Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 7:11
ἀφιέναι (afienai) ‘the husband the wife not to_be sending_away’
Strongs=8630 Lemma=afiēmi
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=active
Year=59 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἀφιέναι’ (V-NPA····) has 2 different glosses: ‘to_be forgiving’, ‘to_be sending_away’.
Mark 2:7 ‘he is slandering who is able to_be forgiving sins except one’ SR GNT Mark 2:7 word 10
OET-LV: 7 Why is_ this man _speaking thus? He_is_slandering. Who is_able to_be_forgiving sins, except not/lest one, the god? (MRK_2:7)
OET-RV: 7 “Why’s he talking like that? He’s seriously insulting God. There’s only one who can forgive sins, and that’s God himself.” (MRK 2:7)
Mark 2:10 ‘on the earth to_be forgiving sins he is saying to the’ SR GNT Mark 2:10 word 18
OET-LV: 10 But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins, (he_is_saying to_the paralytic), (MRK_2:10)
OET-RV: 10 But so you all can see that humanity’s child does have authority here on the earth to forgive sins,” he turned and said to the paralysed man, (MRK 2:10)
Mat 9:6 ‘on the earth to_be forgiving sins then he is saying’ SR GNT Mat 9:6 word 18
OET-LV: 6 But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins (then he_is_saying to_the paralytic): Having_been_raised, take_up the bed of_you and be_going to the house of_you. (MAT_9:6)
OET-RV: 6 But so that you will know that humanity’s child has the authority here on earth to forgive sins,” he said, “stand up, take your stretcher, and go to your house.” (MAT 9:6)
Luke 5:21 ‘slander who is able to_be forgiving sins except only’ SR GNT Luke 5:21 word 23
OET-LV: 21 And the scribes and the Farisaios_party began to_be_reasoning saying: Who is this who is_speaking slander? Who is_able to_be_forgiving sins except not/lest only the god? (LUK_5:21)
OET-RV: 21 “Who’s this guy who’s insulting God?” the teachers and Pharisees started to say among themselves. “Only God is able to forgive sins.” (LUK 5:21)
Luke 5:24 ‘on the earth to_be forgiving sins he said to the one’ SR GNT Luke 5:24 word 17
OET-LV: 24 But in_order_that you_all_may_have_known that the son of_ the _man is_having authority on the earth to_be_forgiving sins, he_said to_the one having_been_paralyzed: to_you I_am_saying, be_raising, and having_taken_up the stretcher of_you, be_going to the house of_you. (LUK_5:24)
OET-RV: 24 But I’ll demonstrate to you that humanity’s child does have the authority to forgive sins here on earth.” Then he turned to the paralysed man and told him, “Listen to me. Stand up and pick up your stretcher, then go home.” (LUK 5:24)
The various word forms of the root word (lemma) ‘afiēmi’ have 52 different glosses: ‘are forgiving’, ‘are_being forgiven’, ‘be forgiving’, ‘having left’, ‘having left him’, ‘having sent_away’, ‘is forgiving’, ‘is leaving’, ‘is_being forgiven’, ‘is_being left’, ‘is_being left desolate’, ‘may forgive’, ‘may leave’, ‘may_be left’, ‘to leave’, ‘to_be forgiving’, ‘to_be sending_away’, ‘were forgiven’, ‘will_be forgiving’, ‘will_be_being forgiven’, ‘will_be_being left’, ‘I am leaving’, ‘I will_be forgiving’, ‘I will_be leaving’, ‘I forgave’, ‘he is allowing’, ‘he may forgive’, ‘he allowed’, ‘he forgave’, ‘he left’, ‘her let_be leaving’, ‘him let_be leaving’, ‘it may_be forgiven’, ‘it will_be_being forgiven’, ‘it left’, ‘they will_be leaving’, ‘they allowed’, ‘we may allow’, ‘you will_be forgiving’, ‘you_all are allowing’, ‘you_all may forgive’, ‘you_all may leave’, ‘you_all left’, ‘allow’, ‘allow it’, ‘allow that’, ‘forgave’, ‘forgive’, ‘leave’, ‘leave it’, ‘left’, ‘sent_away’.
Have 13 other words (Ἀπολύετε, ἀπολύειν, ἀπολύει, ἀπολύειν, ἀπολύσω, ἀπολύειν, ἀπέλυεν, ἀπολύων, ἀπολύων, ἀπελύοντο, ἀπολύσω, ἐξαποστελῶ, ἀπολύεις) with 2 lemmas altogether (apoluō, exapostellō)
MARK 6:45 ἀπολύει (apoluei) V-IPA3··S Lemma=apoluō ‘Baʸthsaida until he is sending_away the crowd’ SR GNT Mark 6:45 word 26
OET-LV: 45 And immediately he_compelled the apprentices/followers of_him to_board into the boat, and to_be_going_before to the side across to Baʸthsaida, until he is_sending_away the crowd. (MRK_6:45)
OET-RV: 45 Straight after that, Yeshua sent his apprentices off in the boat to go across to Bethsaida while he sent the crowd home. (MRK 6:45)
MARK 15:6 ἀπέλυεν (apeluen) V-IIA3··S Lemma=apoluō ‘on and the feast he was sending_away to them one prisoner’ SR GNT Mark 15:6 word 8
OET-LV: 6 And on the_feast, he_was_sending_away to_them one prisoner, whom they_were_excusing. (MRK_15:6)
OET-RV: 6 Now at time of the Jewish Passover, Pilate would normally pardon one prisoner for them and release him. (MRK 15:6)
MAT 5:32 ἀπολύων (apoluōn) V-PPA·NMS Lemma=apoluō ‘to you_all that everyone sending_away the wife of him’ SR GNT Mat 5:32 word 11
OET-LV: 32 But I am_saying to_you_all that everyone which sending_away the wife of_him, except on_account of_sexual_immorality, is_making her to_be_committing_adultery, and whoever may_marry if having_been_sent_ her _away, is_causing_adultery. (MAT_5:32)
OET-RV: 32 But I’m telling you all that anyone who sends his wife away, except in the case where she’s committed sexual immorality, is causing her to commit adultery, and anyone who marries a wife that’s been sent away is causing her to commit adultery. (MAT 5:32)
MAT 27:15 ἀπολύειν (apoluein) V-NPA···· Lemma=apoluō ‘had been_accustomed the governor to_be sending_away one to the crowd’ SR GNT Mat 27:15 word 8
OET-LV: 15 And concerning the_feast, the governor had_been_accustomed to_be_sending_away one prisoner to_the crowd, whom they_were_wanting. (MAT_27:15)
OET-RV: 15 It was the time of the Passover celebrations, and a tradition had been established that the governor would release one prisoner to the people—whoever they chose. (MAT 27:15)
LUKE 2:29 ἀπολύεις (apolueis) V-IPA2··S Lemma=apoluō ‘now you are sending_away the slave of you’ SR GNT Luke 2:29 word 2
OET-LV: 29 Now you_are_sending_away the slave of_you, master, in peace according_to the message of_you, (LUK_2:29)
OET-RV: 29 “Now, Yahweh, you can send your slave away in peace as you promised (LUK 2:29)
LUKE 6:37 Ἀπολύετε (Apoluete) V-MPA2··P Lemma=apoluō ‘by_no_means not you_all may_be convicted be sending_away and you_all will_be_being sent_away’ SR GNT Luke 6:37 word 20
OET-LV: 37 And be_ not _judging, and by_no_means you_all_may_ not _be_judged. And be_ not _convicting, and by_no_means you_all_may_ not _be_convicted. Be_sending_away, and you_all_will_be_being_sent_away. (LUK_6:37)
OET-RV: 37 “Don’t judge others, then you definitely won’t be judged. Don’t condemn others, then you definitely won’t be condemned. (LUK 6:37)
LUKE 16:18 ἀπολύων (apoluōn) V-PPA·NMS Lemma=apoluō ‘everyone sending_away the wife of him’ SR GNT Luke 16:18 word 3
OET-LV: 18 Everyone which sending_away the wife of_him and marrying another, is_committing_adultery, and every the one marrying having_been_sent_away from a_husband, is_committing_adultery. (LUK_16:18)
OET-RV: 18 “Every man who dismisses his wife and marries another is committing adultery, and the one marrying the woman he dismissed is committing adultery. (LUK 16:18)
LUKE 23:16 ἀπολύσω (apolusō) V-IFA1··S Lemma=apoluō ‘having disciplined therefore him I will_be sending_away him’ SR GNT Luke 23:16 word 4
OET-LV: 16 Therefore having_disciplined him, I_will_be_sending_away him. (LUK_23:16)
OET-RV: 16 so I’ll have him disciplined and then discharged. (LUK 23:16)
LUKE 23:17 ἀπολύειν (apoluein) V-NPA···· Lemma=apoluō ‘necessity and it was having to_be sending_away to them during the feast’ SR GNT Luke 23:17 word 4
OET-LV: 17 (LUK_23:17)
LUKE 23:22 ἀπολύσω (apolusō) V-IFA1··S Lemma=apoluō ‘having disciplined therefore him I will_be sending_away him’ SR GNT Luke 23:22 word 24
OET-LV: 22 And thirdly he said to them: For/Because what evil did this man? I_found not_one cause of_death in him. Therefore having_disciplined him, I_will_be_sending_away him. (LUK_23:22)
OET-RV: 22 He tried a third time, “But what crime has this man committed? I’ve found nothing worthy of the death sentence, so I’ll discipline him and then release him.” (LUK 23:22)
ACTs 3:13 ἀπολύειν (apoluein) V-NPA···· Lemma=apoluō ‘of Pilatos having judged that one to_be sending_away him’ SR GNT Acts 3:13 word 43
OET-LV: 13 The god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and the the_god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the the_god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ), the god of_the fathers of_us, glorified the servant of_him, Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), whom you_all indeed gave_over, and disowned in the_presence of_Pilatos, that one having_judged to_be_sending_away him. (ACT_3:13)
OET-RV: 13 The god of Abraham, Isaac, and Yacob—the god of our fathers—gave honour to his servant, Yeshua, who you handed over to be killed and then you rejected him when Pilate had judged him and wanted to release him. (ACT 3:13)
ACTs 22:21 ἐξαποστελῶ (exapostelō) V-IFA1··S Lemma=exapostellō ‘to pagans far will_be sending_away you’ SR GNT Acts 22:21 word 12
OET-LV: 21 And he_said to me: Be_going, because I will_be_sending_ you _away to far pagans. (ACT_22:21)
OET-RV: 21 Then the master told me, ‘Get going now because I’m sending you away to the non-Jews.’ ” (ACT 22:21)
ACTs 28:25 ἀπελύοντο (apeluonto) V-IIM3··P Lemma=apoluō ‘being with one_another they were sending_away having spoken Paulos message’ SR GNT Acts 28:25 word 7
OET-LV: 25 And being discordant with one_another, they_were_sending_away, the Paulos having_spoken one final message: that Rightly the the holy spirit spoke by Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet to the fathers of_you_all (ACT_28:25)
OET-RV: 25 They argued back and forth, and as they were about to leave, Paul shared this final message, “The holy spirit spoke rightly through Yeshayah the prophet to your ancestors, saying: (ACT 28:25)
Key: V=verb