Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rev 2:10
βάλλειν (ballein) ‘to_be suffering see is going to_be throwing some the devil of’
Strongs=9060 Lemma=ballō
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=active
Year=96 AD Refers to Word #156153
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘βάλλειν’ (V-NPA····) is always and only glossed as ‘to_be throwing some’.
(In the VLT, the word form ‘βάλλειν’ (V-NPA····) was always and only glossed as ‘to_be casting some’).
The various word forms of the root word (lemma) ‘ballō’ have 57 different glosses: ‘be throw’, ‘being throw’, ‘being throw in’, ‘had_been laid’, ‘has_been laid’, ‘having put’, ‘having_been laid’, ‘having_been throw’, ‘is putting’, ‘is throwing’, ‘is_being throw’, ‘let throw’, ‘may throw’, ‘may_be throw’, ‘to bring’, ‘to put’, ‘to throw’, ‘to throw it’, ‘to_be throw’, ‘to_be throwing some’, ‘was throw’, ‘was throw down’, ‘were throw’, ‘were throw down’, ‘were throwing’, ‘will_be throwing’, ‘will_be_being throw’, ‘I am throwing’, ‘I may put’, ‘he has_been throw’, ‘he is putting’, ‘he may put’, ‘he was throw’, ‘he was throw down’, ‘he put’, ‘he throw’, ‘he throw it’, ‘it was throw’, ‘it throw’, ‘they are putting’, ‘they are throwing’, ‘they may throw’, ‘they will_be throwing’, ‘they threw’, ‘they throw’, ‘they throw them’, ‘they throw us’, ‘we are putting’, ‘you will_be_being throw’, ‘you_all may throw’, ‘laid’, ‘put’, ‘put it’, ‘throw’, ‘throw it’, ‘throw them’, ‘throwing’.
Have 20 other words (βάλλει, βάλλοντες, βάλλοντας, βάλλουσιν, βάλλει, βάλλω, βαλοῦσιν, βάλλοντας, βάλλουσιν, βάλλω, βαλλόντων, βάλλοντες, βαλοῦσιν, βαλλόντων, βάλλει, βάλλουσαν, ἀμφιβάλλοντας, βαλεῖ, ἔβαλλον, βαλοῦσιν) with 2 lemmas altogether (amfiballō, ballō)
YHN 15:6 βάλλουσιν (ballousin) V-IPA3··P ‘into the fire they are throwing and it is_being burned’ SR GNT Yhn 15:6 word 25
OET-LV: 6 If anyone may_ not _be_remaining in me, he_was_thrown out as the branch and was_withered, and they_are_gathering_ them _together and they_are_throwing into the fire, and it_is_being_burned. (JHN_15:6)
OET-RV: 6 Anyone who doesn’t stay in me will be thrown away like a branch, and will wither and be gathered together with others, and thrown into the fire to be burnt. (JHN 15:6)
MARK 1:16 ἀμφιβάλλοντας (amfiballontas) V-PPA·AMP Lemma=amfiballō ‘the brother of Simōn throwing a_net in the sea’ SR GNT Mark 1:16 word 20
OET-LV: 16 And passing_by by the sea of_ the _Galilaia, he_saw Simōn and Andreas the brother of_Simōn throwing a_net in the sea for they_were fishermen. (MRK_1:16)
OET-RV: 16 As he went around the lake of Galilee, Yeshua saw two fishermen, Simon and his brother Andrew throwing a net into the lake. (MRK 1:16)
MARK 12:41 βάλλει (ballei) V-IPA3··S ‘how the crowd is throwing money into the’ SR GNT Mark 12:41 word 19
OET-LV: 41 And having_sat_down in_front_of the treasury, he_was_observing how the crowd is_throwing money into the treasury, and many rich were_throwing much. (MRK_12:41)
OET-RV: 41 As he sat down in front of the temple treasury, Yeshua watched the crowd as they threw coins into the dish, and some rich people were donating quite valuable silver coins. (MRK 12:41)
MARK 12:41 ἔβαλλον (eballon) V-IIA3··P ‘and many rich were throwing much’ SR GNT Mark 12:41 word 29
OET-LV: 41 And having_sat_down in_front_of the treasury, he_was_observing how the crowd is_throwing money into the treasury, and many rich were_throwing much. (MRK_12:41)
OET-RV: 41 As he sat down in front of the temple treasury, Yeshua watched the crowd as they threw coins into the dish, and some rich people were donating quite valuable silver coins. (MRK 12:41)
MARK 12:43 βαλλόντων (ballontōn) V-PPA·GMP ‘all throw of the ones throwing into the treasury’ SR GNT Mark 12:43 word 25
OET-LV: 43 And having_called_to the apprentices/followers of_him, he_said to_them: Truly, I_am_saying to_you_all that the this the poor widow, throw more than all of_the ones throwing into the treasury. (MRK_12:43)
OET-RV: 43 Yeshua called his followers and told them, “Honestly, that poor widow gave more than all the others. (MRK 12:43)
MARK 15:24 βάλλοντες (ballontes) V-PPA·NMP ‘the clothes of him throwing a lot for them’ SR GNT Mark 15:24 word 12
OET-LV: 24 And having_executed_on_a_stake him, they_are_dividing the clothes of_him, throwing a_lot for them, and_who may_take_ what _away. (MRK_15:24)
OET-RV: 24 So they carried out the execution, taking Yeshua’s clothes and drawing straws to see who would get what. (MRK 15:24)
MAT 4:18 βάλλοντας (ballontas) V-PPA·AMP ‘the brother of him throwing a throwing_net into the’ SR GNT Mat 4:18 word 24
OET-LV: 18 And walking beside the sea of_ the _Galilaia he_saw two, brothers, Simōn which being_called Petros and Andreas the brother of_him, throwing a_throwing_net into the sea, because/for they_were fishermen. (MAT_4:18)
OET-RV: 18 As he walked beside Lake Galilee, he saw two brothers, Simon (later nicknamed Peter) and Andrew, throwing their net into the sea because they were fishermen. (MAT 4:18)
MAT 13:42 βαλοῦσιν (balousin) V-IFA3··P ‘and they will_be throwing them into the’ SR GNT Mat 13:42 word 2
OET-LV: 42 and they_will_be_throwing them into the furnace of_the fire, there will_be the weeping and the grating of_ the _teeth. (MAT_13:42)
OET-RV: 42 and they will throw them into the incinerator, and there will be crying and much anguish. (MAT 13:42)
MAT 13:50 βαλοῦσιν (balousin) V-IFA3··P ‘and they will_be throwing them into the’ SR GNT Mat 13:50 word 2
OET-LV: 50 and they_will_be_throwing them into the furnace of_the fire. There will_be the weeping and the grating of_ the _teeth. (MAT_13:50)
OET-RV: 50 and they will throw the evil ones into the incinerator. There will be crying and great anguish. (MAT 13:50)
MAT 27:35 βάλλοντες (ballontes) V-PPA·NMP ‘the clothes of him throwing a lot’ SR GNT Mat 27:35 word 9
OET-LV: 35 And having_executed_on_a_stake him, they_divided the clothes of_him, throwing a_lot, (MAT_27:35)
OET-RV: 35 Then they executed him on the stake and divided his clothes out by throwing dice (MAT 27:35)
LUKE 12:58 βαλεῖ (balei) V-IFA3··S ‘the constable you will_be throwing into prison’ SR GNT Luke 12:58 word 42
OET-LV: 58 For/Because as you_are_going with the opponent of_you before a_ruler in the way, give effort to_have_released from him, lest he_may_be_dragging_ you _away to the judge, and the judge will_be_giving_ you _over to_the constable, and the constable will_be_throwing you into prison. (LUK_12:58)
OET-RV: 58 Because as you’re on the way with your opponent to an arbitrator, think hard about how to resolve the case, because if you don’t, he might drag you off to the judge, and the judge will hand you over to the constable, and the constable will toss you into a prison cell. (LUK 12:58)
LUKE 14:35 βάλλουσιν (ballousin) V-IPA3··P ‘suitable it is out they are throwing it the one having’ SR GNT Luke 14:35 word 11
OET-LV: 35 It_is neither suitable for soil nor for manure, they_are_throwing it out. The one having ears to_be_hearing, let_him_be_hearing. (LUK_14:35)
OET-RV: 35 It would be no use on the soil or for fertiliser—they’d just have to throw it away. Let any person who wants to hear, listen carefully.” (LUK 14:35)
LUKE 21:1 βάλλοντας (ballontas) V-PPA·AMP ‘and he saw the ones throwing into the treasury’ SR GNT Luke 21:1 word 5
OET-LV: 21 And having_looked_up, he_saw the_rich the ones throwing the gifts of_them into the treasury. (LUK_21:1)
OET-RV: 21 When Yeshua looked up, he saw some wealthy people throwing their gifts into the temple treasury basket. (LUK 21:1)
LUKE 21:2 βάλλουσαν (ballousan) V-PPA·AFS ‘a certain widow poor throwing there lepton_coins two’ SR GNT Luke 21:2 word 8
OET-LV: 2 And he_saw a_certain poor widow, throwing two leptons. there. (LUK_21:2)
OET-RV: 2 He also noticed a poor widow who threw in two small copper coins. (LUK 21:2)
ACTs 22:23 βαλλόντων (ballontōn) V-PPA·GMP ‘clothes and dust throwing into the air’ SR GNT Acts 22:23 word 12
OET-LV: 23 and them Crying_out, and throwing_down their clothes, and throwing dust into the air, (ACT_22:23)
OET-RV: 23 Then they yelled and threw some of their clothes down onto the ground and threw dust up into the air. (ACT 22:23)
1 YHN 4:18 βάλλει (ballei) V-IPA3··S ‘perfect love out is throwing fear because the’ SR GNT 1 Yhn 4:18 word 12
OET-LV: 18 Fear is not in the love, but the perfect love is_throwing out the fear, because the fear is_having punishment, and the one fearing, has_ not _˓been˒_perfected in the love. (JN1_4:18)
OET-RV: 18 There’s no fear in love, but rather perfect love drives away fear, because our fear is that of being punished but the one fearing has not been perfected in love. (JN1 4:18)
REV 2:22 βάλλω (ballō) V-IPA1··S ‘see I am throwing her into a bed’ SR GNT Rev 2:22 word 3
OET-LV: 22 see, I_am_throwing her into a_bed, and the ones committing_adultery with her into tribulation great, if not they_will_be_repenting of the works of_her. (REV_2:22)
OET-RV: 22 Listen, I’m going to punish her with a terrible sickness, and to punish those who are committing adultery with her with terrible suffering if they don’t turn away from what she’s doing. (REV 2:22)
REV 2:24 βάλλω (ballō) V-IPA1··S ‘as they are saying not I am throwing on you_all another’ SR GNT Rev 2:24 word 29
OET-LV: 24 But to_you_all I_am_saying to_the rest which in Thuateira, as_many_as not are_having the teaching this, who not they_knew the deep things of_ the _Satan/(Sāţān), as they_are_saying, not I_am_throwing on you_all another burden. (REV_2:24)
OET-RV: 24 But the rest of you believers in the city of Thyatira haven’t obeyed that woman’s teachings and haven’t taken part in what she calls ‘the secret practices that Satan taught her’, I have something to say to you all as well. I won’t give you any other other burden (REV 2:24)
REV 4:10 βαλοῦσιν (balousin) V-IFA3··P ‘of the ages and they will_be throwing the crowns of them’ SR GNT Rev 4:10 word 26
OET-LV: 10 will_be_falling the twenty four elders before the one sitting on the throne, and they_will_be_prostrating before_the one living to the ages of_the ages, and they_will_be_throwing the crowns of_them before the throne saying, (REV_4:10)
OET-RV: 10 the twenty-four elders drop to their knees with their faces to the ground in front of the one sitting on the throne and worship the one who lives through all the ages. They place their crowns down in front of the throne and say: (REV 4:10)
REV 6:13 βάλλει (ballei) V-IPA3··S ‘earth as a fig_tree is throwing the unripe_figs of it’ SR GNT Rev 6:13 word 16
OET-LV: 13 and the stars of_the sky fell to the earth, as a_fig_tree is_throwing the unripe_figs of_it, by a_wind great being_shaken. (REV_6:13)
OET-RV: 13 Also the stars fell out of the sky, just like how a fig tree out of season drops its fruit when it gets shaken by a strong wind. (REV 6:13)
Key: V=verb