Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #324004

לְרָעָהJer 39

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

The word form ‘לְרָעָה’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
is always and only glossed as ‘for, harm’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘רָעָה’’ have 4 different glosses: ‘(to),evil’, ‘for,evil’, ‘for,harm’, ‘into,’.

Hebrew words (89) other than לְרָעָה (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Ncfsa PoS=common_noun Gender=feminine Number=singular State=absolute)
with a gloss related to ‘harm’

Have 89 other words with 15 lemmas altogether (Lemma=‘רַע’, Lemma=‘רָעַע’, Lemma=‘רָעָה’, Lemma=‘אָסוֹן’, Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘לְ’, ‘רַע’, Lemmas=‘לְ’, ‘רָעַע’, Lemmas=‘לְ’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘מִן’, ‘רָעַע’, Lemmas=‘מִן’, ‘רָעָה’, Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘רָעַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’, Lemmas=‘וְ’, ‘רָעָה’)

GEN 19:9נָרַע (nāraˊ)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘we_will_do_harm’ word gloss=‘deal_worse’ OSHB GEN 19:9 word 11

OET-LV: 9And_they_said approach beyond and_they_said the_one he_came to_sojourn and_he_has_judged indeed_(judge) now we_will_do_harm to/for_yourself(m) from_them and_they_urged (in)_man (in)_Lōţ exceedingly and_they_approached to_break_down the_door.   (GEN_19:9)

OET-RV: 9But they insisted, “Stand back!” Then they said to each other, “This guy came to stay with us, and now he’s judging us. We’ll treat you worse than them!” Then they started pushing hard against Lot and came closer to break down the door. (GEN 19:9)

GEN 26:29רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB GEN 26:29 word 4

OET-LV: 29If you_will_do with_us harm just_as not we_have_touched_you and_as_which we_have_done with_you only good and_we_sent_you_away in_peace you now are_(the)_blessed_of YHWH.   (GEN_26:29)

OET-RV: 29that you won’t do anything evil against us, just as we did not touch you, and just as we did only did good to you and sent you away in peace. Now you are blessed by Yahweh.” (GEN 26:29)

GEN 31:7לְהָרַע (ləhāraˊ)  Lemmas=‘לְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘to, do_harm’ morpheme glosses=‘to, harm’ OSHB GEN 31:7 word 12

OET-LV: 7And_your_of_father he_has_deceived (in)_me and_he_has_changed DOM wage[s]_of_my ten_of times and_not he_has_permitted_him god to_do_harm with_me.   (GEN_31:7)

OET-RV: 7but your father has deceived me and changed my wages ten times. However, God hasn’t allowed him to harm me. (GEN 31:7)

GEN 31:29רָע (rāˊ)  Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB GEN 31:29 word 6

OET-LV: 29There_is to_the_power_of my_hand_of_of for_doing with_you(pl) harm and_the_god_of your_father_of_of last_night he_said to_me to_say take_heed to/for_yourself(m) from_speaking with Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) from_good unto bad.   (GEN_31:29)

OET-RV: 29I have the right and the ability to punish you, but last night your father’s god told me, ‘Be careful not to speak either good or bad to Yacob.’ (GEN 31:29)

GEN 42:4אָסוֹן (ʼāşōn)  Lemma=‘אָסוֹן’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB GEN 42:4 word 14

OET-LV: 4And_DOM Binyāmīn the_brother_of Yōşēf not Yaˊₐqoⱱ he_sent with brothers_of_his if/because he_said lest it_should_happen_to_him harm.   (GEN_42:4)

OET-RV: 4but Yacob wouldn’t send Benyamin (Yosef’s youngest brother) with the others, because he said, “I don’t want any harm to come to him.” (GEN 42:4)

GEN 42:38אָסוֹן (ʼāşōn)  Lemma=‘אָסוֹן’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB GEN 42:38 word 13

OET-LV: 38And_he/it_said not son_of_my he_will_go_down with_you(pl) if/because his/its_woman he_has_died and_he for_him/it_being_alone is_remaining and_it_will_happen_to_him harm on_journey which you(pl)_will_go on_it and_you(pl)_will_cause_to_go_down DOM hair_of_my_gray in_sorrow Shəʼōl_to.   (GEN_42:38)

OET-RV: 38“My son will not go with you,” Yacob countered, “because his brother is dead, and he alone is left. And if harm were to meet him on the road that you’re going on, then you’d bring my gray head down to the grave in grief.” (GEN 42:38)

GEN 43:6הֲרֵעֹתֶם (hₐrēˊotem)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘did_you(pl)_do_harm’ word gloss=‘treat_~_badly’ OSHB GEN 43:6 word 4

OET-LV: 6And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he/it_said why did_you(pl)_do_harm to_me to_announce to_man still to/for_you(pl) does_a_brother.   (GEN_43:6)

OET-RV: 6“Why did you all treat me badly by telling the man you have a younger brother?” their father Yisra’el asked. (GEN 43:6)

GEN 44:29אָסוֹן (ʼāşōn)  Lemma=‘אָסוֹן’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB GEN 44:29 word 8

OET-LV: 29And_you(pl)_will_take also DOM this_one from_with presence_of_my and_it_will_happen_to_him harm and_you(pl)_will_cause_to_go_down DOM hair_of_my_gray in_calamity Shəʼōl_to.   (GEN_44:29)

OET-RV: 29So if you also take this son away and something happened to him, then you’d bring my gray head down to the grave in misery.’ (GEN 44:29)

GEN 48:16רָע (rāˊ)  Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB GEN 48:16 word 5

OET-LV: 16The_messenger who_has_redeemed DOM_me from_all harm may_he_bless DOM the_lads and_may_it_be_called in/among_them name_of_my and_name_of my_fathers_of_of ʼAⱱrāhām and_Yiʦḩāq and_may_they_multiply to_increase_in_number in_the_midst_of the_earth/land.   (GEN_48:16)

OET-RV: 16the messenger who’s turned all harm intended for me into good,
 ⇔ may he bless these young men.
 ⇔ May they be recognised as my descendants,
 ⇔ and as descendants of Abraham and Yitshak,
 ⇔ and grow to increase in number on the earth. (GEN 48:16)

GEN 50:15הָרָעָה (hārāˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, harm’ morpheme glosses=‘the, wrong’ OSHB GEN 50:15 word 16

OET-LV: 15And_ the_brothers_of _they_saw of_Yōşēf/(Joseph) if/because_that father_of_their he_had_died and_they_said if he_will_be_hostile_towards_us Yōşēf and_indeed_(repay) he_will_repay to/for_us DOM all_of the_harm which we_dealt_out_to DOM_him/it.   (GEN_50:15)

OET-RV: 15Now that their father was no longer alive, Yosef’s brothers said to each other, “What if Yosef hates us and now he decides to repay us for all the evil things that we did to him?” (GEN 50:15)

GEN 50:20רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘evil’ OSHB GEN 50:20 word 4

OET-LV: 20And_you(pl) you(pl)_planned on_me harm god he_planned_it for_good so_as to_act as_day the_this to_preserve_alive a_people numerous.   (GEN_50:20)

OET-RV: 20You all plotted evil things against me, but God intended it for good in order to do what he’s doing this very day: to save many people. (GEN 50:20)

EXO 5:22הֲרֵעֹתָה (hₐrēˊotāh)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘have_you_done_harm’ word gloss=‘brought_trouble’ OSHB EXO 5:22 word 8

OET-LV: 22And_ Mosheh _he_returned to YHWH and_he_said my_master why have_you_done_harm to_people the_this to/for_what this did_you_send_me.   (EXO_5:22)

OET-RV: 22Then Mosheh went back to Yahweh and asked, “My master, why have you taken it out on our people? Was this why you sent me? (EXO 5:22)

EXO 5:23הֵרַע (hēraˊ)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘he_has_done_harm’ word gloss=‘brought_trouble’ OSHB EXO 5:23 word 7

OET-LV: 23And_from_then I_went to Parˊoh to_speak in_your_of_name he_has_done_harm to_people the_this and_at_all_(deliver) not you_have_delivered DOM people_of_your.   (EXO_5:23)

OET-RV: 23Ever since I went to Far’oh to deliver your message, he’s made these people suffer and you clearly haven’t rescued them.” (EXO 5:23)

EXO 21:22אָסוֹן (ʼāşōn)  Lemma=‘אָסוֹן’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘serious_injury’ OSHB EXO 21:22 word 11

OET-LV: 22and_because/when they_will_struggle_together men and_they_will_strike a_woman pregnant and_they_will_come_out children_of_her and_not it_will_be harm certainly_(fine) he_will_be_fined just_as he_will_impose on/upon/above_him/it the_husband_of the_woman and_he/it_gave for_the_assessments.   (EXO_21:22)

OET-RV: 22If two people fight together and strike a pregnant woman and cause her to deliver the baby, if there’s no serious injury, then he must certainly be fined whatever the husband of the woman demands and the judges allow. (EXO 21:22)

EXO 21:23אָסוֹן (ʼāşōn)  Lemma=‘אָסוֹן’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘serious_injury’ OSHB EXO 21:23 word 2

OET-LV: 23And_if harm it_will_be and_you(ms)_will_give a_life in_place_of a_life.   (EXO_21:23)

OET-RV: 23But if there’s serious injury, then you must give a life for a life, (EXO 21:23)

EXO 32:12הָרָעָה (hārāˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, harm’ morpheme glosses=‘the, disaster’ OSHB EXO 32:12 word 19

OET-LV: 12To/for_what Miʦrayim will_they_say to_say with_evil he_brought_them_out to_kill DOM_them in_mountains and_to_make_an_end_of_them from_under the_surface_of the_soil turn from_the_burning_of your_anger_of_of and_relent on the_harm to_your_of_people.   (EXO_32:12)

OET-RV: 12If you did that, the Egyptians would say, ‘Ha, he brought them out with evil plans to kill them in the mountains and to destroy them from off the earth.’ Turn from your anger and repent from any idea of doing evil to your people. (EXO 32:12)

EXO 32:14הָרָעָה (hārāˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, harm’ morpheme glosses=‘the, disaster’ OSHB EXO 32:14 word 4

OET-LV: 14And_ YHWH _he/it_sighed/regretted on the_harm which he_had_spoken for_doing to_his_of_people.   (EXO_32:14)

OET-RV: 14So Yahweh repented from the evil that he’d said he’d do to his people. (EXO 32:14)

NUM 11:11הֲרֵעֹתָ (hₐrēˊotā)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘have_you_done_harm’ word gloss=‘brought_~_trouble’ OSHB NUM 11:11 word 6

OET-LV: 11And_ Mosheh _he/it_said to YHWH why have_you_done_harm to_your_of_servant and_for_what not have_I_found favour in_your_two’s_of_eyes to_put DOM the_burden_of all_of the_people the_this on_me.   (NUM_11:11)

OET-RV: 11So Mosheh asked Yahweh, “Why have you caused me, your servant, to be in trouble like this? Don’t you approve of me?. Why has the burden of all this people group landed on me? (NUM 11:11)

NUM 16:15הֲרֵעֹתִי (hₐrēˊotī)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘I_have_done_harm_to’ word gloss=‘mistreated’ OSHB NUM 16:15 word 17

OET-LV: 15And_it_glowed/burnt to_Mosheh exceedingly and_he/it_said to YHWH do_not turn to offering_of_their not a_donkey one from_them I_have_taken and_not I_have_done_harm_to DOM one of_them.   (NUM_16:15)

OET-RV: 15That made Mosheh very angry and he told Yahweh, “Don’t accept their grain offering. I’ve never taken even one donkey from them or done anything bad to any of them.” (NUM 16:15)

NUM 20:15וַיָּרֵעוּ (vayyārēˊū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did_harm’ morpheme glosses=‘and, mistreated’ OSHB NUM 20:15 word 8

OET-LV: 15ancestors_of_our And_they_went_down to_Miʦrayim/(Egypt) and_we_dwelt in_Miʦrayim days many and_they_did_harm to/for_us Miʦrayim and_to_our_of_ancestors.   (NUM_20:15)

OET-RV: 15how our ancestors went down to Egypt and lived there for many years, but then the Egyptians mistreated them. (NUM 20:15)

NUM 35:23רָעָתוֹ (rāˊātō)  Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘harm_of, his’ morpheme glosses=‘harm_of, his’ OSHB NUM 35:23 word 18

OET-LV: 23Or with_any_of stone which someone_will_die by_it with_not seeing_him and_he/it_made_fall/lie_down on/upon/above_him/it and_he/it_died and_he not was_an_enemy to_him/it and_not he_was_seeking harm_of_his.   (NUM_35:23)

OET-RV: 23or drops a rock without noticing someone, and they die but they weren’t that person’s enemy and no harm was intended, (NUM 35:23)

DEU 26:6וַיָּרֵעוּ (vayyārēˊū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘and, they_did_harm_to’ morpheme glosses=‘and, treated_~_harshly’ OSHB DEU 26:6 word 1

OET-LV: 6And_they_did_harm_to us the_Miʦrayimians and_they_afflicted_us and_they_put on_us labour hard.   (DEU_26:6)

OET-RV: 6But the Egyptians treated us badly and oppressed us—forcing us into hard labour. (DEU 26:6)

JOS 24:20וְהֵרַע (vəhēraˊ)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_do_harm’ morpheme glosses=‘and, do_~_harm’ OSHB JOS 24:20 word 9

OET-LV: 20If/because you(pl)_will_abandon DOM YHWH and_you(pl)_will_serve gods_of foreignness and_he_will_turn and_he_will_do_harm to/for_you(pl) and_he_will_make_an_end_of you(pl) after that he_has_done_good to_you(pl).   (JOS_24:20)

OET-RV: 20If you abandon Yahweh and serve the gods of other nations, then he’ll turn and do harm to you all and destroy you, even if he’s previously been good to you all.” (JOS 24:20)

JDG 15:3רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB JDG 15:3 word 11

OET-LV: 3And_he/it_said to/for_them Shimshvōn I_will_be_free the_time//this_time from_the_Fəlishtiy if/because am_about_to_do I with_them harm.   (JDG_15:3)

OET-RV: 3Shimshon responded, “This time I’m blameless concerning the Philistines when I cause trouble for them.” (JDG 15:3)

RUTH 1:21הֵרַֽע (hēraˊ)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘he_has_done_harm’ word gloss=‘brought_calamity’ OSHB RUTH 1:21 word 15

OET-LV: 21I full I_went and_empty he_has_brought_me_back YHWH to/for_what do_you(pl)_call to_me Nāˊₒ and_YHWH he_has_testified against_me and_the_almighty he_has_done_harm to_me.   (RUT_1:21)

OET-RV: 21I went away content with a family, but Yahweh has brought me back with a void. So why call me ‘Naomi’? You see, Yahweh has testified against me—the powerful God has brought misfortune on me.” (RUT 1:21)

1 SAM 6:9הָרָעָה (hārāˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, harm’ morpheme glosses=‘the, disaster’ OSHB 1 SAM 6:9 word 12

OET-LV: 9And_you(pl)_will_see if the_way_of its_own_territory_of_of it_will_go_up Bēyt Shemesh he he_has_done to/for_us DOM the_harm (the)_great (the)_this and_if not and_we_will_know if/because_that not his/its_hand it_touched (in)_us chance it it_happened to/for_us.   (SA1_6:9)

OET-RV: 9Then watch it. If it heads towards Beyt-Shemesh in Israeli territory, then it’s their god that caused this terrible calamity. But if not, then we’ll know that it wasn’t the Israeli god, and that it all happened to us by chance.” (SA1 6:9)

1 SAM 20:7הָרָעָה (hārāˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), harm’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB 1 SAM 20:7 word 14

OET-LV: 7If thus he_will_say good safety belongs_to_your_of_servant and_if really_(burn) it_will_burn to_him/it know if/because_that it_has_been_determined (the)_harm from_with_him.   (SA1_20:7)

OET-RV: 7If your father says, ‘That’s fine,’ then your servant can relax. But if he gets really angry, you’ll know that he’s planning evil. (SA1 20:7)

1 SAM 20:9הָרָעָה (hārāˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), harm’ morpheme glosses=‘the, evil’ OSHB 1 SAM 20:9 word 11

OET-LV: 9and_ Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) _he/it_said far_be_it to_you if/because if ever_(know) I_will_know if/because_that it_has_been_determined (the)_harm from_with father_of_my to_come on_you and_not DOM_her/it will_I_tell to/for_you(fs).   (SA1_20:9)

OET-RV: 9Don’t even think of it,” Yonatan responded. “If I find out that my father has decided to harm you, I’ll certainly tell you.” (SA1 20:9)

1 SAM 20:13הָרָעָה (hārāˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), harm’ morpheme glosses=‘the, harm’ OSHB 1 SAM 20:13 word 12

OET-LV: 13Thus YHWH may_he_do to_Yōnātān and_thus may_he_add if/because it_will_make_good to father_of_my DOM (the)_harm on_you and_I_will_uncover DOM ear_of_your and_I_will_send_you_away and_you_will_go to_peace and_let_it_be YHWH with_you just_as he_has_been with father_of_my.   (SA1_20:13)

OET-RV: 13But if he’s planning evil for you, may Yahweh punish me similarly or even worse if I don’t inform you, and send you away so you can leave in peace. And may Yahweh be with you just like he used to be with my father. (SA1 20:13)

1 SAM 24:10רָעָתֶֽךָ (rāˊātekā)  Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘harm_of, your’ morpheme glosses=‘harm_of, you’ OSHB 1 SAM 24:10 word 13

OET-LV: 10 and_ Dāvid _he/it_said to_Shāʼūl to/for_what do_you_listen_to DOM the_words/messages_of someone to_say there Dāvid is_seeking harm_of_your.   (SA1_24:10)

OET-RV: 10Look, you can see for yourself that Yahweh gave me the opportunity to harm you today in the cave, and some of my men wanted me to kill you, but I showed you compassion and told them that I wouldn’t do harm to my master, because he’s Yahweh’s chosen king. (SA1 24:10)

1 SAM 25:34מֵהָרַע (mēhāraˊ)  Lemmas=‘מִן’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘from, doing_harm_to’ morpheme glosses=‘from, harming’ OSHB 1 SAM 25:34 word 8

OET-LV: 34And_but by_the_life of_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) who he_has_restrained_me from_doing_harm_to you if/because if_not you_had_made_haste and_you_had_come to_meet_me if/because if he_has_been_left to_Nāⱱāl until the_light_of the_morning one_who_urinates on_a_wall.   (SA1_25:34)

OET-RV: 34Yes indeed, as Yahweh lives, Yisrael’s god prevented me from harming you. If you hadn’t hurried here to meet me, certainly neither Nabal nor any of his older or young men would have survived to see the morning light. (SA1 25:34)

1 SAM 26:21אָרַע (ʼāraˊ)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘I_will_do_harm’ word gloss=‘harm’ OSHB 1 SAM 26:21 word 9

OET-LV: 21And_ Shāʼūl _he/it_said I_have_sinned return my_son_of_Oh Dāvid if/because not I_will_do_harm to/for_yourself(m) again because that it_was_precious life_of_my in_your_two’s_of_eyes the_day the_this here I_have_behaved_foolishly and_I_have_gone_astray greatly very.   (SA1_26:21)

OET-RV: 21Sha’ul responded, “Yes, I’ve sinned. Go home, my son David. I won’t wrong you again, because you spared my life today. Yes, I’ve acted foolishly and been following the wrong path.” (SA1 26:21)

2 SAM 12:18רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB 2 SAM 12:18 word 31

OET-LV: 18And_he/it_was in_the_day the_seventh and_he/it_died the_child and_ the_servants_of _they_saw of_Dāvid to_announce to_him/it if/because_that he_had_died the_child if/because they_said here when_was the_child alive we_spoke to_him/it and_not he_listened to_our_of_voice and_how will_we_say to_him/it he_has_died the_child and_he_will_do harm.   (SA2_12:18)

OET-RV: 18Then on the seventh day, the baby died, but David’s servants were afraid to tell him because after seeing his response when the child was sick, they were afraid of what he might do to himself when he found out that his son had died. (SA2 12:18)

2 SAM 19:8הָרָעָה (hārāˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, harm’ morpheme glosses=‘the, disaster’ OSHB 2 SAM 19:8 word 23

OET-LV: 8 and_now arise go_out and_speak to the_heart_of your_servants if/because by_YHWH I_swear if/because_that not_you are_coming_out if he_will_lodge a_man with_you the_night and_it_will_be_bad to/for_yourself(m) this from_all the_harm which it_has_come on_you since_your_of_youth(s) until now.   (SA2_19:8)

OET-RV: 8So the king got up and went and sat at the city gate , and the news quickly got around and all the people came to support the king.
¶ But Abshalom’s warriors had all returned to their homes (SA2 19:8)

2 SAM 24:16הָרָעָה (hārāˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, harm’ morpheme glosses=‘the, calamity’ OSHB 2 SAM 24:16 word 9

OET-LV: 16And_he_stretched_out his/its_hand the_messenger Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_ YHWH _he/it_sighed/regretted concerning the_harm and_he/it_said to_messenger who_was_destroying among_people enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH he_was near the_threshing_floor_of (the)_ʼAravnāh the_Yəⱱūşī/(Jebusite).   (SA2_24:16)

OET-RV: 16When Yahweh’s messenger stretched out his hand to destroy Yerushalem with the plague, Yahweh relented concerning the disaster and told the messenger who was destroying many people, “Now lower your hand.” When he said that, his messenger was near the threshing floor of Aravnah the Yebusite. (SA2 24:16)

1 KI 11:25הָרָעָה (hārāˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), harm’ morpheme glosses=‘the, trouble’ OSHB 1 KI 11:25 word 8

OET-LV: 25And_he/it_was an_adversary of_Yisrāʼēl/(Israel) all_of the_days_of Shəlomoh/(Solomon) and_DOM (the)_harm which Hₐdad and_he_loathed (in)_Yisrāʼēl/(Israel) and_he_reigned over ʼArām.   (KI1_11:25)

OET-RV: 25Then during all of Shelomoh’s reign, he’d been outspoken against Israelencouraged by the evil that Hadad did. He reigned over Syria (Aram) and he loathed Yisrael. (KI1 11:25)

1 KI 17:20הֲרֵעוֹתָ (hₐrēˊōtā)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘have_you_done_harm’ word gloss=‘brought_calamity’ OSHB 1 KI 17:20 word 14

OET-LV: 20And_he/it_called to YHWH and_he_said Oh_YHWH god_of_my also on the_widow whom I am_staying_as_a_sojourner with_her/it have_you_done_harm by_putting_to_death DOM son_of_her.   (KI1_17:20)

OET-RV: 20Then he called out to Yahweh, “Yahweh, my god, would you really bring tragedy to this widow that I’m staying with by causing her son to die?” (KI1 17:20)

2 KI 8:12רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘evil’ OSHB 2 KI 8:12 word 14

OET-LV: 12And_ Ḩₐʼēl _he/it_said why my_master weeping and_he/it_said if/because I_know DOM how you_will_do to_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) harm fortifications_of_their you_will_send in_fire and_their_young_of_men with_sword you_will_kill and_their_of_children you_will_dash_in_pieces and_their_pregnant_of_women you_will_rip_open.   (KI2_8:12)

OET-RV: 12“Why are you crying, my master?” Haza’el asked.
¶ “Because I know what evil things you’ll do to the Israelis,” he said. “You’ll burn down their fortresses and kill their young men with the sword. You’ll smash their children’s heads on rocks, and rip open the bellies of their pregnant women.” (KI2 8:12)

2 KI 14:10בְּרָעָה (bərāˊāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘with, harm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB 2 KI 14:10 word 12

OET-LV: 10Indeed_(defeat) you_have_defeated DOM ʼEdōm and_it_has_lifted_you heart_of_your be_honoured and_remain in_your_of_house and_for_what will_you_engage_in_strife with_harm and_you_will_fall you and_Yəhūdāh/(Yihudah) with_you.   (KI2_14:10)

OET-RV: 10It’s true that you won a battle with Edom and you’re feeling encouraged. Accept that honour, but stay home now. Why would you stir up trouble only to fall again—you and all Yehudah with you?” (KI2 14:10)

1 CHR 4:10מֵּרָעָה (mērāˊāh)  Lemmas=‘מִן’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘from, harm’ morpheme glosses=‘from, harm’ OSHB 1 CHR 4:10 word 16

OET-LV: 10And_ Yaˊbēʦ _he/it_called to_the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) to_say if really_(bless) you_will_bless_me and_you_will_increase DOM territory_of_my and_it_will_be hand_of_your with_me and_you_will_act from_harm to_not to_hurt_me and_ god _he/it_brought DOM that_which he_had_asked_for.   (CH1_4:10)

OET-RV: 10Yabets called out to Yisrael’s god, saying, “Oh, please give me a real blessing, and help me and enlarge my territory, and don’t do anything to harm me, so that I won’t be in pain.” And God did what Yabets requested. (CH1 4:10)

1 CHR 16:22תָּרֵעוּ (tārēˊū)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘do_harm’ word gloss=‘do_~_harm’ OSHB 1 CHR 16:22 word 6

OET-LV: 22Do_not touch (in)_my_anointed_of_ones and_to_my_of_prophets do_not do_harm.   (CH1_16:22)

OET-RV: 22“Don’t attack my chosen people,
 ⇔ ≈ and don’t harm my prophets.” (CH1 16:22)

1 CHR 21:15הָרָעָה (hārāˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, harm’ morpheme glosses=‘the, calamity’ OSHB 1 CHR 21:15 word 11

OET-LV: 15And_he_sent the_ʼElohīm an_messenger to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_destroy_it and_just_as_was_destroying_it YHWH he_saw and_he/it_sighed/regretted on the_harm and_he/it_said to_messenger (the)_destroying enough now let_drop hand_of_your and_the_messenger_of YHWH was_standing near the_threshing_floor_of ʼĀrənān the_Yəⱱūşī.   (CH1_21:15)

OET-RV: 15Then God sent a messenger to destroy Yerushalem, and while the disease was still spreading Yahweh looked down and relented about the tragedy, and he told to the destroying messenger, “Enough! Now release your hand.” Now Yahweh’s messenger happened to be standing at the threshing floor of Ornan the Yevusite. (CH1 21:15)

2 CHR 25:19בְּרָעָה (bərāˊāh)  Lemmas=‘בְּ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘with, harm’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, trouble’ OSHB 2 CHR 25:19 word 14

OET-LV: 19You_have_said here you_have_defeated DOM ʼEdōm and_it_has_lifted_you heart_of_your to_display_honour now remain in_your_of_house to/for_what will_you_engage_in_strife with_harm and_you_will_fall you and_Yəhūdāh/(Yihudah) with_you.   (CH2_25:19)

OET-RV: 19You defeated Edom and now it’s gone to your head. So stay in your chair at home and don’t get over-excited, otherwise both you and Yehudah will be toppled.” (CH2 25:19)

NEH 6:2רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB NEH 6:2 word 16

OET-LV: 2And_ Şanⱱallaţ _he_sent and_Geshem to_me to_say come and_let_us_meet together at_Kephirim in_the_plain_of ʼŌnō and_they were_planning for_doing to_me harm.   (NEH_6:2)

OET-RV: 2Sanballat and Geshem invited me, “We’d like to arrange to meet with you in one of the villages on the Ono plain.” But they were intending to harm me. (NEH 6:2)

EST 7:7הָרָעָה (hārāˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), harm’ morpheme glosses=‘the, harm’ OSHB EST 7:7 word 21

OET-LV: 7And_the_king he_rose_up in_his_of_rage from_the_feast_of (the)_wine into the_garden_of the_palace and_Haman he_remained to_seek on life_of_his from_ʼEştēr the_queen if/because he_saw if/because_that it_was_determined to_him/it (the)_harm from_with the_king.   (EST_7:7)

OET-RV: 7Now the king became so angry that he got up and abandoned his wine-drinking at the banquet and went outside into the palace garden. But Haman stayed inside to beg his life from Queen Esther because he recognized that the king wanted to execute him. (EST 7:7)

EST 9:2רָעָתָם (rāˊātām)  Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘harm_of, (of)_their’ morpheme glosses=‘harm_of, their’ OSHB EST 9:2 word 11

OET-LV: 2They_assembled the_Yəhūdī in_their_of_cities in_all the_provinces_of the_king ʼAḩashvērōsh to_ a_hand _stretch_out harm_of_(of)_their on_those_who_were_seeking_of and_anyone not he_stood before_them if/because of_them_of_dread it_had_fallen on all_of the_peoples.   (EST_9:2)

OET-RV: 2Throughout the empire, the Jews joined together in their cities to defend themselves against those who wanted to harm them. No one was able to fight back against them because everyone else in the empire had become afraid of them. (EST 9:2)

JOB 5:19רָע (rāˊ)  Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB JOB 5:19 word 8

OET-LV: 19In_six troubles he_will_deliver_you and_in_seven not it_will_touch (in)_you harm.   (JOB_5:19)

OET-RV: 19If you get in trouble six times, he’ll rescue you.
 ⇔ Even seven times, he’ll prevent you from being harmed. (JOB 5:19)

PSA 15:4לְהָרַע (ləhāraˊ)  Lemmas=‘לְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘to, do_harm’ morpheme glosses=‘to, hurt’ OSHB PSA 15:4 word 9

OET-LV: 4is_despised in_his_of_eyes a_rejected_person and_DOM those_fearing_of (of)_YHWH he_honours he_swears to_do_harm and_not he_changes.   (PSA_15:4)

OET-RV: 4Those godly people despise those rejected by Yahweh,
 ⇔ but they honour those who respect him.
 ⇔ They do what they’ve promised, even at their own expense. (PSA 15:4)

PSA 21:12רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 21:12 word 4

OET-LV: 12 if/because they_have_extended on_you harm they_have_planned a_scheme not they_will_succeed.   (PSA_21:12)

OET-RV: 12because you will turn them back.
 ⇔ ≈ You’ll draw your bow in front of them. (PSA 21:12)

PSA 23:4רָע (rāˊ)  Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 23:4 word 8

OET-LV: 4Also if/because I_will_go in_a_valley_of deep_darkness not I_will_fear harm if/because you with_me rod_of_your and_your_of_staff they they_comfort_me.   (PSA_23:4)

OET-RV: 4Even when I walk through a valley in deep darkness,
 ⇔ I won’t be afraid of being harmed.
 ⇔ Your rod and staff will protect and comfort me. (PSA 23:4)

PSA 35:4רָעָתִי (rāˊātī)  Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘harm_of, (of)_my’ morpheme glosses=‘evil_of, me’ OSHB PSA 35:4 word 9

OET-LV: 4May_they_be_ashamed and_may_they_be_humiliated those_who_seek_of life_of_(of)_my may_they_be_turned_back backwards and_may_they_be_abashed those_who_plot_of harm_of_(of)_my.   (PSA_35:4)

OET-RV: 4May those who seek my life be shamed and dishonoured.
 ⇔ ≈ Cause those who plan to harm me to be turned back and confused. (PSA 35:4)

PSA 35:12רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 35:12 word 2

OET-LV: 12They_repay_me harm in_place_of good bereavement belongs_to_my_of_self.   (PSA_35:12)

OET-RV: 12They repay me with evil for good—
 ⇔ I feel like I’m dying on the inside. (PSA 35:12)

PSA 38:13רָעָתִי (rāˊātī)  Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘harm_of, (of)_my’ morpheme glosses=‘harm_of, me’ OSHB PSA 38:13 word 5

OET-LV: 13 and_they_set_traps life_of_(of)_my those_who_seek_of and_those_who_seek_of harm_of_(of)_my they_have_spoken destruction(s) and_deceit(s) all_of the_day they_devise.   (PSA_38:13)

OET-RV: 13But as for me, I’m like a deaf man who can’t hear.
 ⇔ ≈ I’m like a mute man who says nothing. (PSA 38:13)

PSA 40:15רָעָתִי (rāˊātī)  Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_harm_of, of’ morpheme glosses=‘hurt_of, my’ OSHB PSA 40:15 word 11

OET-LV: 15 may_they_be_ashamed and_may_they_be_abashed altogether life_of_(of)_my those_who_seek_of to_snatch_it_away may_they_be_turned_back backwards and_may_they_be_humiliated the_people_desirous_of my_harm_of_of.   (PSA_40:15)

OET-RV: 15Let those who cheer because of my fate be shocked because of their shame. (PSA 40:15)

PSA 44:3תָּרַע (tāraˊ)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘you_did_harm_to’ word gloss=‘afflicted’ OSHB PSA 44:3 word 6

OET-LV: 3 you hand_of_your nations you_dispossessed and_you_planted_them you_did_harm_to peoples and_you_set_them_free.   (PSA_44:3)

OET-RV: 3Yes, they didn’t take over the land with their swords, and their power didn’t save them,
 ⇔ ^ but it was your power and your direction, because you were pleased with them. (PSA 44:3)

PSA 70:3רָעָתִי (rāˊātī)  Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘my_harm_of, of’ morpheme glosses=‘hurt_of, my’ OSHB PSA 70:3 word 9

OET-LV: 3 may_they_be_ashamed and_may_they_be_abashed life_of_(of)_my those_who_seek_of may_they_be_turned_back backwards and_may_they_be_humiliated the_people_desirous_of my_harm_of_of.   (PSA_70:3)

OET-RV: 3Let those who say, “Aha, aha,” be turned back because of their shame. (PSA 70:3)

PSA 71:13רָעָתִי (rāˊātī)  Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘harm_of, (of)_my’ morpheme glosses=‘harm_of, me’ OSHB PSA 71:13 word 9

OET-LV: 13May_they_be_ashamed may_they_come_to_an_end self_of_(of)_my those_who_accuse_of may_they_be_covered reproach and_ignominy those_who_seek_of harm_of_(of)_my.   (PSA_71:13)

OET-RV: 13Let those who are hostile to my life be put to shame and destroyed.
 ⇔ Let those who seek my hurt be covered with rebuke and dishonour. (PSA 71:13)

PSA 71:24רָעָתִי (rāˊātī)  Lemmas=‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘harm_of, (of)_my’ morpheme glosses=‘harm_of, me’ OSHB PSA 71:24 word 12

OET-LV: 24Also tongue_of_my all_of the_day it_will_utter righteousness_of_your if/because they_are_ashamed if/because they_are_abashed harm_of_(of)_my those_who_seek_of.   (PSA_71:24)

OET-RV: 24≈ My tongue will also talk about your righteousness all day long,
 ⇔ → because those who sought to hurt me have been put to shame and are confused. (PSA 71:24)

PSA 74:3הֵרַע (hēraˊ)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘he_has_done_harm_to’ word gloss=‘destroyed’ OSHB PSA 74:3 word 6

OET-LV: 3Lift_up footsteps_of_your to_the_ruins_of perpetuity everything_of he_has_done_harm_to the_enemy in_sanctuary.   (PSA_74:3)

OET-RV: 3Take your feet to see the perpetual ruins.
 ⇔ All the damage that the enemy has done to the sanctuary. (PSA 74:3)

PSA 91:10רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB PSA 91:10 word 4

OET-LV: 10Not it_will_happen to_you harm and_plague not it_will_draw_near in_your_of_tent.   (PSA_91:10)

OET-RV: 10Then nothing will be able to harm you.
 ⇔ ≈ No evil will approach your home (PSA 91:10)

PSA 105:15תָּרֵעוּ (tārēˊū)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘do_harm’ word gloss=‘do_~_harm’ OSHB PSA 105:15 word 6

OET-LV: 15Do_not touch (in)_my_anointed_of_ones and_to_my_of_prophets do_not do_harm.   (PSA_105:15)

OET-RV: 15He told them not to touch his chosen leaders,
 ⇔ ≈ and not to harm his prophets. (PSA 105:15)

PSA 121:7רָע (rāˊ)  Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘evil’ OSHB PSA 121:7 word 4

OET-LV: 7YHWH he_will_protect_you from_all harm he_will_protect DOM life_of_your.   (PSA_121:7)

OET-RV:  ⇔  7Yahweh will protect you from all harm.
 ⇔ ≈ He will protect your life. (PSA 121:7)

PROV 3:29רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB PROV 3:29 word 5

OET-LV: 29Do_not devise on neighbour_of_your harm and_he is_dwelling to_security with_you.   (PRO_3:29)

OET-RV: 29Don’t plot how to take advantage of your neighbour,
 ⇔ when he’s living beside you and trusting you. (PRO 3:29)

PROV 4:16יָרֵעוּ (yārēˊū)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘they_do_harm’ word gloss=‘done_wrong’ OSHB PROV 4:16 word 6

OET-LV: 16If/because not they_will_sleep if not they_do_harm and_it_is_taken_away sleep_of_their if not they_bring_injury.   (PRO_4:16)

OET-RV: 16because they can’t nap unless they’ve done some harm,
 ⇔ ≈ and they’ll be robbed of sleep if they haven’t caused trouble. (PRO 4:16)

PROV 11:15רַע (raˊ)  Lemma=‘רַע’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘evil’ OSHB PROV 11:15 word 1

OET-LV: 15Harm he_is_harmed if/because he_stood_surety_for a_stranger and_one_who_hates those_striking_hands is_secure.   (PRO_11:15)

OET-RV: 15You’ll end up getting burnt if you guarantee a stranger’s loan,
 ⇔ ^ but avoiding shaking on deals will lead to security. (PRO 11:15)

ECC 5:12לְרָעָתוֹ (lərāˊātō)  Lemmas=‘לְ’, ‘רָעָה’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘to, his_of, harm’ morpheme glosses=‘to, harm_of, his’ OSHB ECC 5:12 word 10

OET-LV: 12 there_is an_evil severe which_I_have_seen under the_sun wealth was_being_kept by_its_of_owner(s) to_his_of_harm.   (ECC_5:12)

OET-RV: 12The labourer has a pleasant sleep, whether they’ve had a lot to eat or just a little,
 ⇔ ^ but the many investments of the rich person don’t permit them to sleep. (ECC 5:12)

ECC 8:9לְרַע (ləraˊ)  Lemmas=‘לְ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘for, harm’ morpheme glosses=‘to, hurt’ OSHB ECC 8:9 word 19

OET-LV: 9DOM all_of this I_have_seen and_I_have_given DOM heart_of_my to/from_all/each/any/every deed which it_is_done under the_sun a_time when he_has_power the_humankind over_a_person for_harm to_him/it.   (ECC_8:9)

OET-RV: 9I saw all that and applied my mind to everything that happens in this world.
 ⇔ I saw that sometimes a person can dominate someone else to that person’s detriment. (ECC 8:9)

ISA 3:9רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘evil’ OSHB ISA 3:9 word 15

OET-LV: 9The_expression_of their_faces_of_of it_has_testified against_them and_their_of_sin like_Şədom they_have_declared not they_have_hidden_it woe to_their_of_self if/because they_have_done to/for_them harm.   (ISA_3:9)

OET-RV: 9You can tell their intentions by the look on their faces,
 ⇔ and they talk about their disobedience like the people in Sodom did.
 ⇔ They don’t try to hide it.
 ⇔ Their lives won’t end well because they’ve brought suffering on themselves. (ISA 3:9)

ISA 7:5רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘evil’ OSHB ISA 7:5 word 6

OET-LV: 5Because if/because it_has_planned on_you ʼArām harm ʼEfrayim and_the_son_of Rəmalyāhū to_say.   (ISA_7:5)

OET-RV: 5Yes, they’ve plotted together against you, saying, (ISA 7:5)

ISA 11:9יָרֵעוּ (yārēˊū)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘they_will_do_harm’ word gloss=‘hurt’ OSHB ISA 11:9 word 2

OET-LV: 9Not they_will_do_harm and_not they_will_destroy in_all the_mountain_of my_holiness_of_of if/because it_will_be_full the_earth/land knowledge DOM YHWH like_waters (to)_sea which_cover.   (ISA_11:9)

OET-RV: 9There’ll be no more pain or destruction on all my sacred mountain,
 ⇔ because the world will be full of knowledge about Yahweh,
 ⇔ just as the waters cover the sea. (ISA 11:9)

ISA 41:23וְתָרֵעוּ (vətārēˊū)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘and, you(pl)_will_do_harm’ morpheme glosses=‘and, bad’ OSHB ISA 41:23 word 10

OET-LV: 23Tell the_things_coming to_afterwards so_that_we_may_know if/because_that are_gods you(pl) also you(pl)_will_do_good and_you(pl)_will_do_harm so_that_we_may_fear and_so_that_we_may_see altogether.   (ISA_41:23)

OET-RV: 23
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 41:23)

ISA 65:25יָרֵעוּ (yārēˊū)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘they_will_do_harm’ word gloss=‘do_~_evil’ OSHB ISA 65:25 word 13

OET-LV: 25Wolf and_lamb they_will_graze as_one and_the_lion like_ox it_will_eat straw and_a_snake will_be_dust food_of_its not they_will_do_harm and_not they_will_destroy in_all the_mountain_of my_holiness_of_of YHWH he_says.   (ISA_65:25)

OET-RV: 25
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 65:25)

JER 5:12רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘evil’ OSHB JER 5:12 word 9

OET-LV: 12They_have_denied (in)_YHWH and_they_said is_not he and_not it_will_come on_us harm and_sword and_famine not we_will_see.   (JER_5:12)

OET-RV: 12 (JER 5:12)

JER 7:6לְרַע (ləraˊ)  Lemmas=‘לְ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘for, harm’ morpheme glosses=‘to, harm’ OSHB JER 7:6 word 17

OET-LV: 6the_sojourner the_fatherless and_the_widow not you(pl)_must_oppress and_blood innocent do_not shed in_place the_this and_after gods other not you(pl)_must_walk for_harm your(pl).   (JER_7:6)

OET-RV: 6 (JER 7:6)

JER 10:5יָרֵעוּ (yārēˊū)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘they_do_harm’ word gloss=‘do_~_harm’ OSHB JER 10:5 word 16

OET-LV: 5are_like_a_scarecrow_of a_cucumber_field they and_not they_speak actually_(carry) they_are_carried if/because not they_walk do_not be_afraid from_them if/because not they_do_harm and_also doing_good there_is_not them.   (JER_10:5)

OET-RV: 5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 10:5)

JER 25:6אָרַע (ʼāraˊ)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘I_will_do_harm’ word gloss=‘do_~_harm’ OSHB JER 25:6 word 15

OET-LV: 6And_do_not walk after gods other to_serve_them and_to_bow_down to/for_them and_not you(pl)_must_provoke_to_anger me by_the_work_of your_two’s_hands_of_of and_not I_will_do_harm to_you(pl).   (JER_25:6)

OET-RV: 6 (JER 25:6)

JER 25:7לְרַע (ləraˊ)  Lemmas=‘לְ’, ‘רַע’ contextual morpheme glosses=‘for, harm’ morpheme glosses=‘to, harm’ OSHB JER 25:7 word 10

OET-LV: 7And_not you(pl)_have_listened to_me the_utterance_of YHWH so_as to_provoke_me_to_anger by_the_work_of your_two’s_hands_of_of for_harm your(pl).   (JER_25:7)

OET-RV: 7 (JER 25:7)

JER 25:29לְהָרַע (ləhāraˊ)  Lemmas=‘לְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘to, do_harm’ morpheme glosses=‘to, bring_disaster’ OSHB JER 25:29 word 10

OET-LV: 29If/because here on_city which it_is_called name_of_my on/upon_it(f) I am_beginning to_do_harm and_you(pl) completely_(exempt_from_punishment) will_you(pl)_be_exempt_from_punishment not you(pl)_will_be_exempt_from_punishment if/because a_sword I am_calling on all_of the_inhabitants_of the_earth/land the_utterance_of YHWH hosts.   (JER_25:29)

OET-RV: 29 (JER 25:29)

JER 31:28וּלְהָרֵעַ (ūləhārēˊa)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘and, to, do_harm’ morpheme glosses=‘and, to, bring_disaster’ OSHB JER 31:28 word 9

OET-LV: 28And_it_was just_as I_kept_watch over_them to_pluck_up and_to_pull_down and_to_tear_down and_to_destroy and_to_do_harm so I_will_keep_watch over_them to_build and_to_plant the_utterance_of YHWH.   (JER_31:28)

OET-RV: 28 (JER 31:28)

JER 36:3הָרָעָה (hārāˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, harm’ morpheme glosses=‘the, disaster’ OSHB JER 36:3 word 7

OET-LV: 3Perhaps they_will_hear the_house_of Yəhūdāh/(Judah) DOM all_of the_harm which I am_planning for_doing to/for_them so_that they_may_turn_back everyone from_his_of_way (the)_evil and_I_will_forgive (to)_their_of_iniquity and_(to)_their_of_sin.   (JER_36:3)

OET-RV: 3 (JER 36:3)

JER 40:2הָרָעָה (hārāˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, harm’ morpheme glosses=‘the, disaster’ OSHB JER 40:2 word 11

OET-LV: 2And_ the_chief_of _he/it_took the_bodyguards (to)_Yirməyāh and_he/it_said to_him/it YHWH god_of_your he_spoke DOM the_harm (the)_this against the_place (the)_this.   (JER_40:2)

OET-RV: 2 (JER 40:2)

JER 42:10הָרָעָה (hārāˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘the, harm’ morpheme glosses=‘the, disaster’ OSHB JER 42:10 word 17

OET-LV: 10If returning you(pl)_will_remain on_the_earth (the)_this and_I_will_build_up you(pl) and_not I_will_tear_you_down and_I_will_plant you(pl) and_not I_will_pluck_you_up if/because I_am_grieved concerning the_harm which I_have_done to_you(pl).   (JER_42:10)

OET-RV: 10 (JER 42:10)

JER 44:7רָעָה (rāˊāh)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘harm’ word gloss=‘harm’ OSHB JER 44:7 word 12

OET-LV: 7and_now thus YHWH he_says the_god_of hosts the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) why are_you(pl) doing harm great to selves_of_your(pl) to_cut_off to/for_you(pl) man and_woman child and_sucking_child from_the_midst_of Yəhūdāh to_not to_leave to/for_you(pl) a_remnant.   (JER_44:7)

OET-RV: 7 (JER 44:7)

JOEL 2:13הָרָעָה (hārāˊāh)  Lemmas=‘הַ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘(the), harm’ morpheme glosses=‘the, disaster’ OSHB JOEL 2:13 word 19

OET-LV: 13And_tear heart_of_your(pl) and_not garments_of_your(pl) and_return to YHWH god_of_your(pl) if/because is_gracious and_compassionate he he_is_long_of anger(s) and_great_of covenant_loyalty and_he_is_relenting on (the)_harm.   (JOL_2:13)

OET-RV: 13Yes, tear your hearts and not your clothes,
 ⇔ and return to your god Yahweh,
 ⇔ because he’s gracious and merciful,
 ⇔ slow to get angry, but displaying loyal commitment,
 ⇔ and relenting from sending disaster. (JOL 2:13)

MIC 4:6הֲרֵעֹתִי (hₐrēˊotī)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘I_have_done_harm_to’ word gloss=‘afflicted’ OSHB MIC 4:6 word 10

OET-LV: 6in_the_day (the)_that the_utterance_of YHWH I_will_gather the_one_who_is_lame and_the_one_who_is_outthrow I_will_assemble and_which I_have_done_harm_to.   (MIC_4:6)

OET-RV: 6Yahweh declares: “At that time, I’ll gather the lame people
 ⇔ ≈ and assemble those who were scattered—those who I’ve done harm to. (MIC 4:6)

ZEP 1:12יָרֵעַ (yārēˊa)  Lemma=‘רָעַע’ contextual word gloss=‘he_will_do_harm’ word gloss=‘evil’ OSHB ZEP 1:12 word 20

OET-LV: 12And_it_was at_time (the)_that I_will_search DOM Yərūshālam/(Jerusalem) with_lamps and_I_will_visit_judgement on the_people who_are_thickening on lees_of_their who_are_saying in_their_of_heart not he_will_do_good YHWH and_not he_will_do_harm.   (ZEP_1:12)

OET-RV: 12I will search Yerushalem with lamps at that time,
 ⇔ and I will punish those who’ve sunk to the bottom
 ⇔ the ones who tell themselves,
 ⇔ Yahweh will never take action—either good or bad.’ (ZEP 1:12)

ZEC 7:10וְרָעַת (vərāˊat)  Lemmas=‘וְ’, ‘רָעָה’ contextual morpheme glosses=‘and_[the], harm_of’ morpheme glosses=‘and, evil_of’ OSHB ZEC 7:10 word 7

OET-LV: 10And_the_widow and_the_fatherless the_sojourner and_the_poor do_not oppress and_the_harm_of each his/its_woman do_not plan in_your_of_heart.   (ZEC_7:10)

OET-RV: 10Don’t oppress widows or orphans, foreigners or poor people, and none of you should plot any harm against another person, even in your mind.’ (ZEC 7:10)

ZEC 8:14לְהָרַע (ləhāraˊ)  Lemmas=‘לְ’, ‘רָעַע’ contextual morpheme glosses=‘to, do_harm’ morpheme glosses=‘to, bring_disaster’ OSHB ZEC 8:14 word 8

OET-LV: 14if/because thus YHWH he_says hosts just_as I_planned to_do_harm to/for_you(pl) when_provoked_to_anger ancestors_of_your(pl) DOM_me he_says YHWH hosts and_not I_relented.   (ZEC_8:14)

OET-RV: 14Because army commander Yahweh says: Just as I didn’t relent when I’d planned to do harm to you all when your ancestors provoked my anger, (ZEC 8:14)

ZEC 8:17רָעַת (rāˊat)  Lemma=‘רָעָה’ contextual word gloss=‘the_harm_of’ word gloss=‘evil’ OSHB ZEC 8:17 word 3

OET-LV: 17And_each DOM the_harm_of his/its_neighbour do_not plan in_your_of_heart and_an_oath_of falsehood do_not love if/because DOM all_of these are_things_which I_hate the_utterance_of YHWH.   (ZEC_8:17)

OET-RV: 17Yahweh declares: Don’t inwardly plan to do evil things to others around you all, and don’t encourage false testimonies because those are the things I hate.” (ZEC 8:17)