Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ch Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36
2Ch 12 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV In/on/at/with_one_thousand and_two_hundreds chariot[s] and_in/on/at/with_sixty thousand horsemen and_without number to_the_people which they_came with_him/it from_Miʦrayim Libyans Sukkites and_Kūshiytes.
UHB בְּאֶ֤לֶף וּמָאתַ֨יִם֙ רֶ֔כֶב וּבְשִׁשִּׁ֥ים אֶ֖לֶף פָּרָשִׁ֑ים וְאֵ֣ין מִסְפָּ֗ר לָעָ֞ם אֲשֶׁר־בָּ֤אוּ עִמּוֹ֙ מִמִּצְרַ֔יִם לוּבִ֥ים סֻכִּיִּ֖ים וְכוּשִֽׁים׃ ‡
(bəʼelef ūmāʼtayim rekeⱱ ūⱱəshishshim ʼelef pārāshim vəʼēyn mişpār lāˊām ʼₐsher-bāʼū ˊimmō mimmiʦrayim lūⱱim şukkiyyim vəkūshim.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX ἐν χιλίοις καὶ διακοσίοις ἅρμασι καὶ ἑξήκοντα χιλιάσιν ἵππων, καὶ οὐκ ἦν ἀριθμὸς τοῦ πλήθους τοῦ ἐλθόντος μετʼ αὐτοῦ ἐξ Αἰγύπτου, Λίβυες, Τρωγοδύται, καὶ Αἰθίοπες.
(en ⱪiliois kai diakosiois harmasi kai hexaʸkonta ⱪiliasin hippōn, kai ouk aʸn arithmos tou plaʸthous tou elthontos metʼ autou ex Aiguptou, Libues, Trōgodutai, kai Aithiopes. )
BrTr with twelve hundred chariots, and sixty thousand horse: and there was no number of the multitude that came with him from Egypt; Libyans, Trogodytes, and Ethiopians.
ULT With 1200 chariots, and 60,000 horsemen, and there was no number for the people who came with him from Egypt: Libyans, Sukkites, and Cushites.
UST He brought with his army twelve hundred chariots and sixty thousand soldiers who rode horses and a very large number of troops from two regions in Libya, and from Ethiopia.
BSB with 1,200 chariots, 60,000 horsemen,[fn] and countless troops who came with him out of Egypt—Libyans, Sukkites, and Cushites.[fn]
OEB No OEB 2CH book available
WEBBE with twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen. The people were without number who came with him out of Egypt: the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
WMBB (Same as above)
NET He had 1,200 chariots, 60,000 horsemen, and an innumerable number of soldiers who accompanied him from Egypt, including Libyans, Sukkites, and Cushites.
LSV with one thousand and two hundred chariots, and with sixty thousand horsemen, and there is no number to the people who have come with him out of Egypt—Lubim, Sukkiim, and Cushim—
FBV He came from Egypt with 1,200 chariots, 60,000 horsemen, and an army that couldn't be counted Egypt—Libyans, Sukkites, and Cushites.
T4T Along with his army he brought 1,200 chariots and 60,000 soldiers riding horses and a very large number of troops from two regions in Libya, and from Ethiopia.
LEB with one thousand two hundred chariots and sixty thousand horsemen. And there was no number to the people who came up with him from Egypt—Libyans, Sukkites, and Cushites.
BBE With twelve hundred war-carriages and sixty thousand horsemen: and the people who came with him out of Egypt were more than might be numbered: Lubim and Sukkiim and Ethiopians.
Moff No Moff 2CH book available
JPS with twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen; and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
ASV with twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen. And the people were without number that came with him out of Egypt: the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
DRA With twelve hundred chariots and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt, to wit, Libyans, and Troglodites, and Ethiopians.
YLT with a thousand and two hundred chariots, and with sixty thousand horsemen, and there is no number to the people who have come with him out of Egypt — Lubim, Sukkiim, and Cushim —
Drby with twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen; and the people were without number that came with him out of Egypt: Libyans, Sukkites, and Ethiopians.
RV with twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubim, the Sukkiim, and the Ethiopians.
Wbstr With twelve hundred chariots, and sixty thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Cushites.
KJB-1769 With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt; the Lubims, the Sukkiims, and the Ethiopians.
KJB-1611 With twelue hundred charets, and threescore thousand horsemen: and the people were without number that came with him out of Egypt: the Lubims, the Sukkiims, & the Ethiopians.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps With twelue hundred charettes, and threescore thousand horsemen: And the people wer without number that came with him out of Egypt, Lubim, Suckim, and the blacke Moores.
(With twelve hundred chariots, and threescore thousand horsemen: And the people wer without number that came with him out of Egypt, Lubim, Suckim, and the black Moores.)
Gnva With twelue hundreth charets, and three score thousande horsemen, and the people were without nomber, that came with him from Egypt, euen the Lubims, Sukkiims, and the Ethiopians.
(With twelve hundreth chariots, and three score thousand horsemen, and the people were without number, that came with him from Egypt, even the Lubims, Sukkiims, and the Ethiopians. )
Cvdl with a thousande and two hundreth charettes, and with thre score thousande horsmen, and the people were innumerable that came with him out of Egipte, Libya, Suchim & out of Ethiopia,
(with a thousand and two hundreth chariots, and with three score thousand horsmen, and the people were innumerable that came with him out of Egypt, Libya, Suchim and out of Ethiopia,)
Wycl and he stiede with a thousynde and two hundrid charys, and with sixti thousynde of horse men, and no noumbre was of the comyn puple, that cam with hym fro Egipt, that is, Libiens, and Trogoditis, and Ethiopiens.
(and he stiede with a thousand and two hundred charys, and with sixty thousand of horse men, and no number was of the common people, that came with him from Egypt, that is, Libiens, and Trogoditis, and Ethiopiens.)
Luth mit tausend und zweihundert Wagen und mit sechzigtausend Reitern, und das Volk war nicht zu zählen, das mit ihm kam aus Ägypten, Libyen, Suchim und Mohren;
(mit tausend and zweihundert Wagen and with sechzigtausend Reitern, and the people what/which not to zählen, the with him came out_of Egypt, Libyen, Suchim and Mohren;)
ClVg cum mille ducentis curribus, et sexaginta millibus equitum: nec erat numerus vulgi quod venerat cum eo ex Ægypto, Libyes scilicet, et Troglodytæ, et Æthiopes.
(cum a_thousand ducentis curribus, and sexaginta thousands equitum: but_not was numerus vulgi that venerat when/with eo from Ægypto, Libyes scilicet, and Troglodytæ, and Æthiopes. )
12:3 Sukkites are not mentioned elsewhere in the Bible but are known from Egyptian history as Libyans from the oases of the western desert.
• and Ethiopians: Shishak was an Ethiopian from southern Egypt.
Note 1 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) twelve hundred chariots and sixty thousand horsemen
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,one_thousand and=two_hundreds chariots and,in/on/at/with,sixty thousand horsemen and,without number to_the,people which/who they_went with=him/it from=Miʦrayim/(Egypt) Libyans Sukkiim and,Cushites )
“1,200 chariots and 60,000 horsemen”
Note 2 topic: figures-of-speech / hyperbole
(Occurrence 0) Soldiers without number
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,one_thousand and=two_hundreds chariots and,in/on/at/with,sixty thousand horsemen and,without number to_the,people which/who they_went with=him/it from=Miʦrayim/(Egypt) Libyans Sukkiim and,Cushites )
This exaggeration means that there were more soldiers than a person could easily count. Alternate translation: “Many soldiers”
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Libyans, Sukkites, and Cushites
(Some words not found in UHB: in/on/at/with,one_thousand and=two_hundreds chariots and,in/on/at/with,sixty thousand horsemen and,without number to_the,people which/who they_went with=him/it from=Miʦrayim/(Egypt) Libyans Sukkiim and,Cushites )
These are people from Libya, Sukki, and Ethiopia. The location of Sukki is uncertain, but it may be a region in Libya. (See also: translate-unknown)
If you ask someone today what biblical prophets did, they will likely tell you that they divinely foretold of future events. While this was often the case, most prophets in the Bible focused as much on “forthtelling” God’s messages as they did on “foretelling” the future. That is, their primary role was to simply “forthtell” divinely acquired messages to leaders and groups of people, and at times that included foretelling of coming judgment, blessing, rescue, etc. Also, though plenty of prophets (sometimes called “seers” in Scripture) often spoke in confrontational or eccentric language that put them at odds with kings and religious leaders, the biblical writers also applied the term prophet to people who communicated God’s messages in ways that many readers today might not think of as prophecy, such as worship leaders appointed by David to “prophesy with lyres, harps, and cymbals” (1 Chronicles 25:1). Similarly, the books of Joshua, Judges, 1 & 2 Samuel, and 1 & 2 Kings are typically categorized as history by Christians, but in the Hebrew canon they belong to the category of Former Prophets. The Lord raised up prophets throughout all of biblical history, from the giving of the law under Moses to the revelation of the last days by the apostle John, and the kings of Israel and Judah often recognized and supported specific people as official prophets of the royal court and consulted them to find out God’s perspective about official matters. Following is a list of nearly everyone designated as prophet or seer in the Old Testament and the primary area of their ministry.
• Deborah (1216 B.C.) [Judges 4:4] => Baal-tamar?
• Samuel (1070 B.C.) [1 Samuel 3:20; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 35:18] => Ramah
• Gad (1018 B.C.) [2 Samuel 24:11; 1 Chronicles 21:9; 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Masada?
• Nathan (1000 B.C.) [2 Samuel 12:1; 1 Chronicles 29:29; 2 Chronicles 29:25] => Jerusalem
• Asaph (1000 B.C.) [2 Chronicles 29:30] => Jerusalem
• Ahijah (935 B.C.) [1 Kings 11:29; 2 Chronicles 9:29] => Jerusalem
• Shemaiah (930 B.C.) [2 Chronicles 12:2-15] => Jerusalem
• Iddo (913 B.C.) [2 Chronicles 9:29; 12:15; 13:22] => Jerusalem
• Jehu son of Hanani (890 B.C.) [1 Kings 16:1-7; 2 Chronicles 19:2] => Samaria?
• Azariah (890 B.C.) [2 Chronicles 15:1-8] => Jerusalem
• Elijah (860 B.C.) [1 Kings 18:36] => Samaria
• Micaiah (853 B.C.) [1 Kings 22:8-23; 2 Chronicles 18:7-22] => Samaria
• Jahaziel (853 B.C.) [2 Chronicles 20:14] => Jerusalem
• Eliezer (853 B.C.) [2 Chronicles 20:37] => Mareshah
• Elisha (850 B.C.) [1 Kings 19:16; 2 Kings 2:15] => Samaria
• Joel (835 B.C.) [Joel 1:1] => Jerusalem