Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 27:35
σταυρώσαντες (staurōsantes) ‘having executed_on_a_stake and him they divided’
Strongs=47170 Lemma=stauroō
Word role=verb mood=participle tense=aorist voice=active case=nominative gender=masculine number=plural
Year=33 AD Refers to Word #20424
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘σταυρώσαντες’ (V-PAA·NMP) is always and only glossed as ‘having executed_on_a_stake’.
(In the VLT, the word form ‘σταυρώσαντες’ (V-PAA·NMP) was always and only glossed as ‘having crucified’).
Mark 15:24 ‘and having executed_on_a_stake him they are dividing the’ SR GNT Mark 15:24 word 2
OET-LV: 24 And having_executed_on_a_stake him, they_are_dividing the clothes of_him, throwing a_lot for them, and_who may_take_ what _away. (MRK_15:24)
OET-RV: 24 So they carried out the execution, taking Yeshua’s clothes and drawing straws to see who would get what. (MRK 15:24)
The various word forms of the root word (lemma) ‘stauroō’ have 20 different glosses: ‘are_being executed_on_a_stake’, ‘be executing_on_a_stake’, ‘has_been executed_on_a_stake’, ‘having executed_on_a_stake’, ‘having_been executed_on_a_stake’, ‘to execute_on_a_stake’, ‘to execute_on_a_stake him’, ‘to_be executed_on_a_stake’, ‘was executed_on_a_stake’, ‘I may execute_on_a_stake’, ‘he may_be executed_on_a_stake’, ‘he was executed_on_a_stake’, ‘him let_be executed_on_a_stake’, ‘they are executing_on_a_stake’, ‘they may execute_on_a_stake’, ‘they executed_on_a_stake’, ‘you_all will_be executing_on_a_stake’, ‘execute_on_a_stake’, ‘execute_on_a_stake him’, ‘executed_on_a_stake’.
Have 30 other words with 2 lemmas altogether (prospēssō, stauroō)
YHN 19:16 σταυρωθῇ (staurōthaʸ) V-SAP3··S ‘him to them in_order_that he may_be executed_on_a_stake they took and Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT Yhn 19:16 word 8
OET-LV: 16 Therefore then he_gave_ him _over, to_them, in_order_that he_may_be_executed_on_a_stake. They_took And the Yaʸsous, led_ him _away (JHN_19:16)
OET-RV: 16 So Pilate gave them his permission and handed Yeshua over to them, and they took him away to be executed on a stake. (JHN 19:16)
YHN 19:18 ἐσταύρωσαν (estaurōsan) V-IAA3··P ‘where him they executed_on_a_stake and with him’ SR GNT Yhn 19:18 word 3
OET-LV: 18 where they_executed_on_a_stake him, and with him two others, on_this_side and on_that_side, and the Yaʸsous in_the_middle. (JHN_19:18)
OET-RV: 18 where they secured him to a stake along with two others—one stake on each side and with Yeshua on the middle one. (JHN 19:18)
YHN 19:20 ἐσταυρώθη (estaurōthaʸ) V-IAP3··S ‘of the city where was executed_on_a_stake Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) and it was’ SR GNT Yhn 19:20 word 21
OET-LV: 20 Therefore this the title many of_the Youdaiōns read, because the place was near of_the city, where the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) was_executed_on_a_stake, and it_was having_been_written In_Hebraios, In_Latin, In_Hellaʸn. (JHN_19:20)
OET-RV: 20 Many Jews read this title because the place where Yeshua was executed was near the city, and it had been written in Hebrew, Latin, and Greek. (JHN 19:20)
YHN 19:23 ἐσταύρωσαν (estaurōsan) V-IAA3··P ‘therefore soldiers when they executed_on_a_stake Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) took the’ SR GNT Yhn 19:23 word 6
OET-LV: 23 Therefore the soldiers when they_executed_on_a_stake the Yaʸsous, took the clothes of_him, and they_made four parts, a_part to_each soldier, and the tunic. And the tunic was seamless, from the_ top _parts woven through all. (JHN_19:23)
OET-RV: 23 After the soldiers had fastened Yeshua to the stake, they took his clothes and placed them in four piles, one for each of them. This left his robe, which had been woven from top to bottom in one piece. (JHN 19:23)
YHN 19:41 ἐσταυρώθη (estaurōthaʸ) V-IAP3··S ‘the place where he was executed_on_a_stake a garden and in’ SR GNT Yhn 19:41 word 7
OET-LV: 41 And there_was a_garden in the place where he_was_executed_on_a_stake, and in the garden a_ new _tomb, in which not_yet no_one was having_been_laid. (JHN_19:41)
OET-RV: 41 There was a garden out at the place where Yeshua had been executed, and in the garden there was a new tomb that hadn’t been used yet. (JHN 19:41)
MARK 15:15 σταυρωθῇ (staurōthaʸ) V-SAP3··S ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having flogged him in_order_that he may_be executed_on_a_stake’ SR GNT Mark 15:15 word 27
OET-LV: 15 And the Pilatos wishing to_do, the much for_the crowd sent_ The Barabbas _away to_them, and having_flogged him, gave_ The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) _over in_order_that he_may_be_executed_on_a_stake. (MRK_15:15)
OET-RV: 15 Now Pilate wanted to placate the crowd, so he had Barabbas released while he had Yeshua flogged and then handed over to the execution squad. (MRK 15:15)
MARK 15:25 ἐσταύρωσαν (estaurōsan) V-IAA3··P ‘the hour third and they executed_on_a_stake him’ SR GNT Mark 15:25 word 8
OET-LV: 25 And it_was the_ third _hour, and they_executed_on_a_stake him. (MRK_15:25)
OET-RV: 25 By now it was around 9am, and they affixed Yeshua to the pole. (MRK 15:25)
MARK 16:6 ἐσταυρωμένον (estaurōmenon) V-PEP·AMS ‘the Nazaraʸnos the one having_been executed_on_a_stake he was raised not he is’ SR GNT Mark 16:6 word 22
OET-LV: 6 And he is_saying to_them: Be_ not _being_greatly_amazed. You_all_are_seeking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the Nazaraʸnos, the one having_been_executed_on_a_stake. He_was_raised. He_is not here, see, the place where they_laid him. (MRK_16:6)
OET-RV: 6 He assured them, “Don’t be surprised. I know you’re looking for Yeshua from Nazareth, the one who was executed on a pole. But see there where his body was—he’s not there because he came back to life. (MRK 16:6)
MAT 26:2 σταυρωθῆναι (staurōthaʸnai) V-NAP···· ‘is_being given_over in_order that to_be executed_on_a_stake’ SR GNT Mat 26:2 word 18
OET-LV: 2 You_all_have_known that after two days the passover_feast is_becoming, and the son of_ the _man is_being_given_over in_order that to_be_executed_on_a_stake. (MAT_26:2)
OET-RV: 2 “The pass-over celebration is in two more days, and humanity’s child will be handed over to be executed on a stake.” (MAT 26:2)
MAT 27:22 Σταυρωθήτω (Staurōthaʸtō) V-MAP3··S ‘the chosen_one/messiah are saying all him let_be executed_on_a_stake’ SR GNT Mat 27:22 word 16
OET-LV: 22 The Pilatos is_saying to_them: Therefore what may_I_do to_Yaʸsous, who is being_called the_chosen_one/messiah? All are_saying: ˓Let˒_him_be_executed_on_a_stake. (MAT_27:22)
OET-RV: 22 “So what should I do to Yeshua who’s called the messiah?” Pilate asked.
¶ “Execute him on a stake!” they all responded. (MAT 27:22)
MAT 27:23 Σταυρωθήτω (Staurōthaʸtō) V-MAP3··S ‘exceedingly were crying_out saying him let_be executed_on_a_stake’ SR GNT Mat 27:23 word 19
OET-LV: 23 And he was_saying: For/Because what evil he_did? And they were_ exceedingly _crying_out saying: ˓Let˒_him_be_executed_on_a_stake. (MAT_27:23)
OET-RV: 23 “But what crime has he done?” demanded Pilate.
¶ But they just kept yelling loudly, “Execute him on a stake.” (MAT 27:23)
MAT 27:26 σταυρωθῇ (staurōthaʸ) V-SAP3··S ‘having flogged he gave_over him in_order_that he may_be executed_on_a_stake’ SR GNT Mat 27:26 word 13
OET-LV: 26 Then he_sent_ The Barabbas _away to_them, but having_flogged the Yaʸsous, he_gave_ him _over, in_order_that he_may_be_executed_on_a_stake. (MAT_27:26)
OET-RV: 26 Then Pilate commanded that Barabbas be released. He commanded that Yeshua be flogged and then he handed him over to be executed. (MAT 27:26)
MAT 27:38 σταυροῦνται (staurountai) V-IPP3··P ‘then are_being executed_on_a_stake with him two’ SR GNT Mat 27:38 word 2
OET-LV: 38 Then two robbers are_being_executed_on_a_stake with him, one on the_right, and one on the_left. (MAT_27:38)
OET-RV: 38 Two robbers were also executed on stakes—one on his right and one on his left. (MAT 27:38)
MAT 28:5 ἐσταυρωμένον (estaurōmenon) V-PEP·AMS ‘that Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the one having_been executed_on_a_stake you_all are seeking’ SR GNT Mat 28:5 word 17
OET-LV: 5 And the messenger answering said to_the women: Be_ not _fearing you_all, because/for I_have_known that you_all_are_seeking Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), the one having_been_executed_on_a_stake. (MAT_28:5)
OET-RV: 5 Then the messenger spoke to the women, “Don’t be scared because I know that both of you are looking for Yeshua who was executed on a stake. (MAT 28:5)
LUKE 23:23 σταυρωθῆναι (staurōthaʸnai) V-NAP···· ‘loud requesting him to_be executed_on_a_stake and were prevailing the’ SR GNT Luke 23:23 word 9
OET-LV: 23 And they were_imposing with_ loud _voices, requesting him to_be_executed_on_a_stake, and the voices of_them. were_prevailing. (LUK_23:23)
OET-RV: 23 But they kept loudly insisting that he be executed on a post, and the yelling of the crowd was strong enough to convince Pilate, (LUK 23:23)
LUKE 23:33 ἐσταύρωσαν (estaurōsan) V-IAA3··P ‘being called the skull there they executed_on_a_stake him and the’ SR GNT Luke 23:33 word 14
OET-LV: 33 And when they_came to the place which being_called the_skull, there they_executed_on_a_stake him and the criminals, one on_one_hand on the_right, one on_the_other_hand on the_left. (LUK_23:33)
OET-RV: 33 When they got to the place named ‘The Skull’, they attached Yeshua onto a post and the same for the two criminals, one on each side of him, (LUK 23:33)
LUKE 24:7 σταυρωθῆναι (staurōthaʸnai) V-NAP···· ‘of people sinful and to_be executed_on_a_stake and on the third’ SR GNT Luke 24:7 word 16
OET-LV: 7 saying: The son of_ the _man that it_is_fitting to_be_given_over into hands of_ sinful _people, and to_be_executed_on_a_stake, and on_the third day to_rise_up. (LUK_24:7)
OET-RV: 7 and he said, ‘It’s necessary for humanity’s child to be handed over to sinful people, and to be executed on a post, and then to come back to life on the third day.’ ” (LUK 24:7)
LUKE 24:20 ἐσταύρωσαν (estaurōsan) V-IAA3··P ‘judgement of death and they executed_on_a_stake him’ SR GNT Luke 24:20 word 18
OET-LV: 20 and how the chief_priests and the rulers of_us gave_ him _over, to judgement of_death, and they_executed_on_a_stake him. (LUK_24:20)
OET-RV: 20 The chief priests and our rulers handed him over to be sentenced to death, and he was executed on a post. (LUK 24:20)
ACTs 2:23 προσπήξαντες (prospaʸxantes) V-PAA·NMP Lemma=prospēssō ‘by the hand of the lawless ones having executed_on_a_stake you_all killed’ SR GNT Acts 2:23 word 15
OET-LV: 23 This man by_the, having_been_designated counsel and foreknowledge of_ the _god, delivered_up by the_hand of_the_lawless ones, you_all_killed having_executed_on_a_stake. (ACT_2:23)
OET-RV: 23 Then as part of God’s plan and foreknowledge, this Yeshua was taken to the authorities by those who didn’t follow their own laws, and you all killed him by having him nailed to a post. (ACT 2:23)
ACTs 2:36 ἐσταυρώσατε (estaurōsate) V-IAA2··P ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) whom you_all executed_on_a_stake’ SR GNT Acts 2:36 word 27
OET-LV: 36 Assuredly therefore let_ All the_house of_Israaʸl/(Yisrāʼēl) _be_knowing that the god made him both the_master and the_chosen_one/messiah, this the Yaʸsous whom you_all executed_on_a_stake. (ACT_2:36)
OET-RV: 36 “So let all Yisrael (Israel) know that this Yeshua that you executed on a post, God made him both Yahweh and messiah.” (ACT 2:36)
ACTs 4:10 ἐσταυρώσατε (estaurōsate) V-IAA2··P ‘from_Nazaret whom you_all executed_on_a_stake whom god raised’ SR GNT Acts 4:10 word 22
OET-LV: 10 it_let_be known to_all you_all and to_all the people of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), that in the name of_Yaʸsous chosen_one/messiah the from_Nazaret, whom you_all executed_on_a_stake, whom the god raised from the_dead, by this name this man has_stood_by before you_all healthy. (ACT_4:10)
OET-RV: 10 then you all need to know, and the people of Yisrael should also know, that it was done under the authority and name of Yeshua the messiah. He was the man from Nazareth that you executed on a pole, but who God brought back to life. It was because of his authority that this man can now stand before you without deformity. (ACT 4:10)
1 COR 1:13 ἐσταυρώθη (estaurōthaʸ) V-IAP3··S ‘chosen_one/messiah not Paulos was executed_on_a_stake for you_all or’ SR GNT 1 Cor 1:13 word 8
OET-LV: 13 ˓Has_been_divided the chosen_one/messiah? Not Paulos was_executed_on_a_stake for you_all, or into the name of_Paulos you_all_were_immersed? (CO1_1:13)
OET-RV: 13 Has the messiah been divided? Was it Paul who was executed for you? Or were you immersed in water in the Paul’s name? (CO1 1:13)
1 COR 1:23 ἐσταυρωμένον (estaurōmenon) V-PEP·AMS ‘but are proclaiming chosen_one/messiah having_been executed_on_a_stake to the Youdaiōns on_one_hand a offense’ SR GNT 1 Cor 1:23 word 5
OET-LV: 23 but we are_proclaiming chosen_one/messiah having_been_executed_on_a_stake, to_the_Youdaiōns on_one_hand a_offense, on_the_other_hand to_pagans foolishness, (CO1_1:23)
OET-RV: 23 but we preach about how Messiah was executed—something the Jews can’t logic out, and which the Greeks see as total foolishness. (CO1 1:23)
1 COR 2:2 ἐσταυρωμένον (estaurōmenon) V-PEP·AMS ‘chosen_one/messiah and this one having_been executed_on_a_stake’ SR GNT 1 Cor 2:2 word 16
OET-LV: 2 For/Because not I_judged anything to_have_known among you_all, except not/lest Yaʸsous chosen_one/messiah, and this one having_been_executed_on_a_stake. (CO1_2:2)
OET-RV: 2 because I had decided in advance to display knowledge about nothing else other than Yeshua Messiah and his execution. (CO1 2:2)
1 COR 2:8 ἐσταύρωσαν (estaurōsan) V-IAA3··P ‘the master of glory they executed_on_a_stake’ SR GNT 1 Cor 2:8 word 20
OET-LV: 8 which no_one of_the rulers of_ the _age this has_known, because/for if they_knew, not would the master of_ the _glory they_executed_on_a_stake, (CO1_2:8)
OET-RV: 8 None of the rulers of this present age understood it, because if they had, they wouldn’t have crucified the master of that kingdom, (CO1 2:8)
2 COR 13:4 ἐσταυρώθη (estaurōthaʸ) V-IAP3··S ‘also for he was executed_on_a_stake of weakness but’ SR GNT 2 Cor 13:4 word 4
OET-LV: 4 For/Because also he_was_executed_on_a_stake of weakness, but is_living by the_power of_god. For/Because also we are_faltering in him, but we_will_be_living with him by the_power of_god toward you_all. (CO2_13:4)
OET-RV: 4 Although he was executed in weakness, now he’s living by God’s power. We also falter in him, but will be living with him by God’s power towards you all. (CO2 13:4)
GAL 3:1 ἐσταυρωμένος (estaurōmenos) V-PEP·NMS ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah was publicly_portrayed having_been executed_on_a_stake’ SR GNT Gal 3:1 word 19
OET-LV: 3 Oh foolish Galatikoss. Who bewitched you_all, to_whom by ^your_eyes Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah was_publicly_portrayed having_been_executed_on_a_stake? (GAL_3:1)
OET-RV: 3 You foolish Galatians, who tricked you into changing? You know that Yeshua the messiah was publicly known to have been executed by being nailed to a post. (GAL 3:1)
GAL 5:24 ἐσταύρωσαν (estaurōsan) V-IAA3··P ‘Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the flesh executed_on_a_stake with its passions’ SR GNT Gal 5:24 word 9
OET-LV: 24 And the ones of_ the _chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), executed_on_a_stake the flesh with its passions and the desires. (GAL_5:24)
OET-RV: 24 And for the messiah Yeshua’s apprentices, earthly desires need to be executed on a post, along with their passions and lusts. (GAL 5:24)
GAL 6:14 ἐσταύρωται (estaurōtai) V-IEP3··S ‘whom to me the world has_been executed_on_a_stake and_I to the world’ SR GNT Gal 6:14 word 22
OET-LV: 14 But for_me, never it_might_become to_be_boasting, except not/lest in the stake of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, through whom the_world has_been_executed_on_a_stake to_me, and_I to_the_world. (GAL_6:14)
OET-RV: 14 As for me, may I never boast, except about our master Yeshua the messiah, whose life was cut off on the post. Through him, it’s like the entire world has been cut off from me, and I’ve been cut off from the world, (GAL 6:14)
REV 11:8 ἐσταυρώθη (estaurōthaʸ) V-IAP3··S ‘the master of them was executed_on_a_stake’ SR GNT Rev 11:8 word 26
OET-LV: 8 And the corpse of_them will_be on the road of_the city the great, which is_being_called spiritually, Sodoma/(Şədom) and Aiguptos/(Miʦrayim), where also the master of_them was_executed_on_a_stake. (REV_11:8)
OET-RV: 8 Their corpses will lie on the road of the great city, which in spiritual terms is called Sodom and/or Egypt (Mitsrayim)—where their master was executed by being nailed to a stake. (REV 11:8)
Key: V=verb