Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Luke 4:37
ἦχος (aʸⱪos) ‘and was going_out the report concerning him into’
Strongs=22790 Lemma=ēχos
Word role=noun case=nominative gender=masculine number=singular
Year=27 AD TimeSeries=The_Demoniac
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἦχος’ (N-NMS) has 2 different glosses: ‘a sound’, ‘the report’.
Acts 2:2 ‘suddenly out_of heaven a sound as being carried of a wind’ SR GNT Acts 2:2 word 8
OET-LV: 2 And suddenly a_sound became out_of the heaven, as being_carried of_a_ forceful _wind, and it_filled all the house where they_were sitting. (ACT_2:2)
OET-RV: 2 Suddenly there was a noise in the sky that sounded like a strong wind, then it filled the entire house where they were sitting. (ACT 2:2)
The various word forms of the root word (lemma) ‘ēχos’ have 4 different glosses: ‘a sound’, ‘the report’, ‘of the sound’, ‘to the sound’.
Have 15 other words (ἀκοῇ, ἀκοή, Ἀπαγγείλατε, ἀπαγγείλατε, ἀπαγγείλατε, ἐμφανίσατε, ἀκοή, ἀπαγγείλατε, ἀκοήν, ἀκοῇ, ἀπαγγεῖλαι, ἀπαγγεῖλαι, ἀπαγγείλατε, ἀπαγγεῖλαι, ἀπάγγειλον) with 3 lemmas altogether (akoē, apaŋgellō, emfanizō)
YHN 12:38 ἀκοῇ (akoaʸ) N-DFS Lemma=akoē ‘who believed in the report of us and the’ SR GNT Yhn 12:38 word 14
OET-LV: 38 in_order_that the message of_Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) the prophet may_be_fulfilled that he_said: master, who believed in_the report of_us? And to_whom was_revealed the arm of_the_master? (JHN_12:38)
OET-RV: 38 This fulfilled what the prophet Yeshayah wrote,
⇔ “Yahweh, who believed our report?
⇔ And who was Yahweh’s power revealed to?” (JHN 12:38)
MARK 1:28 ἀκοή (akoaʸ) N-NFS Lemma=akoē ‘and came_out the report of him immediately everywhere’ SR GNT Mark 1:28 word 5
OET-LV: 28 And the report of_him came_out immediately everywhere into all the surrounding_region of_ the _Galilaia/(Gālīl). (MRK_1:28)
OET-RV: 28 And the news about Yeshua spread all over the entire region of Galilee. (MRK 1:28)
MARK 5:19 ἀπάγγειλον (apangeilon) V-MAA2··S Lemma=apaŋgellō ‘to your people and report to them as_much_as the’ SR GNT Mark 5:19 word 22
OET-LV: 19 And he_ not _allowed him, but he_is_saying to_him: Be_going to the home of_you, to the your people, and report to_them as_much_as the master has_done for_you, and he_showed_mercy to_you. (MRK_5:19)
OET-RV: 19 But Yeshua wouldn’t let him and told him to head back home to his own people, and explain to them what the Master had done for him and how he had been merciful to him. (MRK 5:19)
MAT 2:8 ἀπαγγείλατε (apangeilate) V-MAA2··P Lemma=apaŋgellō ‘when and you_all may find him report to me so_that also_I’ SR GNT Mat 2:8 word 21
OET-LV: 8 And having_sent them to Baʸthleʼem he_said: Having_been_gone, search_out exactly for the little_child, and when you_all_may_find him, report to_me so_that also_I, having_come, may_prostrate before_him. (MAT_2:8)
OET-RV: 8 Then he sent them on to Bethlehem with these instructions: “Go on and carefully investigate about the child, and when you find him, report back to me so that I can also come and worship him.” (MAT 2:8)
MAT 4:24 ἀκοή (akoaʸ) N-NFS Lemma=akoē ‘and went_away the report of him into all’ SR GNT Mat 4:24 word 6
OET-LV: 24 And the report of_him went_away into all the Suria/(ʼArām). And they_brought to_him all the ones sickly, having with_various diseases, and being_gripped_with with_torments, being_demon_possessed, and being_epileptic, and paralytic, and he_healed them. (MAT_4:24)
OET-RV: 24 and the news about this went all the way up to Syria. (MAT 4:24)
MAT 11:4 ἀπαγγείλατε (apangeilate) V-MAA2··P Lemma=apaŋgellō ‘said to them having_been gone report to Yōannaʸs what you_all are hearing’ SR GNT Mat 11:4 word 9
OET-LV: 4 And the Yaʸsous answering said to_them: Having_been_gone report to_Yōannaʸs what you_all_are_hearing and you_all_are_seeing: (MAT_11:4)
OET-RV: 4 “Well,” Yeshua answered, “go and tell Yohan everything that you’re hearing and seeing: (MAT 11:4)
MAT 14:1 ἀκοήν (akoaʸn) N-AFS Lemma=akoē ‘the quarter_ruler the report of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Mat 14:1 word 13
OET-LV: 14 At that the time, Haʸrōdaʸs the quarter_ruler heard the report of_Yaʸsous, (MAT_14:1)
OET-RV: 14 Around that time, King Herod the Tetrarch heard the news about Yeshua (MAT 14:1)
MAT 28:8 ἀπαγγεῖλαι (apangeilai) V-NAA···· Lemma=apaŋgellō ‘joy great they ran to report to the apprentices/followers of him’ SR GNT Mat 28:8 word 14
OET-LV: 8 And having_gone_away quickly from the tomb, with fear and great joy, they_ran to_report to_the apprentices/followers of_him. (MAT_28:8)
OET-RV: 8 So they went off quickly with a mixture of fear and incredible happiness, and ran back to tell Yeshua’s followers. (MAT 28:8)
MAT 28:10 ἀπαγγείλατε (apangeilate) V-MAA2··P Lemma=apaŋgellō ‘not be fearing be going report to the brothers of me’ SR GNT Mat 28:10 word 9
OET-LV: 10 Then the Yaʸsous is_saying to_them: Be_ not _fearing. Be_going, report to_the brothers of_me that they_may_go_away into the Galilaia, and they_will_be_seeing me there. (MAT_28:10)
OET-RV: 10 Then Yeshua spoke again, “Don’t be scared. Go now and tell my brothers so they’ll go up to Galilee and then they’ll see me there.” (MAT 28:10)
LUKE 7:22 ἀπαγγείλατε (apangeilate) V-MAA2··P Lemma=apaŋgellō ‘he said to them having_been gone report to Yōannaʸs what things you_all saw’ SR GNT Luke 7:22 word 9
OET-LV: 22 And answering he_said to_them: Having_been_gone, report to_Yōannaʸs what things you_all_saw and you_all_heard: blind are_receiving_sight, lame are_walking, lepers are_being_cleansed, and deaf are_hearing, dead are_being_raised: poor are_being_good_message_preached. (LUK_7:22)
OET-RV: 22 so then he answered them, “Go and tell Yohan everything that you’ve seen and heard here: how blind people can see again, lame people are walking now, people with leprosy are clear, some dead have come back to life, and the good message is being preached to the poor. (LUK 7:22)
ACTs 12:17 Ἀπαγγείλατε (Apangeilate) V-MAA2··P Lemma=apaŋgellō ‘prison he said and report to Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and to the’ SR GNT Acts 12:17 word 28
OET-LV: 17 But having_gestured to_them with_his hand to_be_keeping_silent, he_described to_them how the master led_ him _out from the prison. And he_said: Report these things to_Yakōbos/(Yaˊₐqoⱱ) and to_the brothers. And having_come_out, he_was_gone to another place. (ACT_12:17)
OET-RV: 17 But Peter signalled them with his hand to be quiet, and then he explained how the master had led him out of the prison, and instructed them, “Tell this to Yacob and the brothers.” Then he left and went off to another place. (ACT 12:17)
ACTs 23:15 ἐμφανίσατε (emfanisate) V-MAA2··P Lemma=emfanizō ‘now therefore you_all report to the commander with’ SR GNT Acts 23:15 word 12
OET-LV: 15 Therefore now you_all with the council report to_the commander, so_that he_may_bring_ him _down to you_all, as going to_be_investigating more_exactly the things concerning him, and we are ready to_kill him before the time him to_near, which. (ACT_23:15)
OET-RV: 15 So you guys assemble the council and report to the commander so that he’ll bring him down to you all as if you need more information about his actions, and then we’ll have an opportunity to kill before he gets here. (ACT 23:15)
ACTs 23:17 ἀπαγγεῖλαι (apangeilai) V-NAA···· Lemma=apaŋgellō ‘commander he is having for to report something to him’ SR GNT Acts 23:17 word 21
OET-LV: 17 And the Paulos having_called_to one of_the centurions, he_was_saying, be_bringing_up this the young_man to the commander, because/for he_is_having something to_report to_him. (ACT_23:17)
OET-RV: 17 Paul then called one of the Roman centurions and told him to take the young man to the commander because he had something to tell him. (ACT 23:17)
ACTs 23:19 ἀπαγγεῖλαι (apangeilai) V-NAA···· Lemma=apaŋgellō ‘is it that you are having to report to me’ SR GNT Acts 23:19 word 19
OET-LV: 19 And the commander having_taken_hold of_the hand of_him, and having_withdrawn by himself, he_was_inquiring: What is it that you_are_having to_report to_me? (ACT_23:19)
OET-RV: 19 The commander took the young man by the hand and led him into his private office and asked, “What do you have to tell me?” (ACT 23:19)
ROM 10:16 ἀκοῇ (akoaʸ) N-DFS Lemma=akoē ‘who believed in the report of us’ SR GNT Rom 10:16 word 20
OET-LV: 16 But not all submitted to_the good_message. For/Because Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) is_saying: master, who believed in_the report of_us? (ROM_10:16)
OET-RV: 16 But not everyone accepted the good message, because just like the prophet Yeshayah wrote: ‘Yahweh, who believed our report?’ (ROM 10:16)
Key: N=noun V=verb AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular NMS=nominative,masculine,singular