (JHN 1:3)

Yhn (Jhn) 1:3γέγονεν (gegonen) IEA3··S ‘not_even one thing that has become’ SR GNT Yhn 1:3 word 13

OET-LV: 3All things became through him, and without him not_even one thing became that has_become.   (JHN_1:3)

OET-RV: 3Everything came into existence through the messenger—there’s not even one thing that came into existence that wasn’t made by him. (JHN 1:3)

Yhn (Jhn) 1:6ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘became a man having_been sent_out from’ SR GNT Yhn 1:6 word 1

OET-LV: 6A_man became having_been_sent_out from god, Yōannaʸs the_name to_him was.   (JHN_1:6)

OET-RV: 6A man arrived who had been sent by God. His name was Yohan. (JHN 1:6)

Yhn (Jhn) 1:10ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘world through him became and the world’ SR GNT Yhn 1:10 word 12

OET-LV: 10He_was in the world, and the world became through him, and the world not knew him.   (JHN_1:10)

OET-RV: 10He was in the world and he’s the creator of the world, and yet the world didn’t even know him. (JHN 1:10)

Yhn (Jhn) 1:12γενέσθαι (genesthai) NAM···· ‘the right children of god to become to the ones believing in’ SR GNT Yhn 1:12 word 12

OET-LV: 12But as_many_as received him, he_gave to_them the_right to_become children of_god, to_the ones believing in the name of_him, (JHN_1:12)

OET-RV: 12however anyone who would accept him and trusted in his authority, he gave them the right to become children of God (JHN 1:12)

Yhn (Jhn) 1:14ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘the message flesh became and sheltered among’ SR GNT Yhn 1:14 word 5

OET-LV: 14And the message became flesh and sheltered among us, and we_saw the glory of_him, a_glory as of_an_only_begotten with a_father, full of_grace and truth.   (JHN_1:14)

OET-RV: 14And the message became a human and lived here among us and we saw his greatness—the greatness of an only child of the father—full of grace and truth. (JHN 1:14)

Yhn (Jhn) 1:15γέγονεν (gegonen) IEA3··S ‘coming before of me has become because before me’ SR GNT Yhn 1:15 word 22

OET-LV: 15Yōannaʸs is_testifying concerning him, and he_has_cried_out saying:   This one was whom I_said:   The one coming after me, has_become before of_me, because he_was before me.   (JHN_1:15)

OET-RV: 15Yohan explained about him and loudly told everyone, “He’s the one I meant when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did!’ ” (JHN 1:15)

Yhn (Jhn) 1:17ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah became’ SR GNT Yhn 1:17 word 17

OET-LV: 17Because the law was_given through Mōsaʸs/(Mosheh), the grace and the truth became through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah.   (JHN_1:17)

OET-RV: 17The commands came to us through Mosheh, but grace and truth came to us through Yeshua the messiah. (JHN 1:17)

Yhn (Jhn) 1:28ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘these things in Baʸthania became beyond the Yordanaʸs/(Yardēn)’ SR GNT Yhn 1:28 word 6

OET-LV: 28These things became in Baʸthania, beyond the Yordanaʸs/(Yardēn), where the Yōannaʸs was immersing.   (JHN_1:28)

OET-RV: 28All this happened in Bethany on the east side of the Yordan River where Yohan was immersing people. (JHN 1:28)

Yhn (Jhn) 1:30γέγονεν (gegonen) IEA3··S ‘who before me has become because before me’ SR GNT Yhn 1:30 word 17

OET-LV: 30It_is this one concerning whom I said:   After me is_coming a_man, who has_become before me, because he_was before me.   (JHN_1:30)

OET-RV: 30This is the man I was talking about when I said, ‘There’s someone coming after me, yet who came before me, because he existed before I did.’ (JHN 1:30)

Yhn (Jhn) 2:1ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘day third a wedding became in Kana of Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Yhn 2:1 word 8

OET-LV: 2And on_the the third day a_wedding became in Kana of_ the _Galilaia/(Gālīl), and the mother of_ the _Yaʸsous was there.   (JHN_2:1)

OET-RV: 2On the Tuesday, there was a wedding in Cana in Galilee, and Yeshua’s mother was there (JHN 2:1)

Yhn (Jhn) 2:9γεγενημένον (gegenaʸmenon) PEP·ANS ‘the water wine having_been become and not had known’ SR GNT Yhn 2:9 word 9

OET-LV: 9And when the the_headwaiter tasted the water having_been_become wine, and had_ not _known from_where is, but the servants had_known the ones having_drawn the water, the headwaiter is_calling the bridegroom (JHN_2:9)

OET-RV: 9and when the MC tasted the water that had now turned to wine, not knowing where it had come from he called the groom (JHN 2:9)

Yhn (Jhn) 3:9γενέσθαι (genesthai) NAM···· ‘how is able these things to become’ SR GNT Yhn 3:9 word 9

OET-LV: 9Nikodaʸmos answered and said to_him:   How is_ these things _able to_become?   (JHN_3:9)

OET-RV: 9Nicodemus replied, “How can all that even happen?” (JHN 3:9)

Yhn (Jhn) 3:25ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘became therefore a debate of’ SR GNT Yhn 3:25 word 1

OET-LV: 25Therefore became a_debate of the apprentices/followers of_Yōannaʸs with a_Youdaios about purification.   (JHN_3:25)

OET-RV: 25Then a debate about purification started between Yohan’s followers and a religious leader. (JHN 3:25)

Yhn (Jhn) 4:14γενήσεται (genaʸsetai) IFM3··S ‘that I will_be giving to him will_be becoming in him a spring’ SR GNT Yhn 4:14 word 30

OET-LV: 14but whoever wishfully may_drink of the water that I will_be_giving to_him, by_no_means ˓will˒_ not _be_thirsting, because/for the age, but the water that I_will_be_giving to_him will_be_becoming in him a_spring of_water, springing_up into eternal life.   (JHN_4:14)

OET-RV: 14but whoever drinks the water that I give them will find a well springing up inside them—springing into eternal life. (JHN 4:14)

Yhn (Jhn) 5:4ἐγίνετο (egineto) IIM3··S ‘of the water healthy was becoming to whom whatever were_being kept’ SR GNT Yhn 5:4 word 25

OET-LV: 4 (JHN_5:4)

OET-RV: 4 (JHN 5:4)

Yhn (Jhn) 5:6γενέσθαι (genesthai) NAM···· ‘to him you are wanting healthy to become’ SR GNT Yhn 5:6 word 21

OET-LV: 6The Yaʸsous having_seen this one lying_down, and having_known that he_is_ already _having much time, he_is_saying to_him:   You_are_wanting healthy to_become?   (JHN_5:6)

OET-RV: 6and when Yeshua noticed him and knew that he’d been there for so long, he asked, “Do you want to get better? (JHN 5:6)

Yhn (Jhn) 5:9ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘and immediately became healthy the man’ SR GNT Yhn 5:9 word 4

OET-LV: 9And immediately the man became healthy, and took_up the pallet of_him, and was_walking.   And it_was the_day_of_rest on that the day.   (JHN_5:9)

OET-RV: 9The man immediately stood up, picked up his gear, and started to walk.
¶ However, this was the weekly rest day. (JHN 5:9)

Yhn (Jhn) 5:14γέγονας (gegonas) IEA2··S ‘to him see healthy you have become no_longer be sinning in_order_that’ SR GNT Yhn 5:14 word 19

OET-LV: 14After these things the Yaʸsous is_finding him in the temple, and he_said to_him:   Behold, you_have_become healthy, be_ no_longer _sinning, in_order_that something worse may_ not _become to_you.   (JHN_5:14)

OET-RV: 14Later on, Yeshua found the man in the temple and told him, “Look, you’re better now so don’t go on sinning, because you don’t want anything worse to happen to you. (JHN 5:14)

Yhn (Jhn) 5:14γένηται (genaʸtai) SAM3··S ‘worse to you something may become’ SR GNT Yhn 5:14 word 28

OET-LV: 14After these things the Yaʸsous is_finding him in the temple, and he_said to_him:   Behold, you_have_become healthy, be_ no_longer _sinning, in_order_that something worse may_ not _become to_you.   (JHN_5:14)

OET-RV: 14Later on, Yeshua found the man in the temple and told him, “Look, you’re better now so don’t go on sinning, because you don’t want anything worse to happen to you. (JHN 5:14)

Yhn (Jhn) 6:16ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘when and evening it became came_downhill the apprentices/followers’ SR GNT Yhn 6:16 word 4

OET-LV: 16And when it_became evening, the apprentices/followers of_him came_down to the sea, (JHN_6:16)

OET-RV: 16As it moved into evening, Yeshua’s apprentices went back down to the lake (JHN 6:16)

Yhn (Jhn) 6:17ἐγεγόνει (egegonei) ILA3··S ‘and darkness already had become and not_yet to’ SR GNT Yhn 6:17 word 23

OET-LV: 17and having_boarded into the_boat, they_were_coming across the sea to Kafarnaʼoum.   And darkness already had_become, and the Yaʸsous had_ not_yet _come to them.   (JHN_6:17)

OET-RV: 17and having boarded the boat, they set out across the lake toward Capernaum. By then it was dark, and there was still no sign of Yeshua. (JHN 6:17)

Yhn (Jhn) 6:19γινόμενον (ginomenon) PPM·AMS ‘near the boat becoming and they were afraid’ SR GNT Yhn 6:19 word 26

OET-LV: 19Therefore having_rowed about twenty five or thirty stadiums, they_are_observing the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) walking on the sea, and becoming near the boat, and they_were_afraid.   (JHN_6:19)

OET-RV: 19When they had rowed about five kilometres, they saw Yeshua walking on top of the lake and approaching the boat, and they were very scared. (JHN 6:19)

Yhn (Jhn) 6:21ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘boat and immediately became the boat at’ SR GNT Yhn 6:21 word 13

OET-LV: 21Therefore they_were_willing to_receive him into the boat, and immediately the boat became at the land to which they_were_going.   (JHN_6:21)

OET-RV: 21After that they were willing to let him into the boat, and immediately the boat was at their arrival place. (JHN 6:21)

Yhn (Jhn) 6:25γέγονας (gegonas) IEA2··S ‘My_great_one when here you have become’ SR GNT Yhn 6:25 word 15

OET-LV: 25And having_found him across of_the sea, they_said to_him:   My_great_one, when have_you_become here?   (JHN_6:25)

OET-RV: 25When they found him there across the lake, they queried, “Teacher, how did you get here?” (JHN 6:25)

Yhn (Jhn) 7:43ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘a division therefore became in the crowd’ SR GNT Yhn 7:43 word 3

OET-LV: 43Therefore a_division became in the crowd because_of him.   (JHN_7:43)

OET-RV: 43And so the crowd was divided about Yeshua. (JHN 7:43)

Yhn (Jhn) 8:33Γενήσεσθε (Genaʸsesthe) IFM2··P ‘you are saying free you_all will_be becoming’ SR GNT Yhn 8:33 word 23

OET-LV: 33They_answered to him:   We_are seed of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and we_have_served to_no_one ever, how are_ you _saying, that You_all_will_be_becoming free?   (JHN_8:33)

OET-RV: 33But some queried, “We are Abraham’s descendants and we’ve never been slaves to anyone, so how can you say that we’ll be set free?” (JHN 8:33)

Yhn (Jhn) 8:58γενέσθαι (genesthai) NAM···· ‘to you_all before Abraʼam/(ʼAⱱrāhām) to become I am’ SR GNT Yhn 8:58 word 12

OET-LV: 58Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them:   Truly, truly, I_am_saying to_you_all, before Abraʼam to_become, I am.   (JHN_8:58)

OET-RV: 58Yeshua answered, “I can assure you that I am before Abraham ever existed. (JHN 8:58)

Yhn (Jhn) 9:22γένηται (genaʸtai) SAM3··S ‘may confess the chosen_one/messiah excommunicated he may become’ SR GNT Yhn 9:22 word 26

OET-LV: 22The Parents of_him said these things, because they_were_fearing the Youdaiōns, because/for already the Youdaiōns had_decided that if anyone may_confess him the_chosen_one/messiah, he_may_become excommunicated.   (JHN_9:22)

OET-RV: 22(His parents said these things because they were afraid of the Jewish religious leaders, because the leaders had already announced that anyone who said that Yeshua was the messiah would get banned from all religious ceremonies, (JHN 9:22)

Yhn (Jhn) 9:27γενέσθαι (genesthai) NAM···· ‘are wanting of him apprentices/followers to become’ SR GNT Yhn 9:27 word 26

OET-LV: 27He_answered to_them:   I_told to_you_all already, and you_all_ not _heard.   Why again are_you_all_wanting to_be_hearing?   are_ you_all not _wanting also to_become apprentices/followers of_him?   (JHN_9:27)

OET-RV: 27And he answered, “I already told you that, and you didn’t even listen. Why do you want to hear it all over again? Do you guys all want to become his followers as well?” (JHN 9:27)

Yhn (Jhn) 9:39γένωνται (genōntai) SAM3··P ‘the ones seeing blind may become’ SR GNT Yhn 9:39 word 26

OET-LV: 39And the Yaʸsous said, I came into the this world for judgement, in_order_that the ones not seeing, may_be_seeing, and the ones seeing, may_become blind.   (JHN_9:39)

OET-RV: 39Yeshua said, “I came into this world to dispense judgement, so that the people who can’t see will be able to see, and so that the ones who can see will become blind. (JHN 9:39)

Yhn (Jhn) 10:16γενήσονται (genaʸsontai) IFM3··P ‘of me they will_be hearing and they will_be becoming one flock with one’ SR GNT Yhn 10:16 word 27

OET-LV: 16And I_am_having other sheep, which is not of this the field, it_is_fitting me to_bring also_those, and they_will_be_hearing of_the voice of_me, and they_will_be_becoming one flock with_one, shepherd.   (JHN_10:16)

OET-RV: 16I also have other sheep which are not in this field and it’s appropriate for me to bring those other sheep also, then they’ll be hearing my voice because there’ll be just one flock with one shepherd. (JHN 10:16)

Yhn (Jhn) 10:19ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘a division again became among the Youdaiōns’ SR GNT Yhn 10:19 word 4

OET-LV: 19A_division again became among the Youdaiōns, because_of the these messages.   (JHN_10:19)

OET-RV: 19The Jewish religious leaders were again divided about Yeshua’s teaching (JHN 10:19)

Yhn (Jhn) 10:22ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘became then the feast_of_dedication’ SR GNT Yhn 10:22 word 1

OET-LV: 22Then the feast_of_dedication became at the Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   It_was winter, (JHN_10:22)

OET-RV: 22By then it was winter and the time for the Jewish Festival of Dedication in Yerushalem. (JHN 10:22)

Yhn (Jhn) 10:35ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘the message of god became and not is able’ SR GNT Yhn 10:35 word 12

OET-LV: 35If he_called those gods, to whom the message of_ the _god became (and not is_able to_be_broken the scripture), (JHN_10:35)

OET-RV: 35Now the scriptures can’t be wrong, and if the ones who heard teaching from God were called gods, (JHN 10:35)

Yhn (Jhn) 12:29γεγονέναι (gegonenai) NEA···· ‘having heard was saying thunder to_have become others were saying an messenger’ SR GNT Yhn 12:29 word 14

OET-LV: 29Therefore the crowd which having_stood and having_heard, was_saying thunder to_have_become.   Others were_saying:   An_messenger has_spoken to_him.   (JHN_12:29)

OET-RV: 29This caused some in the crowd standing there to say that they’d heard thunder while others said that a messenger must have spoken to Yeshua. (JHN 12:29)

Yhn (Jhn) 12:30γέγονεν (gegonen) IEA3··S ‘me voice this has become but because_of you_all’ SR GNT Yhn 12:30 word 15

OET-LV: 30Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) answered and said, this the voice has_become not because_of me, but because_of you_all.   (JHN_12:30)

OET-RV: 30That voice wasn’t for my sake,Yeshua responded, “but for all of you. (JHN 12:30)

Yhn (Jhn) 12:36γένησθε (genaʸsthe) SAM2··P ‘in_order_that sons of light you_all may become these things spoke Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 12:36 word 14

OET-LV: 36While you_all_are_having the light, be_believing in the light, in_order_that you_all_may_become sons of_light.   Yaʸsous spoke these things, and having_gone_away, was_hidden from them.   (JHN_12:36)

OET-RV: 36While you still have the light, believe in the light so that you will become children of light.
¶ Yeshua said these things and then after leaving them, he was hidden from them. (JHN 12:36)

Yhn (Jhn) 12:42γένωνται (genōntai) SAM3··P ‘in_order_that not excommunicated they may become’ SR GNT Yhn 12:42 word 22

OET-LV: 42Likewise however even many from of_the rulers believed in him, but because_of the Farisaios_party they_were_ not _confessing, in_order_that they_ not _may_become excommunicated.   (JHN_12:42)

OET-RV: 42Likewise, many of the Jewish leaders believed that Yeshua was the messiah, but they didn’t tell others because they didn’t want the Pharisee party to banish them from their services (JHN 12:42)

Yhn (Jhn) 13:2γινομένου (ginomenou) PPM·GNS ‘and supper becoming the devil already’ SR GNT Yhn 13:2 word 3

OET-LV: 2And becoming, supper, the devil already having_put into the heart Youdas/(Yəhūdāh) of_Simōn Iskariōtaʸs that may_give_ him _over (JHN_13:2)

OET-RV: 2And now it was getting near time for the dinner and the devil had already put into Yudas Iscariot’s mind the idea of handing Yeshua over to the authorities. (JHN 13:2)

Yhn (Jhn) 13:19γενέσθαι (genesthai) NAM···· ‘to you_all before the time to become in_order_that you_all may believe whenever’ SR GNT Yhn 13:19 word 7

OET-LV: 19From now I_am_telling to_you_all before the time to_become, in_order_that you_all_may_believe whenever it_may_become that I am he.   (JHN_13:19)

OET-RV: 19So I’m telling you now before it happens so that when it does happen, then you’ll all believe that I am the messiah. (JHN 13:19)

Yhn (Jhn) 13:19γένηται (genaʸtai) SAM3··S ‘in_order_that you_all may believe whenever it may become that I am he’ SR GNT Yhn 13:19 word 12

OET-LV: 19From now I_am_telling to_you_all before the time to_become, in_order_that you_all_may_believe whenever it_may_become that I am he.   (JHN_13:19)

OET-RV: 19So I’m telling you now before it happens so that when it does happen, then you’ll all believe that I am the messiah. (JHN 13:19)

Yhn (Jhn) 14:22γέγονεν (gegonen) IEA3··S ‘Iskariōtaʸs master what has become that to us you are going’ SR GNT Yhn 14:22 word 15

OET-LV: 22Youdas/(Yəhūdāh) not to_him the Iskariōtaʸs is_saying:   master, what has_become, that you_are_going to_be_manifesting yourself to_us, and not to_the world?   (JHN_14:22)

OET-RV: 22Yudas (not Yudas Iscariot) asked, “Master, what’s going on? Why would you reveal yourself to us and not to the whole world?” (JHN 14:22)

Yhn (Jhn) 14:29γενέσθαι (genesthai) NAM···· ‘I have told to you_all before it to become in_order_that whenever it may become’ SR GNT Yhn 14:29 word 6

OET-LV: 29And now I_have_told to_you_all before it to_become, in_order_that whenever it_may_become, you_all_may_believe.   (JHN_14:29)

OET-RV: 29But I’ve told you now before it happens, so that when it does come to pass, you’ll be able to believe that it was preplanned. (JHN 14:29)

Yhn (Jhn) 14:29γένηται (genaʸtai) SAM3··S ‘to become in_order_that whenever it may become you_all may believe’ SR GNT Yhn 14:29 word 9

OET-LV: 29And now I_have_told to_you_all before it to_become, in_order_that whenever it_may_become, you_all_may_believe.   (JHN_14:29)

OET-RV: 29But I’ve told you now before it happens, so that when it does come to pass, you’ll be able to believe that it was preplanned. (JHN 14:29)

Yhn (Jhn) 15:7γενήσεται (genaʸsetai) IFM3··S ‘you_all may_be wanting request and it will_be becoming to you_all’ SR GNT Yhn 15:7 word 23

OET-LV: 7If you_all_may_remain in me, and the messages of_me may_remain in you_all, whatever if you_all_may_be_wanting, request and it_will_be_becoming to_you_all.   (JHN_15:7)

OET-RV: 7If you stay in me and my teaching stays in you, then you can request whatever you all want and it will be done for you. (JHN 15:7)

Yhn (Jhn) 15:8γένησθε (genaʸsthe) SAM2··P ‘much you_all may_be bearing and you_all may become to my apprentices/followers’ SR GNT Yhn 15:8 word 14

OET-LV: 8In this the father of_me was_glorified, that you_all_may_be_bearing much fruit and you_all_may_become to_my apprentices/followers.   (JHN_15:8)

OET-RV: 8My father will be honoured and praised when you produce a lot of fruit, and you all become my followers. (JHN 15:8)

Yhn (Jhn) 16:20γενήσεται (genaʸsetai) IFM3··S ‘of you_all to joy will_be becoming’ SR GNT Yhn 16:20 word 23

OET-LV: 20Truly, truly, I_am_saying to_you_all that you_all will_be_weeping and will_be_lamenting, but the world will_be_being_elated, you_all will_be_being_sorrowed, but the sorrow of_you_all will_be_becoming to joy.   (JHN_16:20)

OET-RV: 20I can assure you that you’ll be weeping and mourning but the world will be elated. You’ll be upset but then your upset will turn into happiness. (JHN 16:20)

Yhn (Jhn) 19:36ἐγένετο (egeneto) IAM3··S ‘became for these things in_order_that’ SR GNT Yhn 19:36 word 1

OET-LV: 36For/Because these things became, in_order_that the scripture may_be_fulfilled:   Bone of_him ˓will˒_ not _be_being_broken.   (JHN_19:36)

OET-RV: 36because these things also happened to fulfil what was written in the scriptures, that ‘none of his bones will be broken,’ (JHN 19:36)

Other possible lexically-related lemmas

Greek root word (lemma) ‘apoginomai’ with prefix=‘apo’

Have 1 use of Greek root word (lemma)apoginomai(verb) in the Greek originals

1 Pet 2:24ἀπογενόμενοι (apogenomenoi) PAM·NMP ‘stake in_order_that to sins having died to righteousness we may live of whose’ SR GNT 1 Pet 2:24 word 20

OET-LV: 24who himself offered_up the sins of_us in the body of_him on the stake, in_order_that having_died to_ the _sins, we_may_live to_ the _righteousness, of_whose by_his wounds you_all_were_healed.   (PE1_2:24)

OET-RV: 24He sacrificed his own body on the stake for our sins, so that when we die to sin we can live for righteousness. By his wounds, you all were healed. (PE1 2:24)

Greek root word (lemma) ‘diaginomai’ with prefix=‘dia’

Have 3 uses of Greek root word (lemma)diaginomai(verb) in the Greek originals

Mark 16:1διαγενομένου (diagenomenou) PAM·GNS ‘and having elapsed the day_of_rest Maria/(Miryām)’ SR GNT Mark 16:1 word 2

OET-LV: 16And the day_of_rest having_elapsed, the Maria/(Miryām) the from_Magdala and Maria the mother of_ the _Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and Salōmaʸ, bought spices in_order_that having_come, they_may_anoint him.   (MRK_16:1)

OET-RV: 16After the Rest Day was over, Maria from Magdala and Maria the mother of Yacob and Salome, went and bought some traditional burial spices that evening to take to the burial chamber and place with the body. (MRK 16:1)

Acts 25:13διαγενομένων (diagenomenōn) PAM·GFP ‘days and having elapsed some Agrippas the’ SR GNT Acts 25:13 word 3

OET-LV: 13And some days having_elapsed, Agrippas the king and Bernikaʸ arrived to Kaisareia, having_greeted the Faʸstos.   (ACT_25:13)

OET-RV: 13Several days later, King Agrippa and his sister Bernice arrived in Caesarea to meet Festus. (ACT 25:13)

Acts 27:9διαγενομένου (diagenomenou) PAM·GMS ‘much and time having elapsed and being already’ SR GNT Acts 27:9 word 4

OET-LV: 9And much time having_elapsed, and the voyage already being dangerous, because_of that even the fasting already to_have_passed_by, the Paulos was_advising them (ACT_27:9)

OET-RV: 9A lot of time had now elapsed and the voyage was starting to become dangerous because we were already heading into winter. Paul advised those in charge, (ACT 27:9)

Greek root word (lemma) ‘epiginomai’ with prefix=‘epi’

Have 1 use of Greek root word (lemma)epiginomai(verb) in the Greek originals

Acts 28:13ἐπιγενομένου (epigenomenou) PAM·GMS ‘after one day having come_on a south_wind the second day we came’ SR GNT Acts 28:13 word 11

OET-LV: 13whence having_cut_away, we_arrived at Ɽaʸgion.   And after one day, having_come_on a_south_wind, the_second day we_came to Potioloi, (ACT_28:13)

OET-RV: 13and then we sailed on to Rhegium. The next day a south wind came so we sailed on to Puteoli (ACT 28:13)

Greek root word (lemma) ‘paraginomai’ with prefix=‘para’

Have 37 uses of Greek root word (lemma)paraginomai(verb) in the Greek originals

Yhn (Jhn) 3:23παρεγίνοντο (pareginonto) IIM3··P ‘was there and they were arriving and were_being immersed’ SR GNT Yhn 3:23 word 19

OET-LV: 23And the Yōannaʸs was also immersing in Ainōn near the Saleim, because much water was there, and they_were_arriving and were_being_immersed.   (JHN_3:23)

OET-RV: 23Yohan was also immersing people at Aenon near Salim because there was plenty of water there and people would come to him to get immersed. (JHN 3:23)

Yhn (Jhn) 8:2παρεγένετο (paregeneto) IAM3··S ‘of dawn and back arrived into the temple’ SR GNT Yhn 8:2 word 4

OET-LV: 2 (JHN_8:2)

OET-RV: 2 (JHN 8:2)

Mark 14:43παραγίνεται (paraginetai) IPM3··S ‘still of him speaking is arriving Youdas/(Yəhūdāh) one of the’ SR GNT Mark 14:43 word 6

OET-LV: 43And immediately still of_him speaking, Youdas/(Yəhūdāh) is_arriving, one of_the twelve, and with him a_crowd with swords and clubs, from the chief_priests, and the scribes, and the elders.   (MRK_14:43)

OET-RV: 43Even while Yeshua was still speaking, Yudas reached him, followed by a crowd from the chief priests, the religious teachers, and the elders—many armed with swords and clubs. (MRK 14:43)

Mat 2:1παρεγένοντο (paregenonto) IAM3··P ‘wise_men from east arrived in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Mat 2:1 word 18

OET-LV: 2And the Yaʸsous having_been_born in Baʸthleʼem/(Bēyt-leḩem) of_ the _Youdaia in the_days of_Haʸrōdaʸs the king, see, wise_men from east arrived in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) (MAT_2:1)

OET-RV: 2After Yeshua had been born in Bethlehem in the province of Yudea during the time of King Herod, watchers of signs arrived in Yerushalem from the east (MAT 2:1)

Mat 3:1παραγίνεται (paraginetai) IPM3··S ‘and days those is arriving Yōannaʸs the immerser’ SR GNT Mat 3:1 word 6

OET-LV: 3And in the those days Yōannaʸs the immerser is_arriving, proclaiming in the wilderness of_ the _Youdaia (MAT_3:1)

OET-RV: 3That was the time when Yohan-the-immerser started preaching in the Yudean wilderness, (MAT 3:1)

Mat 3:13παραγίνεται (paraginetai) IPM3··S ‘then is arriving Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) from Galilaia/(Gālīl)’ SR GNT Mat 3:13 word 2

OET-LV: 13Then the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) is_arriving from the Galilaia/(Gālīl) to the Yordanaʸs/(Yardēn) to the Yōannaʸs, which to_be_immersed by him.   (MAT_3:13)

OET-RV: 13Then Yeshua came down from Galilee to Yohan at the Yordan River to be immersed by him. (MAT 3:13)

Luke 7:4παραγενόμενοι (paragenomenoi) PAM·NMP ‘the ones and having arrived to Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) were imploring’ SR GNT Luke 7:4 word 3

OET-LV: 4And the ones having_arrived to the Yaʸsous, were_imploring him earnestly saying that He_is worthy to_whom you_will_be_bringing_about this, (LUK_7:4)

OET-RV: 4When the elders got to Yeshua, they earnestly implored him saying, “The man you’d be helping is worth it (LUK 7:4)

Luke 7:20παραγενόμενοι (paragenomenoi) PAM·NMP ‘having arrived and to him’ SR GNT Luke 7:20 word 2

OET-LV: 20And having_arrived to him, the men said:   Yōannaʸs the immerser sent_ us _out to you saying:   Are you the one coming or may_we_be_waiting for another?   (LUK_7:20)

OET-RV: 20So when they got to Yeshua, the two men told him, “Yohan-the-immerser sent us here to ask you if you’re the promised one, or should we wait for someone else?” (LUK 7:20)

Luke 8:19παρεγένετο (paregeneto) IAM3··S ‘arrived and to him’ SR GNT Luke 8:19 word 2

OET-LV: 19And the mother and the brothers of_him arrived to him, and they_were_ not _able to_reach to_him because_of the crowd.   (LUK_8:19)

OET-RV: 19Then Yeshua’s mother and brothers arrived but they couldn’t get close to him because of the crowd. (LUK 8:19)

Luke 11:6παρεγένετο (paregeneto) IAM3··S ‘since a friend of me arrived from a journey to’ SR GNT Luke 11:6 word 5

OET-LV: 6since a_friend of_me arrived from a_journey to me, and I_am_ not _having what I_will_be_setting_before to_him.   (LUK_11:6)

OET-RV: 6because a travelling friend of mine arrived at my place, and I haven’t got anything to give him to eat.’ (LUK 11:6)

Luke 12:51παρεγενόμην (paregenomaʸn) IAM1··S ‘you_all are supposing that peace I arrived to give on the’ SR GNT Luke 12:51 word 5

OET-LV: 51You_all_are_supposing that I_arrived to_give peace on the earth?   No, I_am_saying to_you_all, but rather division.   (LUK_12:51)

OET-RV: 51You all probably expect that I came to bring peace to the earth. No, I’m telling you, not peace but conflict, (LUK 12:51)

Luke 14:21παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘and having arrived the slave reported’ SR GNT Luke 14:21 word 2

OET-LV: 21And having_arrived, the slave reported these things to_the master of_him.   Then having_been_angered, the the_home_owner said to_the slave of_him:   Come_out quickly into the roads and streets of_the city, and bring_in here the poor, and crippled, and blind, and lame.   (LUK_14:21)

OET-RV: 21So when the slave got back, he reported all this to his master. The home-owner got angry and told the slave, ‘Well then, hurry out into the roads and streets of the city and bring back the poor and crippled and blind and lame people.’ (LUK 14:21)

Luke 19:16παρεγένετο (paregeneto) IAM3··S ‘arrived and the first’ SR GNT Luke 19:16 word 1

OET-LV: 16And the first arrived saying:   Master, the mna_of_silver of_you, additionally_earned ten.   mnas_of_silver.   (LUK_19:16)

OET-RV: 16The first slave arrived and said, ‘Master, I used your silver coin to earn ten more coins.’ (LUK 19:16)

Luke 22:52παραγενομένους (paragenomenous) PAM·AMP ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) to the ones having come against him chief_priests’ SR GNT Luke 22:52 word 7

OET-LV: 52And Yaʸsous said to the ones having_come against him, chief_priests, and officers of_the temple, and elders, you_all_came_out with swords and clubs As against a_robber?   (LUK_22:52)

OET-RV: 52Then Yeshua spoke to those who had come to capture him—the chief priests and temple officers and the local elders, “So you all came out here with swords and clubs as if I was a robber? (LUK 22:52)

Acts 5:21παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘temple and they were teaching having arrived and the chief_priest’ SR GNT Acts 5:21 word 12

OET-LV: 21And having_heard, they_came_in by the dawn into the temple, and they_were_teaching.   And having_arrived the chief_priest and the ones with him, they_called_together the council and all the council of_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), and they_sent_out to the prison for_them to_be_brought.   (ACT_5:21)

OET-RV: 21So at dawn, having taken notice of the messenger, they went into the temple and started teaching the people there again.
¶ When the chief priest arrived with his companions, they called together the religious council and also the political council of Yisrael, then called for the missionaries to be brought in from the prison. (ACT 5:21)

Acts 5:22παραγενόμενοι (paragenomenoi) PAM·NMP ‘they but having arrived attendants not found’ SR GNT Acts 5:22 word 4

OET-LV: 22But they having_arrived attendants, not found them in the prison, and having_returned, they_reported (ACT_5:22)

OET-RV: 22But when their attendants got to the jail, they weren’t there, so they returned to the gathering and told them, (ACT 5:22)

Acts 5:25παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘having arrived but someone reported’ SR GNT Acts 5:25 word 1

OET-LV: 25But having_arrived, someone reported to_them, that Behold, the men whom you_all_put in the prison are in the temple, having_stood and teaching the people.   (ACT_5:25)

OET-RV: 25Just then someone came in and told them, “Hey, the men that you put in prison are in the temple—standing there teaching the people.” (ACT 5:25)

Acts 9:26παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘having arrived and in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 9:26 word 1

OET-LV: 26And having_arrived in Hierousalaʸm, he_was_attempting to_be_being_joined_together to_the apprentices/followers.   But all were_fearing him, not believing that he_is an_apprentice/follower.   (ACT_9:26)

OET-RV: 26When he got back to Yerushalem, Saul attempted to join in with the believers there but they were all scared of him, not believing that he was a true follower of Yeshua. (ACT 9:26)

Acts 9:39παραγενόμενον (paragenomenon) PAM·AMS ‘came_together with them who having arrived they brought_up into the’ SR GNT Acts 9:39 word 8

OET-LV: 39And Petros having_risen_up, came_together with_them, who having_arrived, they_brought_up into the upper_room, and all the widows stood_by by_him, weeping and showing the_tunics and clothes, as_much_as the Dorkas was_making being with them.   (ACT_9:39)

OET-RV: 39So Peter went with them, and when they arrived in Yoppa they took him up to the room. All the widows stood there, sobbing and showing him various clothes that Tabitha had made for them. (ACT 9:39)

Acts 10:33παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘and well did having arrived now therefore all’ SR GNT Acts 10:33 word 18

OET-LV: 33Therefore I_ immediately _sent to you, and you did well therefore.   having_arrived now we all are_being_present before the god, to_hear all the things having_been_commanded to_you by the master.   (ACT_10:33)

OET-RV: 33I did that straight away and you kindly came here, so now we’re all here in God’s sight to find out everything that the master has commanded you to say.” (ACT 10:33)

Acts 11:23παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘who having arrived and having seen the’ SR GNT Acts 11:23 word 3

OET-LV: 23who having_arrived, and having_seen the grace which of_ the _god, was_elated and was_exhorting all to_be_remaining with_the master the with_purpose of_ the _heart, (ACT_11:23)

OET-RV: 23When he arrived and saw how God’s grace was spreading, he was elated and encouraged them all to earnestly continue to follow the master. (ACT 11:23)

Acts 13:14παρεγένοντο (paregenonto) IAM3··P ‘having passed_through from Pergaʸ arrived to Antioⱪeia Pisidia’ SR GNT Acts 13:14 word 9

OET-LV: 14But they, having_passed_through from the Pergaʸ, arrived to Antioⱪeia the Pisidia, and having_come into the synagogue on_the day of_the days_of_rest, they_sat_down.   (ACT_13:14)

OET-RV: 14Paul and his companions, went on from Perga to Pisidian Antioch, where they entered the Jewish meeting hall on the Rest Day and sat down with the congregation. (ACT 13:14)

Acts 14:27παραγενόμενοι (paragenomenoi) PAM·NMP ‘having arrived and and having gathered_together’ SR GNT Acts 14:27 word 1

OET-LV: 27And having_arrived and having_gathered_together the assembly, they_were_declaring as_much_as the god did with them, and that he_opened_up a_door of_faith to_the pagans.   (ACT_14:27)

OET-RV: 27So when they arrived, they gathered the assembly together there and shared about what God had done with them and how he had opened up the door of faith to the non-Jews. (ACT 14:27)

Acts 15:4παραγενόμενοι (paragenomenoi) PAM·NMP ‘having arrived and in Hierousalaʸm/(Yərūshālayim)’ SR GNT Acts 15:4 word 1

OET-LV: 4And having_arrived in Hierousalaʸm, they_were_accepted by the assembly, and the ambassadors, and the elders, and they_declared as_much_as the god did with them.   (ACT_15:4)

OET-RV: 4When they arrived in Yerushalem, they were welcomed by the assembly and the missionaries and the elders, and they explained how God had used them. (ACT 15:4)

Acts 17:10παραγενόμενοι (paragenomenoi) PAM·NMP ‘to Beroia who having arrived into the synagogue’ SR GNT Acts 17:10 word 20

OET-LV: 10And the brothers immediately sent_out the both Paulos and the Silas by night to Beroia, who having_arrived, were_going into the synagogue of_the Youdaiōns.   (ACT_17:10)

OET-RV: 10So the believers immediately sent Paul and Silas off during the night to go to Berea. In Berea they also attended at the Jewish meeting hall (ACT 17:10)

Acts 18:27παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘to welcome him who having arrived contributed much to the ones’ SR GNT Acts 18:27 word 51

OET-LV: 27And about_him wishing to_pass_through into the Aⱪaia, the brothers having_encouraged him, wrote to_the apprentices/followers to_welcome him, who having_arrived, contributed much to_the ones having_believed through the grace.   (ACT_18:27)

OET-RV: 27Now Apollos wanted to go to Achaia, so the believers encouraged him and sent a letter ahead of him to tell the believers there to welcome him, so when he arrived there, he was able to contribute a lot to those who through God’s grace had also become believers. (ACT 18:27)

Acts 20:18παρεγένοντο (paregenonto) IAM3··P ‘when and they arrived to him he said’ SR GNT Acts 20:18 word 3

OET-LV: 18And when they_arrived to him, he_said to_them:   You_all are_knowing from the_first day from which I_set_foot_in in the Asia, how I_became with you_all the whole time, (ACT_20:18)

OET-RV: 18When they arrived, he told them, “You all know that from the very first day that I set foot in Asia Minor and for the entire time that I was there (ACT 20:18)

Acts 21:18παρεγένοντο (paregenonto) IAM3··P ‘Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) all and arrived the elders’ SR GNT Acts 21:18 word 17

OET-LV: 18and on_the day following, the Paulos was_entering with us to Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ), and all the elders arrived.   (ACT_21:18)

OET-RV: 18and the next day, we accompanied Paul to go and see Yacob and the elders of the assembly there. (ACT 21:18)

Acts 23:16παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘of Paulos the ambush having arrived and having come_in into’ SR GNT Acts 23:16 word 12

OET-LV: 16But the son of_the sister of_Paulos having_heard, the ambush having_arrived, and having_come_in into the barracks, he_reported it to_ the _Paulos.   (ACT_23:16)

OET-RV: 16But a nephew of Paul had heard about this ambush and went in to the barracks to inform Paul. (ACT 23:16)

Acts 23:35παραγένωνται (paragenōntai) SAM3··P ‘the accusers of you may arrive having commanded in the’ SR GNT Acts 23:35 word 12

OET-LV: 35he_was_saying I_will_be_thoroughly_hearing from_you:   whenever also the accusers of_you may_arrive, having_commanded for_him to_be_being_guarded in the residence_of_the_governor the of_Haʸrōdaʸs.   (ACT_23:35)

OET-RV: 35Then he ordered Paul to be kept under guard in the prison in Herod’s palace until he would hear from him in the future once his accusers got there. (ACT 23:35)

Acts 24:17παρεγενόμην (paregenomaʸn) IAM1··S ‘the nation of me I arrived and offerings’ SR GNT Acts 24:17 word 12

OET-LV: 17And through more years I_arrived going_to_make alms to the nation of_me and offerings, (ACT_24:17)

OET-RV: 17After several years away, I arrived in Yerushalem bringing offerings to help my own people and before God. (ACT 24:17)

Acts 24:24παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘but days some having arrived Faʸlix with Drousilla’ SR GNT Acts 24:24 word 6

OET-LV: 24But after some days, the Faʸlix having_arrived with Drousilla, his own wife being a_Youdaios, he_sent_for the Paulos, and heard from_him concerning the faith in chosen_one/messiah.   (ACT_24:24)

OET-RV: 24However, several days later Felix returned there, this time with his wife Drusilla who was Jewish. He sent for Paul and listened to him explain about faith in the messiah. (ACT 24:24)

Acts 25:7παραγενομένου (paragenomenou) PAM·GMS ‘having arrived and of him stood_around’ SR GNT Acts 25:7 word 1

OET-LV: 7And of_him having_arrived, the Youdaiōns having_come_down from Hierousalaʸm stood_around him, bringing_against many and heavy charges, which they_were_ not _able to_demonstrate, (ACT_25:7)

OET-RV: 7When he arrived, the Jews who’d come from Yerushalem stood facing Paul and presented many heavy charges which they weren’t able to prove. (ACT 25:7)

Acts 28:21παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘from Youdaia nor having arrived anyone of the brothers’ SR GNT Acts 28:21 word 18

OET-LV: 21And they said to him:   We neither received letters concerning you from the Youdaia, nor having_arrived anyone of_the brothers reported or spoke anything evil concerning you.   (ACT_28:21)

OET-RV: 21“We haven’t received any correspondence here about you,” they answered. “Nor have any of our brothers from Yerushalem arrived here to report any crimes of yours. (ACT 28:21)

1 Cor 16:3παραγένωμαι (paragenōmai) SAM1··S ‘whenever and I may arrive whomever you_all may approve by’ SR GNT 1 Cor 16:3 word 3

OET-LV: 3And whenever I_may_arrive, whomever if you_all_may_approve, by letters these I_will_be_sending, to_carry_away the grace of_you_all to Hierousalaʸm/(Yərūshālayim).   (CO1_16:3)

OET-RV: 3Then, when I arrive, I’ll write letters to send with those you recommend to take to Jerusalem with your gift, (CO1 16:3)

2 Tim 4:16παρεγένετο (paregeneto) IAM3··S ‘defense no_one with me appeared but all me’ SR GNT 2 Tim 4:16 word 8

OET-LV: 16In the first defense of_me, no_one appeared with_me, but all abandoned me, it_might_ not _have_counted to_them.   (TI2_4:16)

OET-RV: 16At my first defence in the courts here in Rome, no one stood with me. Everyone deserted me, but that shouldn’t be held against them. (TI2 4:16)

Heb 9:11παραγενόμενος (paragenomenos) PAM·NMS ‘chosen_one/messiah but having appeared as chief_priest of the having become’ SR GNT Heb 9:11 word 3

OET-LV: 11But chosen_one/messiah having_appeared as_chief_priest, of_the having_become good things, by the greater and more_perfect tent, neither of_handmade this is, not of_this the creation, (HEB_9:11)

OET-RV: 11But when Messiah came as high priest over what had now become good through the greater and more perfect tent of worship which wasn’t put together by people and isn’t part of this world, (HEB 9:11)

Greek root word (lemma) ‘proginomai’ with prefix=‘pro’

Have 1 use of Greek root word (lemma)proginomai(verb) in the Greek originals

Rom 3:25προγεγονότων (progegonotōn) PEA·GNP ‘the forbearance of the having previously_happened sins’ SR GNT Rom 3:25 word 23

OET-LV: 25whom set_forth the god as_an_atonement, through the faith in the of_him blood, for a_sign of_the righteousness of_him, because_of the forbearance of_the having_previously_happened sins (ROM_3:25)

OET-RV: 25who God placed on the altar as a sacrifice for sin. This happens through faith in his blood which was a sign of his sinlessness.
¶ (God hasn’t yet judged those who sinned in the past (ROM 3:25)

Key: V=verb