Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
1 CHR 15:21 לְ,נַצֵּחַ (lə, naʦʦēaḩ) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, act_as_overseers’ morpheme glosses=‘to, lead’ OSHB 1 CHR 15:21 word 11
OET-LV: 21 And_Mattityāh and_ʼElīfəlēhū and_Miqnēyāhū and ʼₑdōm and_Yəˊīʼēl and_ˊAzazyāhū with_harps on the_shəmīnīt to_act_as_overseers. (CH1_15:21)
OET-RV: 21 Mattityah, Elifelehu, Mikneyah, Oved-Edom, Yeiel, and Azazyah played lyres in a different musical style. (CH1 15:21)
1 CHR 23:4 לְ,נַצֵּחַ (lə, naʦʦēaḩ) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘[are]_to, act_as_overseers’ morpheme glosses=‘to, have_charge’ OSHB 1 CHR 23:4 word 2
OET-LV: 4 From_these are_to_act_as_overseers over the_work_of the_house_of YHWH twenty and_four thousand and_will_be_officials and_judges six_of thousand(s). (CH1_23:4)
OET-RV: 4 David assigned twenty-four thousand of them to supervise the work at Yahweh’s temple, six thousand to be officials and judges, (CH1 23:4)
2 CHR 2:1 וּ,מְנַצְּחִים (ū, mənaʦʦəḩīm) C,Vprmpa contextual morpheme glosses=‘and, overseers’ morpheme glosses=‘and, supervise’ OSHB 2 CHR 2:1 word 12
OET-LV: 2 and_he_counted Shəlomoh/(Solomon) seventy thousand man burden-bearer[s] and_eighty thousand man stonemason[s] in_country and_overseers over_them three_of thousand(s) and_six hundred(s). (CH2_2:1)
OET-RV: 2 Then Shelomoh decided to build a temple to honour Yahweh, as well as a palace for himself, (CH2 2:1)
2 CHR 2:17 מְנַצְּחִים (mənaʦʦəḩīm) Vprmpa contextual word gloss=‘overseers’ word gloss=‘overseers’ OSHB 2 CHR 2:17 word 14
OET-LV: 17 and_he/it_made from_them seventy thousand burden-bearer[s] and_eighty thousand stonemason[s] in_country and_three_of thousand(s) and_six hundred(s) overseers to_compel_to_labour DOM the_people. (CH2_2:17)
OET-RV: 17 Shelomoh had all the foreign men living in Yisrael counted (similar to what his father David had done), and it came to 153,600. (CH2 2:17)
2 CHR 34:12 לְ,נַצֵּחַ (lə, naʦʦēaḩ) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, act_as_overseers’ morpheme glosses=‘to, supervisors’ OSHB 2 CHR 34:12 word 18
OET-LV: 12 And_the_men were_working in_faithfulness in_work and_over_them Yaḩat/(Jahath) were_appointed and_ˊOⱱadyāh the_Lēviyyiy of the_descendants_of Mərārī and_Zəkaryāh and_Məshullām of the_descendants_of the_Qəhātites to_act_as_overseers and_the_Lēviyyiy every_of one_who_was_skilled in_instruments_of song. (CH2_34:12)
OET-RV: 12 and the workers did their work faithfully. Their supervisors were Yahat and Ovadyah (Levites descended from Merari), as well as Zekaryah and Meshullam (descendants of Levi’s son Kohat), and all the Levites who were good on their musical instruments. (CH2 34:12)
2 CHR 34:13 וּ,מְנַצְּחִים (ū, mənaʦʦəḩīm) C,Vprmpa contextual morpheme glosses=‘and_[were], acting_as_overseers’ morpheme glosses=‘and, supervised’ OSHB 2 CHR 34:13 word 3
OET-LV: 13 (and)_were_over the_burden-bearers and_were_acting_as_overseers to_all/each/any/every doer_of work for_labour and_labour and_some_of_the_Lēviyyiy were_scribes and_officials and_gatekeepers. (CH2_34:13)
OET-RV: 13 They also supervised the porters and those working on various other tasks. Some of the Levites were secretaries, officials, and guards. (CH2 34:13)
EZRA 3:8 לְ,נַצֵּחַ (lə, naʦʦēaḩ) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, act_as_overseers’ morpheme glosses=‘to, supervise’ OSHB EZRA 3:8 word 32
OET-LV: 8 and_in_year the_second(fs) of_their_coming to the_house_of the_ʼElohīm to_Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_second Zərubāⱱel they_began the_son_of Shəʼaltiyʼēl and_Yēshūˊa/(Jeshua) the_son_of Yōʦādāq/(Jozadak) and_the_rest_of their_brothers_of_of the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_(ones_who)_went from_the_captivity Yərūshālam/(Jerusalem) and_they_appointed DOM the_Lēviyyiy from_a_son_of twenty year[s] and_(to)_upwards to_act_as_overseers over the_work_of the_house_of YHWH. (EZR_3:8)
OET-RV: 8 In the second month of second year since their return to Yerushalem, Shealtiel’s son Zerubavel and Yotsadak’s son Yeshua, and the rest of their brothers the priests and the Levites, and everyone except who’d returned to Yerushalem from captivity, began work on God’s residence, and they appointed the Levites who were twenty and over to act as overseers for the work of rebuilding Yahweh’s temple. (EZR 3:8)
EZRA 3:9 לְ,נַצֵּחַ (lə, naʦʦēaḩ) R,Vpc contextual morpheme glosses=‘to, act_as_overseers’ morpheme glosses=‘to, took_charge’ OSHB EZRA 3:9 word 10
OET-LV: 9 and_ Yēshūˊa _he_stood sons_of_his and_his_of_brothers Qadmīʼēl and_his_of_sons the_sons_of Yəhūdāh/(Judah) as_one to_act_as_overseers over the_doer[s]_of the_work in_house_of the_ʼElohīm the_sons_of Ḩēnādād sons_of_their and_their_of_brothers the_Lēviyyiy. (EZR_3:9)
OET-RV: 9 And Yeshua with his brothers and their sons, Kadmiel and his sons, (all descendants of Yehudah) cooperated to act as overseers for those doing the work at the temple together with Henadad’s sons and grandsons, and their brothers the Levites. (EZR 3:9)
PSA 4:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 4:1 word 1
OET-LV: 4 To_choirmaster with_stringed_instruments a_song of_Dāvid. (PSA_4:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David to be accompanied by stringed instruments.
⇔ 4 God of my righteousness, answer me when I call out.
⇔ You who granted me relief from distress.
⇔ Be gracious to me and listen to my prayer. (PSA 4:1)
PSA 5:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 5:1 word 1
OET-LV: 5 To_choirmaster to the_flutes a_song of_Dāvid. (PSA_5:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David to be accompanied by flutes.
⇔ 5 Listen to what I say, Yahweh.
⇔ ≈ Give consideration to my groans of distress. (PSA 5:1)
PSA 6:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 6:1 word 1
OET-LV: 6 To_choirmaster with_stringed_instruments on the_shəmīnīt a_song of_Dāvid. (PSA_6:1)
OET-RV: A song by David for the singing director to be accompanied by the eight-stringed instrument.
⇔ 6 Yahweh, don’t rebuke me in your anger,
⇔ ≈ or discipline me in your rage. (PSA 6:1)
PSA 8:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 8:1 word 1
OET-LV: 8 To_choirmaster on the_Gittith a_song of_Dāvid. (PSA_8:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David to be accompanied by a stringed instrument.
⇔ 8 Our master Yahweh, your reputation all over the earth is magnificent.
⇔ Your splendour is displayed across the sky (PSA 8:1)
PSA 9:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 9:1 word 1
OET-LV: 9 To_choirmaster alumoth_of labben a_song of_Dāvid. (PSA_9:1)
OET-RV: For the musical director: David’s song about the death of the son
⇔ 9 I will thank Yahweh with all of my being.
⇔ ≈ I will tell others all about your miracles. (PSA 9:1)
PSA 11:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 11:1 word 1
OET-LV: 11 To_choirmaster of_Dāvid in_YHWH I_have_taken_refuge how will_you(pl)_say to_my_of_self take_flight mountain_of_your(pl) a_bird. (PSA_11:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David.
⇔ 11 I’ve taken refuge in Yahweh.
⇔ How can you tell me,
⇔ Flutter away to your mountain like a bird? (PSA 11:1)
PSA 12:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 12:1 word 1
OET-LV: 12 To_choirmaster on the_shəmīnīt a_song of_Dāvid. (PSA_12:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David to be played on the eight-stringed instrument.
⇔ 12 Help, Yahweh, because faithful people seem to have disappeared.
⇔ ≈ Those who have integrity have vanished from among humanity. (PSA 12:1)
PSA 13:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 13:1 word 1
OET-LV: 13 To_choirmaster a_song of_Dāvid. (PSA_13:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David.
⇔ 13 Yahweh, for how long will you keep forgetting about me?
⇔ For how long will you hide yourself from me? (PSA 13:1)
PSA 14:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 14:1 word 1
OET-LV: 14 To_choirmaster of_Dāvid he_says a_fool in_his_of_heart there_is_not a_god they_behave_corruptly they_do_abominably deed[s] there_is_not one_who_does_of (of)_good. (PSA_14:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David.
⇔ 14 Godless people convince themselves that there is no god.
⇔ They behave corruptly and do evil things.
⇔ No one really does what is good. (PSA 14:1)
PSA 18:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 18:1 word 1
OET-LV: 18 To_choirmaster of_the_servant_of of_YHWH of_Dāvid who he_spoke to/for_YHWH DOM the_words/messages_of the_song (the)_this in/on_day when_he_delivered YHWH him from_the_palm_of all_of enemies_of_his and_from_the_hand_of Shāʼūl/(Saul). (PSA_18:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Yahweh’s servant David, when he sang the words of this song to Yahweh on the day that Yahweh rescued him from Shaul (King Saul) and all his other enemies.
⇔ 18 He said:
⇔ I love you, Yahweh, my source of strength. (PSA 18:1)
PSA 19:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 19:1 word 1
OET-LV: 19 To_choirmaster a_song of_Dāvid. (PSA_19:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David.
⇔ 19 The skies declare God’s talent and splendour,
⇔ ≈ and outer space shows off his handiwork. (PSA 19:1)
PSA 20:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 20:1 word 1
OET-LV: 20 To_choirmaster a_song of_Dāvid. (PSA_20:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David.
⇔ 20 May Yahweh help you whenever trouble comes.
⇔ ≈ Then may Yakob’s (Jacob’s) God protect you (PSA 20:1)
PSA 21:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 21:1 word 1
OET-LV: 21 To_choirmaster a_song of_Dāvid. (PSA_21:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David.
⇔ 21 The king’s glad about your strength, Yahweh.
⇔ ≈ He’s very happy about the salvation you provide. (PSA 21:1)
PSA 22:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 22:1 word 1
OET-LV: 22 To_choirmaster on the_doe_of the_dawn a_song of_Dāvid. (PSA_22:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David to the tune ‘The doe of the dawn’.
⇔ 22 My god, my god, why have you abandoned me?
⇔ Why are you so far from saving me
⇔ ≈ and far from my plea for help? (PSA 22:1)
PSA 31:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 31:1 word 1
OET-LV: 31 To_choirmaster a_song of_Dāvid. (PSA_31:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David.
⇔ 31 I go to you, Yahweh, to be safe.
⇔ Never let me be humiliated.
⇔ Rescue me, because you always do what’s right. (PSA 31:1)
PSA 36:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 36:1 word 1
OET-LV: 36 To_choirmaster of_the_servant_of of_YHWH of_Dāvid. (PSA_36:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Yahweh’s servant David.
⇔ 36 My heart struggles with the disobedience of evil people.
⇔ They see no need to worry about God (PSA 36:1)
PSA 39:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 39:1 word 1
OET-LV: 39 To_choirmaster for_Yədūtūn/(Jeduthun) a_song of_Dāvid. (PSA_39:1)
OET-RV: For the musical director: A song by David for Yedutun.
⇔ 39 I decided that I’ll watch what I say
⇔ so that I won’t sin with my lips.
⇔ I’ll muzzle my mouth while in the presence of evil people. (PSA 39:1)
PSA 40:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 40:1 word 1
OET-LV: 40 To_choirmaster of_Dāvid a_song. (PSA_40:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David.
⇔ 40 I waited patiently for Yahweh to help me.
⇔ He listened to me and heard my cry. (PSA 40:1)
PSA 41:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 41:1 word 1
OET-LV: 41 To_choirmaster a_song of_Dāvid. (PSA_41:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David.
⇔ 41 People who are concerned for the weak will be blessed—
⇔ → in the day of trouble, Yahweh will rescue them. (PSA 41:1)
PSA 42:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 42:1 word 1
OET-LV: 42 To_choirmaster a_poem of_the_sons_of of_Qoraḩ. (PSA_42:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants.
⇔ 42 As a deer thirsts for streams of water,
⇔ so too my soul longs for you, God. (PSA 42:1)
PSA 44:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 44:1 word 1
OET-LV: 44 To_choirmaster of_the_sons_of of_Qoraḩ a_poem. (PSA_44:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants.
⇔ 44 God, we have listened with our ears.
⇔ Our ancestors have told us about the miracles you did in their time—in the old days. (PSA 44:1)
PSA 45:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 45:1 word 1
OET-LV: 45 To_choirmaster on Shoshannim of_the_sons_of of_Qoraḩ a_poem a_song_of love(s). (PSA_45:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants. A love song to be sung to the tune of ‘Lilies’.
⇔ 45 My heart is stirred with an excellent message.
⇔ I’ll read aloud the words I’ve composed about the king.
⇔ My tongue is like the pen of a skilled secretary. (PSA 45:1)
PSA 46:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 46:1 word 1
OET-LV: 46 To_choirmaster of_the_sons_of of_Qoraḩ on alamoth a_song. (PSA_46:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants. To be sung by soprano voices.
⇔ 46 God is our protection and our strength,
⇔ always ready to help when troubles come. (PSA 46:1)
PSA 47:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 47:1 word 1
OET-LV: 47 To_choirmaster of_the_sons_of of_Qoraḩ a_song. (PSA_47:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants.
⇔ 47 Clap your hands, all you peoples.
⇔ ≈ Shout to God with a cheerful voice. (PSA 47:1)
PSA 49:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 49:1 word 1
OET-LV: 49 To_choirmaster of_the_sons_of of_Qoraḩ a_song. (PSA_49:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants.
⇔ 49 Hear this, all you peoples.
⇔ Listen to this, all you inhabitants of the world, (PSA 49:1)
PSA 51:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 51:1 word 1
OET-LV: 51 To_choirmaster a_song of_Dāvid. (PSA_51:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David from when the prophet Natan had gone to him after David had committed adultery with Bat-Sheva.
⇔ 51 Have mercy on me, God, because of your loyal commitment.
⇔ ≈ Blot out my disobedience, because you’re so merciful. (PSA 51:1)
PSA 52:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 52:1 word 1
OET-LV: 52 To_choirmaster a_poem of_Dāvid. (PSA_52:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David written when Doeg the Edomite reported to King Shaul that, “David went there to Ahimilik.”
⇔ 52 Why are you proud of making trouble, you powerful man?
⇔ God’s loyal commitment comes every day. (PSA 52:1)
PSA 53:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 53:1 word 1
OET-LV: 53 To_choirmaster on machalath a_poem of_Dāvid. (PSA_53:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David to be sung to the tune of ‘Mahalat’.
⇔ 53 Fools tell themselves that there is no god.
⇔ They are corrupt and have done disgusting acts of evil.
⇔ There’s no one who does good. (PSA 53:1)
PSA 54:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 54:1 word 1
OET-LV: 54 To_choirmaster with_stringed_instruments a_poem of_Dāvid. (PSA_54:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David written when some people from Zif went to King Shaul and told him that David was hiding in their area. To be accompanied by stringed instruments.
⇔ 54 Use the strength that’s part of your reputation to rescue me, God,
⇔ ≈ and use your power to declare me innocent. (PSA 54:1)
PSA 55:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 55:1 word 1
OET-LV: 55 To_choirmaster with_stringed_instruments a_poem of_Dāvid. (PSA_55:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David to be accompanied by stringed instruments.
⇔ 55 Listen to my prayer, God,
⇔ and don’t ignore my request. (PSA 55:1)
PSA 56:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 56:1 word 1
OET-LV: 56 To_choirmaster on yonath-_of elem- rechokim of_Dāvid a_miktam when_seized DOM_him/it the_Fəlishtiy in_Gath. (PSA_56:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David, written when the Philistines captured him at Gat. To be sung to the tune of “A dove on distant oak trees”.
⇔ 56 Be merciful to me, God, because men are attacking me.
⇔ Those who fight me press their assault all day long. (PSA 56:1)
PSA 57:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 57:1 word 1
OET-LV: 57 To_choirmaster al- tashcheth of_Dāvid a_miktam when_he_fled from_face/in_front_of Shāʼūl/(Saul) in_cave. (PSA_57:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David written when he was fleeing from Shaul and hid in a cave. To be sung to the tune of ‘Don’t destroy’.
⇔ 57 Be merciful to me, God, be merciful to me,
⇔ because I come to you to be safe until these troubles are over.
⇔ ≈ I stay under your wings for protection until this destruction is over. (PSA 57:1)
PSA 58:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 58:1 word 1
OET-LV: 58 To_choirmaster al- tashcheth of_Dāvid a_miktam. (PSA_58:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David. To be sung to the tune of ‘Don’t destroy’.
⇔ 58 When you rulers speak, do you actually say what is right?
⇔ ≈ Do you give justice, you people? (PSA 58:1)
PSA 59:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 59:1 word 1
OET-LV: 59 To_choirmaster al- tashcheth of_Dāvid a_miktam when_sent Shāʼūl/(Saul) and_people_watched DOM the_house to_kill_him. (PSA_59:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David written when King Shaul (Saul) had sent men to watch David’s house in order to kill him. To be sung to the tune of ‘Don’t destroy’.
⇔ 59 Rescue me from my enemies, my god.
⇔ ≈ Protect me from those who want to attack me. (PSA 59:1)
PSA 60:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 60:1 word 1
OET-LV: 60 To_choirmaster on shushan-_of eduth a_miktam of_Dāvid to_teach. (PSA_60:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David for teaching written when he fought with Aram-Naharayim and with Aram-Tsovah, and Yoav returned and killed twelve thousand Edomites in the Salt Valley. To be sung to the tune of ‘The Lily of Testimony’.
⇔ 60 God, you’ve abandoned us—you’ve broken through our defenses.
⇔ ≈ You’ve been angry—restore us again. (PSA 60:1)
PSA 61:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 61:1 word 1
OET-LV: 61 To_choirmaster on a_stringed_instrument_of Dāvid. (PSA_61:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David to be accompanied by stringed instruments.
⇔ 61 Hear my call for help, God.
⇔ ≈ Answer my prayer. (PSA 61:1)
PSA 62:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 62:1 word 1
OET-LV: 62 To_choirmaster on Yədūtūn/(Jeduthun) a_song of_Dāvid. (PSA_62:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David Hidutun.
⇔ 62 I wait in silence for God alone.
⇔ He’s the only one who can rescue me. (PSA 62:1)
PSA 64:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 64:1 word 1
OET-LV: 64 To_choirmaster a_song of_Dāvid. (PSA_64:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David.
⇔ 64 Hear my voice of complaint, God.
⇔ Save my from my enemies that I fear. (PSA 64:1)
PSA 65:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 65:1 word 1
OET-LV: 65 To_choirmaster a_song of_Dāvid a_song. (PSA_65:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David.
⇔ 65 Our praise is ready for you, God in Tsiyyon (Zion).
⇔ We’ve fulfilled our vows. (PSA 65:1)
PSA 66:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 66:1 word 1
OET-LV: 66 To_choirmaster a_song a_song shout_for_joy to_god Oh_all_of the_earth/land. (PSA_66:1)
OET-RV: For the musical director: a song.
⇔ 66 Shout happily to God you people all over the world. (PSA 66:1)
PSA 67:1 לַ,מְנַצֵּח (la, mənaʦʦēḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 67:1 word 1
OET-LV: 67 To_choirmaster with_stringed_instruments a_song a_song. (PSA_67:1)
OET-RV: For the musical director: a praise song to be accompanied by stringed instruments.
⇔ 67 May God be gracious to us and bless us,
⇔ and show kindness towards us (Instrumental break.) (PSA 67:1)
PSA 68:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 68:1 word 1
OET-LV: 68 To_choirmaster of_Dāvid a_song a_song. (PSA_68:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David.
⇔ 68 Let God take action so his enemies get scattered.
⇔ Let those who hate him flee away from him (PSA 68:1)
PSA 69:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 69:1 word 1
OET-LV: 69 To_choirmaster on Shoshannim of_Dāvid. (PSA_69:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David to be sung to the tune of ‘Lilies’.
⇔ 69 Save me, God, because the waters have reached my neck. (PSA 69:1)
PSA 70:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 70:1 word 1
OET-LV: 70 To_choirmaster of_Dāvid to_make_remembrance. (PSA_70:1)
OET-RV: For the musical director: a song by David for the memorial offering.
⇔ 70 Save me, God.
⇔ ≈ Yahweh, hurry here to help me. (PSA 70:1)
PSA 75:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 75:1 word 1
OET-LV: 75 To_choirmaster al- tashcheth a_song of_ʼĀşāf a_song. (PSA_75:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Asaf to be sung to the tune of ‘Don’t destroy’.
⇔ 75 We give thanks to you, God.
⇔ We thank you because you reveal your presence.
⇔ People talk about the amazing things you’ve done. (PSA 75:1)
PSA 76:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 76:1 word 1
OET-LV: 76 To_choirmaster with_stringed_instruments a_song of_ʼĀşāf a_song. (PSA_76:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Asaf to be accompanied by stringed instruments.
⇔ 76 God has made himself known in Yehudah (Judah).
⇔ ≈ His reputation is great in Yisrael (Israel). (PSA 76:1)
PSA 77:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 77:1 word 1
OET-LV: 77 To_choirmaster on Yədūtūn/(Jeduthun) of_ʼĀşāf a_song. (PSA_77:1)
OET-RV: For the musical director: a song for Yedutun by Asaf.
⇔ 77 I will call out to God with my voice.
⇔ I’ll call with my voice to God, and my god will hear me. (PSA 77:1)
PSA 80:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 80:1 word 1
OET-LV: 80 To_choirmaster to Shoshannim eduth of_ʼĀşāf a_song. (PSA_80:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Asaf to be sung to the tune of ‘Lilies of Agreement.’
⇔ 80 Pay attention, Yisrael’s shepherd.
⇔ You who lead Yosef (Joseph, meaning Israel) like a flock;
⇔ You who sit above the winged creatures on the sacred chest, shine on us! (PSA 80:1)
PSA 81:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 81:1 word 1
OET-LV: 81 To_choirmaster on the_Gittith of_ʼĀşāf. (PSA_81:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Asaf to be accompanied by stringed instruments.
⇔ 81 Sing aloud to God our strength.
⇔ ≈ Shout out to Yakov’s god with happiness. (PSA 81:1)
PSA 84:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 84:1 word 1
OET-LV: 84 To_choirmaster on the_Gittith of_the_sons_of of_Qoraḩ a_song. (PSA_84:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants to be accompanied by stringed instruments.
⇔ 84 How lovely is the place where you live,
⇔ army commander Yahweh. (PSA 84:1)
PSA 85:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 85:1 word 1
OET-LV: 85 To_choirmaster of_the_sons_of of_Qoraḩ a_song. (PSA_85:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants.
⇔ 85 Yahweh, you’ve shown favour to your country.
⇔ ≈ You have restored Yakov’s well-being. (PSA 85:1)
PSA 88:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, director’ OSHB PSA 88:1 word 5
OET-LV: 88 A_song a_song of_the_sons_of of_Qoraḩ to_choirmaster on machalath- leannoth a_poem of_Hēymān the_Ezrachite. (PSA_88:1)
OET-RV: For the musical director: a song by Korah’s descendants. To be sung to the tune of ‘Mahalat-Le’annot’ a song by Heyman, one of Ezra’s descendants.
⇔ 88 Yahweh God who rescues me,
⇔ I call out day and night to you for help. (PSA 88:1)
PSA 109:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, choir_director’ OSHB PSA 109:1 word 1
OET-LV: 109 To_choirmaster of_Dāvid a_song Oh_god_of my_praise_of_of do_not be_silent. (PSA_109:1)
OET-RV: A song by David for the choir director.
⇔ 109 You’re the God that I praise—
⇔ don’t be silent (PSA 109:1)
PSA 139:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, choir_director’ OSHB PSA 139:1 word 1
OET-LV: 139 To_choirmaster of_Dāvid a_song Oh_YHWH you_have_examined_me and_you_have_known_me. (PSA_139:1)
OET-RV: One of David’s songs for the choir director.
⇔ 139 Yahweh, you have examined me, and you know me. (PSA 139:1)
PSA 140:1 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, choir_director’ OSHB PSA 140:1 word 1
OET-LV: 140 To_choirmaster a_song of_Dāvid. (PSA_140:1)
OET-RV: A song by David for the choir director.
⇔ 140 Yahweh, rescue me from wicked men.
⇔ ≈ Keep me safe from men of violence, (PSA 140:1)
JER 8:5 נִצַּחַת (niʦʦaḩat) VNsfsa contextual word gloss=‘enduring’ word gloss=‘perpetual’ OSHB JER 8:5 word 7
OET-LV: 5 Why has_it_turned_away the_people the_this Yərūshālam/(Jerusalem) apostasy enduring they_have_kept_hold on_deceitfulness they_have_refused to_return. (JER_8:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 8:5)
HAB 3:19 לַ,מְנַצֵּחַ (la, mənaʦʦēaḩ) Rd,Vprmsa contextual morpheme glosses=‘to, choirmaster’ morpheme glosses=‘for_the, choir_director’ OSHB HAB 3:19 word 10
OET-LV: 19 YHWH my_master strength_of_is_my and_he/it_assigned feet_of_my like_does and_on places_of_my_high he_makes_me_tread to_choirmaster with_stringed_instruments. (HAB_3:19)
OET-RV: 19 I trust my master Yahweh for my strength,
⇔ and he makes my feet agile like a deer’s feet.
⇔ He helps me climb up to my high places.For the musical director, on my stringed instruments. (HAB 3:19)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
DAN 6:4 מִתְנַצַּח (mitnaʦʦaḩ) VMrmsa contextual word gloss=‘distinguishing_himself’ word gloss=‘distinguished’ OSHB DAN 6:4 word 5
OET-LV: 4 then Dāniyyʼēl this he_was distinguishing_himself over the_overseers and_the_satraps as_to because that a_spirit extraordinary was_in_him and_the_king was_planning to_appoint_him over all_of the_kingdom. (DAN_6:4)
OET-RV: 4 That led the high officials and the governors to try to find some fault with Daniel with regard to his administrative duties. However, they weren’t able to find any misdemeanours or corruption that he could be accused of because he was honest, reliable, and diligent. (DAN 6:4)
1 SAM 15:29 נֵצַח (nēʦaḩ) Ncmsc contextual word gloss=‘the_eminence_of’ word gloss=‘glory_of’ OSHB 1 SAM 15:29 word 2
OET-LV: 29 And_also the_eminence_of Yisrāʼēl/(Israel) not he_will_deal_falsely and_not he_will_regret if/because not is_a_man he to_regret. (SA1_15:29)
OET-RV: 29 And by the way, Yisrael’s powerful God doesn’t go back on his word, and doesn’t change his mind like people tend to do. (SA1 15:29)
2 SAM 2:26 הֲ,לָ,נֶצַח (hₐ, lā, neʦaḩ) Ti,R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘?, to, perpetuity’ morpheme glosses=‘?, for, ever’ OSHB 2 SAM 2:26 word 6
OET-LV: 26 And_ ʼAⱱnēr _he/it_called to Yōʼāⱱ and_he/it_said to_perpetuity will_it_devour the_sword am_not do_you_know if/because_that bitter it_will_be at_last and_unto when not will_you_say to_people to_turn_back from_after brothers_of_their. (SA2_2:26)
OET-RV: 26 Abner called out to Yoav, “Are we just going to keep killing each other? Don’t you know that the only result can be more bitterness? How long will you go on before you command your people to stop killing their cousins?” (SA2 2:26)
1 CHR 29:11 וְ,הַ,נֵּצַח (və, ha, nēʦaḩ) C,Td,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘and, the, eminence’ morpheme glosses=‘and, the, victory’ OSHB 1 CHR 29:11 word 6
OET-LV: 11 To/for_yourself(m) Oh_YHWH the_greatness and_the_strength and_the_splendour and_the_eminence and_the_majesty if/because everything in_heavens and_on_earth to/for_yourself(m) Oh_YHWH the_kingdom and_you_are_the_one_who_raises_himself to_all/each/any/every to_head. (CH1_29:11)
OET-RV: 11 Greatness and the power, beauty and splendour and majesty all belong to you, Yahweh, as indeed does everything in the heavens and on the earth. The kingdom and supreme leadership all belongs to you, Yahweh. (CH1 29:11)
JOB 4:20 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, forever’ OSHB JOB 4:20 word 6
OET-LV: 20 From_morning to_evening they_are_crushed_to_pieces from_not_of one_who_sets to_perpetuity they_perish. (JOB_4:20)
OET-RV: 20 They’re destroyed from morning to evening.
⇔ They’re always dying even without anyone doing anything. (JOB 4:20)
JOB 14:20 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘for, ever’ OSHB JOB 14:20 word 2
OET-LV: 20 You_overpower_him to_perpetuity and_he_went you_are_changing face_of_his and_you_sent_him_away. (JOB_14:20)
OET-RV: 20 You’re forever overpowering us and we depart.
⇔ You are changing the expression on our faces and sending us away. (JOB 14:20)
JOB 20:7 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, forever’ OSHB JOB 20:7 word 2
OET-LV: 7 Like_his_own_of_dung to_perpetuity he_will_perish those_of_who_saw_him they_will_say where_is_he. (JOB_20:7)
OET-RV: 7 they will vanish forever like their own dung—
⇔ ≈ those who had seen them will ask, ‘Where are they now?’ (JOB 20:7)
JOB 23:7 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, forever’ OSHB JOB 23:7 word 6
OET-LV: 7 There an_upright_person will_be_reasoning with_him/it and_I_will_deliver to_perpetuity from_my_of_judge. (JOB_23:7)
OET-RV: 7 An honest person could reason with him there,
⇔ and I would be set free forever by the one judging me. (JOB 23:7)
JOB 34:36 נֶצַח (neʦaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘perpetuity’ word gloss=‘limit’ OSHB JOB 34:36 word 5
OET-LV: 36 Would_that he_will_be_tested ʼIyyōⱱ/(Job) until perpetuity on answers among_people_of wickedness. (JOB_34:36)
OET-RV: 36 If only he would be tested to the end—
⇔ his answers are like those of wicked people. (JOB 34:36)
JOB 36:7 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, forever’ OSHB JOB 36:7 word 9
OET-LV: 7 Not he_withdraws from_the_righteous eyes_of_his and_DOM kings to_throne and_he_has_made_them_sit to_perpetuity and_they_have_become_exalted. (JOB_36:7)
OET-RV: 7 He never stops protecting innocent people,
⇔ but he establishes kings on their thrones
⇔ to rule forever and to be honoured. (JOB 36:7)
PSA 9:7 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘in, everlasting’ OSHB PSA 9:7 word 4
OET-LV: 7 the_enemy they_have_come_to_an_end ruins to_perpetuity and_cities you_have_plucked_up remembrance_of_their it_has_perished they. (PSA_9:7)
OET-RV: ⇔ 7 However, Yahweh will reign forever.
⇔ He’s established his throne as a platform for justice, (PSA 9:7)
PSA 9:19 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, always’ OSHB PSA 9:19 word 3
OET-LV: 19 if/because not to_perpetuity he_will_be_forgotten the_needy the_hope_of afflicted_people it_will_be_lost forever. (PSA_9:19)
OET-RV: ⇔ 19 Take action, Yahweh. Don’t let evil people prevail.
⇔ Let the nations face you for judgement. (PSA 9:19)
PSA 10:11 לָ,נֶֽצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, ever’ OSHB PSA 10:11 word 9
OET-LV: 11 He_says in_his_of_heart god he_has_forgotten he_has_hidden his/its_faces/face not he_sees to_perpetuity. (PSA_10:11)
OET-RV: 11 They tell themselves, “God has gone on strike—
⇔ he looks away so he never notices.” (PSA 10:11)
PSA 13:2 נֶצַח (neʦaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘perpetuity’ word gloss=‘forever’ OSHB PSA 13:2 word 5
OET-LV: 2 until when Oh_YHWH will_you_forget_me perpetuity until when will_you_hide DOM face_of_your from_me. (PSA_13:2)
OET-RV: 2 How long must I worry?
⇔ ≈ Must I have grief in my heart all day?
⇔ ≈ How long will my enemy gloat over me? (PSA 13:2)
PSA 16:11 נֶֽצַח (neʦaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘perpetuity’ word gloss=‘eternal’ OSHB PSA 16:11 word 10
OET-LV: 11 you_will_make_known_to_me the_path_of life abundance_of gladness(es) are_with presence_of_your pleasant_things are_at_your_right_of_hand perpetuity. (PSA_16:11)
OET-RV: 11 You show me the path that leads to life.
⇔ I’m always happy in your presence.
⇔ I’ll have pleasure forever when I’m with you.” (PSA 16:11)
PSA 44:24 לָ,נֶֽצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, forever’ OSHB PSA 44:24 word 8
OET-LV: 24 awake to/for_what do_you_sleep my_master awake do_not reject_us to_perpetuity. (PSA_44:24)
OET-RV: 24 Why do you hide away
⇔ and forget our oppression and suffering? (PSA 44:24)
PSA 49:10 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, forever’ OSHB PSA 49:10 word 3
OET-LV: 10 and_he_will_live still to_perpetuity not he_will_see the_pit. (PSA_49:10)
OET-RV: 10 because he will see decay—even wise people die.
⇔ ≈ The fool and the brute alike come to an end
⇔ → and leave their wealth to others. (PSA 49:10)
PSA 49:20 נֵצַח (nēʦaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘perpetuity’ word gloss=‘forever’ OSHB PSA 49:20 word 6
OET-LV: 20 it_will_go to the_generation_of his_ancestors_of_of until perpetuity not they_will_see light. (PSA_49:20)
OET-RV: 20 Anyone who has prestige but no understanding
⇔ is like the wild animals that will die. (PSA 49:20)
PSA 52:7 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, everlasting’ OSHB PSA 52:7 word 4
OET-LV: 7 also god he_will_tear_you_down to_perpetuity he_will_snatch_you_away and_he_will_tear_you_away from_a_tent and_he_will_root_you_up from_the_land_of living_people Şelāh. (PSA_52:7)
OET-RV: 7 “Look, that’s a man who didn’t rely on God for his protection,
⇔ but instead trusted in the abundance of his wealth,
⇔ and he was strong when he destroyed others.” (PSA 52:7)
PSA 68:17 לָ,נֶֽצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, forever’ OSHB PSA 68:17 word 12
OET-LV: 17 to/for_what do_you_watch_with_envy Oh_mountains peaks the_mountain which_he_desired god he_to_dwell_in also YHWH he_will_dwell to_perpetuity. (PSA_68:17)
OET-RV: 17 God has many thousands of chariots—thousands of thousands.
⇔ My master is among them in the sacred place,
⇔ like he was at Sinai. (PSA 68:17)
PSA 74:1 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, forever’ OSHB PSA 74:1 word 6
OET-LV: 74 A_poem of_ʼĀşāf why Oh_god have_you_rejected_us to_perpetuity anger_of_your does_it_smoke on_the_sheep_of your_pasture_of_of. (PSA_74:1)
OET-RV: A song by Asaf.
⇔ 74 Why God, have you rejected us forever?
⇔ Why are you so angry at the sheep in your pasture? (PSA 74:1)
PSA 74:3 נֶצַח (neʦaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘perpetuity’ word gloss=‘perpetual’ OSHB PSA 74:3 word 4
OET-LV: 3 Lift_up footsteps_of_your to_the_ruins_of perpetuity everything_of he_has_done_harm_to the_enemy in_sanctuary. (PSA_74:3)
OET-RV: 3 Take your feet to see the perpetual ruins.
⇔ All the damage that the enemy has done to the sanctuary. (PSA 74:3)
PSA 74:10 לָ,נֶֽצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, forever’ OSHB PSA 74:10 word 9
OET-LV: 10 Until when Oh_god will_he_taunt the_foe will_he_spurn the_enemy name_of_your to_perpetuity. (PSA_74:10)
OET-RV: 10 How much longer, God, will the enemy be able to mock for?
⇔ ≈ Will the enemy be able to treat your name with contempt forever? (PSA 74:10)
PSA 74:19 לָ,נֶֽצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, forever’ OSHB PSA 74:19 word 10
OET-LV: 19 Do_not give to_an_animal_of the_life_of your_turtle-dove_of_of the_life_of your_poor_people do_not forget to_perpetuity. (PSA_74:19)
OET-RV: 19 Don’t just allow a wild animal to take your dove’s life.
⇔ Don’t forget the life of your oppressed people forever. (PSA 74:19)
PSA 77:9 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, forever’ OSHB PSA 77:9 word 2
OET-LV: 9 has_it_come_to_an_end to_perpetuity loyalty_of_his_covenant has_it_come_to_an_end a_message to_a_generation and_a_generation. (PSA_77:9)
OET-RV: 9 Had God forgotten to be gracious?
⇔ ≈ Had his anger masked his compassion? (Instrumental break.) (PSA 77:9)
PSA 79:5 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, forever’ OSHB PSA 79:5 word 5
OET-LV: 5 Until when Oh_YHWH will_you_be_angry to_perpetuity will_it_burn like fire jealousy_of_your. (PSA_79:5)
OET-RV: 5 How long, Yahweh? Will you stay angry forever?
⇔ For how long will your jealous anger burn like fire? (PSA 79:5)
PSA 89:47 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, forever’ OSHB PSA 89:47 word 5
OET-LV: 47 until when Oh_YHWH will_you_hide_yourself to_perpetuity will_it_burn like a_fire anger_of_your. (PSA_89:47)
OET-RV: 47 Oh, think about how short my time is,
⇔ ≈ and for what emptiness you’ve created all of humanity’s children. (PSA 89:47)
PSA 103:9 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, always’ OSHB PSA 103:9 word 2
OET-LV: 9 Not to_perpetuity he_will_conduct_a_case and_not forever he_will_keep. (PSA_103:9)
OET-RV: 9 He won’t keep bringing cases against us,
⇔ ≈ or hold them open forever. (PSA 103:9)
PROV 21:28 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘with, success’ OSHB PROV 21:28 word 6
OET-LV: 28 A_witness_of lies he_will_perish and_a_person who_listens to_perpetuity he_will_speak. (PRO_21:28)
OET-RV: 28 A lying witness will die,
⇔ ^ but a good listener will speak out success. (PRO 21:28)
ISA 13:20 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, ever’ OSHB ISA 13:20 word 3
OET-LV: 20 Not it_will_remain to_perpetuity and_not it_will_settle until a_generation and_a_generation and_not he_will_pitch_tent there an_ˊArāⱱī and_shepherds not they_will_make_lie_down there. (ISA_13:20)
OET-RV: 20 It’ll never be inhabited again,
⇔ ≈ or lived in from one generation to the next.
⇔ The Arabs won’t even set up their tents there,
⇔ ≈ and the shepherds won’t rest their flocks there. (ISA 13:20)
ISA 25:8 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘for, forever’ OSHB ISA 25:8 word 3
OET-LV: 8 He_will_swallow_up (the)_death to_perpetuity my_master and_he_will_wipe_away YHWH tear[s] from_under every_of face and_the_reproach_of his_people_of_of he_will_remove from_under all_of the_earth/land if/because YHWH he_has_spoken. (ISA_25:8)
OET-RV: 8 ◙ (ISA 25:8)
ISA 28:28 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, forever’ OSHB ISA 28:28 word 5
OET-LV: 28 bread it_is_crushed if/because not to_perpetuity continually_(thresh) anyone_threshes_it and_he_sets_in_motion the_wheel_of his_cart_of_of and_his_of_horses not he_crushes_it. (ISA_28:28)
OET-RV: 28 ◙ (ISA 28:28)
ISA 33:20 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, forever’ OSHB ISA 33:20 word 16
OET-LV: 20 See Tsiyyōn the_town_of our_appointed_feast_of_of eyes_of_your they_will_see Yərūshālam/(Jerusalem) a_habitation undisturbed a_tent which_not anyone_will_pack_up which_not pegs_of_its_tent anyone_will_pull_out to_perpetuity and_all ropes_of_its not they_will_be_torn_apart. (ISA_33:20)
OET-RV: 20 ◙ (ISA 33:20)
ISA 34:10 לְ,נֵצַח (lə, nēʦaḩ) R,Ncmsc contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity_of’ morpheme glosses=‘for, ever_of’ OSHB ISA 34:10 word 11
OET-LV: 10 Night and_by_day not it_will_be_extinguished forever smoke_of_its it_will_go_up from_generation to_generation it_will_be_desolate to_perpetuity_of perpetuities there_will_not_be one_who_passes in_it. (ISA_34:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 34:10)
ISA 34:10 נְצָחִים (nəʦāḩīm) Ncmpa contextual word gloss=‘perpetuities’ word gloss=‘ever’ OSHB ISA 34:10 word 12
OET-LV: 10 Night and_by_day not it_will_be_extinguished forever smoke_of_its it_will_go_up from_generation to_generation it_will_be_desolate to_perpetuity_of perpetuities there_will_not_be one_who_passes in_it. (ISA_34:10)
OET-RV: 10 ◙ (ISA 34:10)
ISA 57:16 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, always’ OSHB ISA 57:16 word 6
OET-LV: 16 If/because not forever I_will_conduct_a_case and_not to_perpetuity I_will_be_angry if/because spirit from_before_me_of it_will_grow_faint and_breaths which_I I_made. (ISA_57:16)
OET-RV: 16 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 57:16)
ISA 63:3 נִצְחָ,ם (niʦḩā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘juice_of, their’ morpheme glosses=‘juice_of, their’ OSHB ISA 63:3 word 13
OET-LV: 3 the_winepress I_have_trodden I_alone and_from_peoples there_was_not anyone with_me and_I_trod_them in_my_of_anger and_I_trampled_them in_my_of_rage juice_of_their and_it_spattered on garments_of_my and_all clothes_of_my I_have_defiled. (ISA_63:3)
OET-RV: ⇔ 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 63:3)
ISA 63:6 נִצְחָ,ם (niʦḩā, m) Ncmsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘juice_of, their’ morpheme glosses=‘lifeblood_of, their’ OSHB ISA 63:6 word 8
OET-LV: 6 And_I_trod_down peoples in_my_of_anger and_I_made_them_drunk in_my_of_rage and_I_brought_down to_ground juice_of_their. (ISA_63:6)
OET-RV: 6 ◙
⇔ …
⇔ … (ISA 63:6)
JER 3:5 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, end’ OSHB JER 3:5 word 5
OET-LV: 5 Will_he_keep forever or will_he_keep to_perpetuity here you_spoke and_you_did (the)_wicked_things and_you_were_able. (JER_3:5)
OET-RV: 5 ◙ (JER 3:5)
JER 15:18 נֶצַח (neʦaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘perpetuity’ word gloss=‘unending’ OSHB JER 15:18 word 4
OET-LV: 18 to/for_what is_it pain_of_my perpetuity and_my_of_wound incurable it_has_refused to_be_healed surely_(be) you_are to_me like a_deceitful_thing waters which_not they_are_reliable. (JER_15:18)
OET-RV: 18 ◙ (JER 15:18)
JER 50:39 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, forever’ OSHB JER 50:39 word 13
OET-LV: 39 For_so/thus/hence wilderness-dwellers they_will_dwell with hyenas and_they_will_dwell in_it daughters_of an_ostrich and_not it_will_remain again to_perpetuity and_not it_will_settle until a_generation and_a_generation. (JER_50:39)
OET-RV: 39 ◙ (JER 50:39)
LAM 3:18 נִצְחִ,י (niʦḩi, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘endurance_of, my’ morpheme glosses=‘glory_of, my’ OSHB LAM 3:18 word 3
OET-LV: 18 And_I_said it_has_perished endurance_of_my and_my_of_hope from_YHWH. (LAM_3:18)
OET-RV: 18 Then I said, “My endurance has come to an end,
⇔ as has my hope in Yahweh.” (LAM 3:18)
LAM 5:20 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, always’ OSHB LAM 5:20 word 2
OET-LV: 20 To/for_what to_perpetuity do_you(pl)_forget_us do_you(pl)_abandon_us for_length_of days. (LAM_5:20)
OET-RV: ⇔ 20 Why do you forget us for so long?
⇔ ≈ Why do you abandon us for many days? (LAM 5:20)
AMOS 1:11 נֶֽצַח (neʦaḩ) Ncmsa contextual word gloss=‘perpetuity’ word gloss=‘forever’ OSHB AMOS 1:11 word 23
OET-LV: 11 thus YHWH he_says on three (the)_transgressions_of ʼEdōm and_on four not I_will_revoke_it because he_pursued with_sword his/its_woman and_he_spoiled compassion(s)_of_his and_it_tore forever anger_of_his and_his_of_fury she_kept perpetuity. (AMO_1:11)
OET-RV: 11 This is what Yahweh says,
⇔ “Even if Edom was three or four sins below the threshold,
⇔ I wouldn’t turn away their punishment,
⇔ because he pursued his brother with the sword and abandoned all pity.
⇔ His anger raged continually,
⇔ ≈ and his rage lasted forever. (AMO 1:11)
AMOS 8:7 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, forever’ OSHB AMOS 8:7 word 7
OET-LV: 7 YHWH He_has_sworn by_the_pride_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if I_will_forget to_perpetuity all_of deeds_of_their. (AMO_8:7)
OET-RV: 7 Yahweh has made an oath on Yakob’s pride,
⇔ “I certainly won’t ever forget any of their evil actions. (AMO 8:7)
HAB 1:4 לָ,נֶצַח (lā, neʦaḩ) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘to, perpetuity’ morpheme glosses=‘to, ever’ OSHB HAB 1:4 word 7
OET-LV: 4 Therefore yes/correct/thus/so the_law it_grows_numb and_not it_comes_forth to_perpetuity justice if/because the_wicked is_surrounding DOM the_righteous_person therefore yes/correct/thus/so justice it_comes_forth perverted. (HAB_1:4)
OET-RV: 4 That’s why the law is paralysed and why justice doesn’t prevail—
⇔ because those who do good are surrounded by wicked people, so justice gets perverted. (HAB 1:4)