Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 19:31 הַ,צְּעִירָה (ha, ʦəˊīrāh) Td,Aafsa contextual morpheme glosses=‘the, young’ morpheme glosses=‘the, younger’ OSHB GEN 19:31 word 4
OET-LV: 31 And_she/it_said the_firstborn to the_young father_of_our he_is_old and_a_man there_is_not on_the_earth to_go on_us according_to_the_way_of all_of the_earth/land. (GEN_19:31)
OET-RV: 31 Then the older girl said to the younger, “Dad’s old and there isn’t a single man up here to marry us like happens to other women in the world. (GEN 19:31)
GEN 19:34 הַ,צְּעִירָה (ha, ʦəˊīrāh) Td,Aafsa contextual morpheme glosses=‘the, young’ morpheme glosses=‘the, younger’ OSHB GEN 19:34 word 6
OET-LV: 34 and_he/it_was from_the_next_day and_she/it_said the_firstborn to the_young here I_lay last_night with father_of_my let_us_make_him_drink wine also the_night and_go lie with_him/it so_that_we_may_preserve_alive from_our_of_father offspring. (GEN_19:34)
OET-RV: 34 Then the next day, the older girl said to the younger, Listen, last night I lay with my father. Let’s get him drunk again tonight then you go lie with him so that we’ll give life to descendants through our father.” (GEN 19:34)
GEN 19:35 הַ,צְּעִירָה (ha, ʦəˊīrāh) Td,Aafsa contextual morpheme glosses=‘the, young’ morpheme glosses=‘the, younger’ OSHB GEN 19:35 word 9
OET-LV: 35 And_they_made_drink also in_night (the)_that DOM father_of_their wine and_she/it_arose the_young and_she_lay with_him/it and_not he_knew when_she_lay_down and_when_she_arose. (GEN_19:35)
OET-RV: 35 So that next evening also, they got their father to drink wine and the younger girl went and lay with him, but again he wasn’t aware of her coming or going. (GEN 19:35)
GEN 19:38 וְ,הַ,צְּעִירָה (və, ha, ʦəˊīrāh) C,Td,Aafsa contextual morpheme glosses=‘and, the, young’ morpheme glosses=‘and, the, younger’ OSHB GEN 19:38 word 1
OET-LV: 38 And_the_young also she she_bore a_son and_she/it_called/named his/its_name Ben- Ammi he is_the_ancestor_of the_people_of ˊAmmōn until the_day. (GEN_19:38)
OET-RV: 38 The younger daughter also gave birth to a son and she named him Ben-Ammi (which means ‘son of my people’). (He’s the ancestor of Ammonites to this day.) (GEN 19:38)
GEN 25:23 צָעִיר (ʦāˊīr) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_young_[one]’ word gloss=‘younger’ OSHB GEN 25:23 word 16
OET-LV: 23 And_ YHWH _he/it_said to/for_her/it two_of nations are_in_your_of_womb and_two_of peoples from_your(pl)_inward_of_parts they_will_separate and_a_people more_than_a_people it_will_be_strong and_the_great_one it_will_serve the_young_one. (GEN_25:23)
OET-RV: 23 and he responded,
⇔ “There’s two nations inside your womb—
⇔ two different peoples will come from within you.
⇔ One group will become stronger than the other,
⇔ and the older will serve the younger.” (GEN 25:23)
GEN 29:26 הַ,צְּעִירָה (ha, ʦəˊīrāh) Td,Aafsa contextual morpheme glosses=‘the, young’ morpheme glosses=‘the, younger’ OSHB GEN 29:26 word 8
OET-LV: 26 And_ Lāⱱān _he/it_said not it_is_done thus in_our_of_place to_give the_young to_(the)_face_of/in_front_of/before the_firstborn. (GEN_29:26)
OET-RV: 26 “It’s not our custom here,” Lavan answered, “for the younger daughter to marry before the older one. (GEN 29:26)
GEN 43:33 וְ,הַ,צָּעִיר (və, ha, ʦāˊīr) C,Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, the_young, [brother]’ morpheme glosses=‘and, the, youngest’ OSHB GEN 43:33 word 5
OET-LV: 33 And_they_lived before_him the_firstborn according_to_of_his_birthright and_the_young_brother according_to_of_his_youth and_they_looked_in_astonishment the_men each to his/its_neighbour. (GEN_43:33)
OET-RV: 33 At their table, the brothers were astonished to discover that they had been seated in order from the oldest to the youngest. (GEN 43:33)
GEN 48:14 הַ,צָּעִיר (ha, ʦāˊīr) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘[was]_the, young’ morpheme glosses=‘the, younger’ OSHB GEN 48:14 word 10
OET-LV: 14 And_ Yisrāʼēl/(Israel) _he_stretched_out DOM hand_of_his_right and_he_put_it on the_head_of ʼEfrayim and_he was_the_young and_DOM hand_of_his_left on the_head_of Mənashsheh he_laid_cross-wise DOM hands_of_his if/because Mənashsheh was_the_firstborn. (GEN_48:14)
OET-RV: 14 But Yisra’el intentionally extended his right hand and placed it on the Efrayim’s head (the younger one), and crossing his arms, he placed his left hand on Manasseh’s head. (GEN 48:14)
JOS 6:26 וּ,בִ,צְעִיר,וֹ (ū, ⱱi, ʦəˊīr, ō) C,R,Aamsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, with, his_young_of, [son]’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, youngest_of, his’ OSHB JOS 6:26 word 20
OET-LV: 26 and_ Yəhōshūˊa _he_administered_an_oath at_time (the)_that to_say be_cursed the_man to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH who he_will_arise and_he_will_rebuild DOM the_city (the)_this DOM Yərīḩō with_his_of_firstborn he_will_found_it and_with_his_young_of_son he_will_set_up gates_of_its. (JOS_6:26)
OET-RV: 26 At that time, Yehoshua made the people take an oath, saying,
⇔ “May Yahweh curse anyone who rebuilds this city, Yericho.
⇔ When that person lays its foundation, may his oldest son die.
⇔ And when he finishes building the city wall and sets up its gates, may his youngest son die.” (JOS 6:26)
JDG 6:15 הַ,צָּעִיר (ha, ʦāˊīr) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘[am]_the, insignificant’ morpheme glosses=‘the, youngest’ OSHB JDG 6:15 word 14
OET-LV: 15 And_he/it_said to_him/it pardon_me my_master how will_I_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) here family_of_my is_the_weak in_Mənashsheh and_I am_the_insignificant in_house_of my_father_of_of. (JDG_6:15)
OET-RV: 15 “Please, my master,” Gideon replied, “how could I save Yisrael? Look, my clan is the weakest in Menashsheh and on top of that, I’m the youngest in my family.” (JDG 6:15)
1 SAM 9:21 הַ,צְּעִרָה (ha, ʦəˊirāh) Td,Aafsa contextual morpheme glosses=‘the, insignificant’ morpheme glosses=‘the, least’ OSHB 1 SAM 9:21 word 12
OET-LV: 21 and_ Shāʼūl/(Saul) _he_answered and_he/it_said am_not a_Ben-_of jaminite am_I from_the_small_of of_the_tribes_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_is_my_of_clan the_insignificant from_all the_clans_of the_tribes_of Binyāmīn and_for_what have_you_spoken to_me according_the_manner (the)_this. (SA1_9:21)
OET-RV: 21 “But I’m a Benyamite,” Sha’ul responded, “That’s the smallest tribe in Yisrael, and my clan’s the lowliest of all the Benyamite clans. So why did you talk to me like that?” (SA1 9:21)
1 KI 16:34 צְעִיר,וֹ (ʦəˊīr, ō) Aamsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘his_young_of, [son]’ morpheme glosses=‘youngest_of, his’ OSHB 1 KI 16:34 word 12
OET-LV: 34 In_his_of_days Ḩīʼēl he_rebuilt the_Bēyt- elite DOM Yərīḩō/(Jericho) by_ʼAⱱīrām his/its_firstborn he_founded_it and_by_Səgūⱱ his_young_of_son he_set_up gates_of_its according_to_the_message_of YHWH which he_spoke by_the_hand_of Yəhōshūˊa/(Joshua) the_son_of Nun. (KI1_16:34)
OET-RV: 34 During his reign, Hiel from Beyt-El rebuilt Yeriko city. As they laid the foundations, his eldest son Aviram died, and when they hung the city gates, his youngest son Seguv died, just as Yahweh had told (Nun’s son) Yehoshua (Joshua). (KI1 16:34)
2 KI 8:21 צָעִירָ,ה (ʦāˊīrā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Zair’ morpheme glosses=‘Zair, to’ OSHB 2 KI 8:21 word 3
OET-LV: 21 And_he/it_passed_through Yəhōrām to_Zair and_all the_chariotry with_him/it and_he/it_was he he_arose night and_he_defeated DOM ʼEdōm which_was_surrounding to_him/it and_DOM the_commanders_of the_chariotry and_it_fled the_people to_its_of_tents. (KI2_8:21)
OET-RV: 21 So Yehoram took his army and chariots and crossed the valley towards Zair in Edom. They attacked at night, but as the Edomite army and chariots started to surround them, they had to retreat back to their tents. (KI2 8:21)
JOB 30:1 צְעִירִים (ʦəˊīrīm) Aampa contextual word gloss=‘[people]_young’ word gloss=‘younger’ OSHB JOB 30:1 word 4
OET-LV: 30 And_now they_have_laughed on_me people_young more_than_me to_days whom I_rejected fathers_of_their to_put with the_dogs_of my_flock_of_of. (JOB_30:1)
OET-RV: 30 But now those who are younger than me laugh at me—
⇔ those whose fathers I would have refused to have join my sheepdogs! (JOB 30:1)
JOB 32:6 צָעִיר (ʦāˊīr) Aamsa contextual word gloss=‘[am]_young’ word gloss=‘young’ OSHB JOB 32:6 word 7
OET-LV: 6 and_he_answered ʼElīhū the_son_of Barakel the_Būzīte and_he_said am_young I to_days and_you(pl) are_aged therefore yes/correct/thus/so I_was_anxious and_I_was_afraid from_declaring knowledge_of_my you(pl). (JOB_32:6)
OET-RV: 6 So now Elihi (son of Barakel the Buzite) spoke up:
⇔ I’m only young and all of you are much older than me,
⇔ so I was shy and reluctant to give you all my views. (JOB 32:6)
PSA 68:28 צָעִיר (ʦāˊīr) Aamsa contextual word gloss=‘insignificant’ word gloss=‘little’ OSHB PSA 68:28 word 3
OET-LV: 28 there Binyāmīn insignificant is_ruling_of_over_them the_princes_of Yəhūdāh/(Judah) of_stones_of_their_heap the_princes_of Zəⱱūlūn the_princes_of Naftālī. (PSA_68:28)
OET-RV: 28 Israel, your god has predetermined your strength.
⇔ Reveal your power to us, God, as you have done in times past (PSA 68:28)
PSA 119:141 צָעִיר (ʦāˊīr) Aamsa contextual word gloss=‘[am]_insignificant’ word gloss=‘small’ OSHB PSA 119:141 word 1
OET-LV: 141 am_insignificant I and_am_despised precepts_of_your not I_have_forgotten. (PSA_119:141)
OET-RV: 141 I’m unimportant, and despised.
⇔ I don’t forget your principles. (PSA 119:141)
ISA 60:22 וְ,הַ,צָּעִיר (və, ha, ʦāˊīr) C,Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, the, little’ morpheme glosses=‘and, the, smallest’ OSHB ISA 60:22 word 4
OET-LV: 22 The_small(sg) he_will_become into_thousand and_the_little to_(a)_nation mighty I am_YHWH at_its_appropriate_of_time I_will_hasten_it. (ISA_60:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 60:22)
JER 14:3 צעורי,הם (ʦˊvry, hm) Aampc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_of, servants’ morpheme glosses=‘servants_of, their’ OSHB JER 14:3 word 3
OET-LV: 3 And_their_noble_of_ones they_have_sent their_of_servants for_water they_have_come to the_cisterns not they_have_found water vessels_of_their they_have_returned empty they_are_ashamed and_they_are_humiliated and_they_have_covered head_of_their. (JER_14:3)
OET-RV: 3 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:3)
JER 48:4 צעורי,ה (ʦˊvry, h) Aampc,Sp3fs contextual morpheme glosses=‘its_of, servants’ morpheme glosses=‘little_of, her’ OSHB JER 48:4 word 5
OET-LV: 4 Mōʼāⱱ It_will_be_broken they_will_make_heard a_cry_of_distress its_of_servants. (JER_48:4)
OET-RV: ⇔ 4 ◙
⇔ … (JER 48:4)
JER 49:20 צְעִירֵי (ʦəˊīrēy) Aampc contextual word gloss=‘the_young_[ones]_of’ word gloss=‘little_of’ OSHB JER 49:20 word 18
OET-LV: 20 for_so/thus/hence hear the_plan_of YHWH which he_has_planned against ʼEdōm and_his_of_purposes which he_has_purposed against the_inhabitants_of Tēymān if not people_will_drag_them_away the_young_ones_of the_flock if not he_will_make_appalled on_them pastureland_of_their. (JER_49:20)
OET-RV: 20 ◙ (JER 49:20)
JER 50:45 צְעִירֵי (ʦəˊīrēy) Aampc contextual word gloss=‘the_young_[ones]_of’ word gloss=‘little_of’ OSHB JER 50:45 word 18
OET-LV: 45 For_so/thus/hence hear the_plan_of YHWH which he_has_planned against Bāⱱel and_his_of_purposes which he_has_purposed against the_land_of the_ones_from_Kasdiy if not people_will_drag_them_away the_young_ones_of the_flock if not he_will_make_appalled on_them the_pastureland. (JER_50:45)
OET-RV: 45 ◙ (JER 50:45)
MIC 5:1 צָעִיר (ʦāˊīr) Aamsa contextual word gloss=‘[are]_insignificant’ word gloss=‘small’ OSHB MIC 5:1 word 5
OET-LV: 5 and_you(ms) Oh_Bēyt- leḩem ʼEfrātāh are_insignificant to_be among_the_families_of Yəhūdāh/(Judah) from_you to_me someone_will_go_out to_be ruler over_Yisrāʼēl/(Israel) and_his_of_origins from_east from_days_of antiquity. (MIC_5:1)
OET-RV: 5 Now come together in battle ranks, daughter of soldiers.
⇔ A siege has been set up against us.
⇔ They strike Yisrael’s judge on the cheek with a rod. (MIC 5:1)
JOB 14:21 וְ,יִצְעֲרוּ (və, yiʦˊₐrū) C,Vqi3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_are_insignificant’ morpheme glosses=‘and, brought_low’ OSHB JOB 14:21 word 5
OET-LV: 21 They_are_honoured sons_of_his and_not he_knows and_they_are_insignificant and_not he_perceives (to)_it. (JOB_14:21)
OET-RV: 21 If our children achieved some honour, we wouldn’t even know it.
⇔ Or if they’re put to shame, we wouldn’t be there to see it. (JOB 14:21)
JER 30:19 יִצְעָרוּ (yiʦˊārū) Vqi3mp contextual word gloss=‘they_will_be_insignificant’ word gloss=‘disdained’ OSHB JER 30:19 word 11
OET-LV: 19 And_it_will_go_out from_them thanksgiving and_the_sound_of merry_makers and_I_will_multiply_them and_not they_will_diminish and_I_will_make_them_honoured and_not they_will_be_insignificant. (JER_30:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 30:19)
ZEC 13:7 הַ,צֹּעֲרִים (ha, ʦoˊₐrīm) Td,Vqrmpa contextual morpheme glosses=‘[those, who_are]_insignificant’ morpheme glosses=‘the, little’ OSHB ZEC 13:7 word 19
OET-LV: 7 Oh_sword awake on my_of_shepherd and_on the_man_of fellow_of_my the_utterance_of YHWH hosts strike DOM the_shepherd and_they_will_be_scattered the_sheep and_I_will_turn hand_of_my on those_who_are_insignificant. (ZEC_13:7)
OET-RV: 7 Army command Yahweh declares:
⇔ Wake up, sword, and work against the one who’s my shepherd and the man who stands close to me.
⇔ Strike the shepherd and the flock will scatter
⇔ because I’ll turn my hand against the lowly ones. (ZEC 13:7)
GEN 13:10 צֹעַר (ʦoˊar) Np contextual word gloss=‘Zoar’ possible glosses=‘Tsoˊar / (Zoar)’ OSHB GEN 13:10 word 25
OET-LV: 10 And_he_lifted_up Lōţ DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM all_of the_valley_of the_Yardēn/(Jordan) if/because_that of_it_of_all was_well-watered to_(the)_face_of/in_front_of/before destroyed YHWH DOM Şədom and_DOM ˊAmorāh/(Gomorrah) like_the_garden_of YHWH like_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) your(ms)_going Tsoˊar/(Zoar). (GEN_13:10)
OET-RV: 10 Lot looked all around and saw that all the plain of the Yordan river valley was well-watered through towards Tso’ar, just like Yahweh’s garden had been before he destroyed Sodom and Amorah (Gomorrah), and like the land of Egypt. (GEN 13:10)
GEN 14:2 צֹעַר (ʦoˊar) Np contextual word gloss=‘[is]_Zoar’ possible glosses=‘Tsoˊar / (Zoar)’ OSHB GEN 14:2 word 20
OET-LV: 2 They_made war with Bera the_king_of Şədom and_DOM Birsha the_king_of ˊAmorāh/(Gomorrah) Shinab the_king_of ʼAdāmāh and_Shemeber the_king_of Tsəⱱoʼīm/(Zeboiim) and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar/(Zoar). (GEN_14:2)
OET-RV: 2 they went to war against Bera king of Sodom, Birsha king of Amorah (Gomorrah), Shinab king of Admah, Shemeber king of Tsevoim, and the king of Bela (also known as Tso’ar). (GEN 14:2)
GEN 14:8 צֹעַר (ʦoˊar) Np contextual word gloss=‘[is]_Zoar’ possible glosses=‘Tsoˊar / (Zoar)’ OSHB GEN 14:8 word 13
OET-LV: 8 And_ the_king_of _he/it_went_out of_Şədom and_the_king_of ˊAmorāh and_the_king_of ʼAdāmāh and_the_king_of Tsəⱱoʼīm and_the_king_of Belaˊ that is_Tsoˊar and_they_deployed with_them battle in_the_valley_of (the)_Siddim. (GEN_14:8)
OET-RV: 8 Then the king of Sodom, the king of Amorah (Gomorrah), the king of Admah, the king of Tsevoim, and the king of Bela (also called Zoar) went out into the Siddim Valley and arranged their troops for battle (GEN 14:8)
GEN 19:22 צוֹעַר (ʦōˊar) Np contextual word gloss=‘Zoar’ possible glosses=‘Tsoˊar / (Zoar)’ OSHB GEN 19:22 word 17
OET-LV: 22 Hurry escape to_there if/because not I_will_be_able for_doing anything until you_go to_there therefore yes/correct/thus/so someone_called the_name_of the_city Tsoˊar/(Zoar). (GEN_19:22)
OET-RV: 22 Hurry up, escape there, because I am not able to do a thing until you go there.”
¶ That’s why they renamed the town to ‘Zoar’ (which means ‘small’). (GEN 19:22)
GEN 19:23 צֹעֲרָ,ה (ʦoˊₐrā, h) Np,Sd contextual morpheme glosses=‘to, Zoar’ morpheme glosses=‘Zoar, to’ OSHB GEN 19:23 word 7
OET-LV: 23 The_sun it_came_out over the_earth/land and_Lōţ he_went to_Tsoˊar. (GEN_19:23)
OET-RV: 23 The sun had already risen by the time Lot and family reached Zoar. (GEN 19:23)
GEN 19:30 מִ,צּוֹעַר (mi, ʦōˊar) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Zoar’ morpheme glosses=‘from, Zoar’ OSHB GEN 19:30 word 3
OET-LV: 30 And_ Lōţ _he/it_ascended from_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_country and_the_two_of daughters_of_his with_him/it if/because he_was_afraid to_dwell in_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_cave he and_the_two_of daughters_of_his. (GEN_19:30)
OET-RV: 30 Then Lot and his two daughters left Zoar and settled up in the hills, because he was afraid to stay in Zoar. So he lived in a cave up there with his two daughters. (GEN 19:30)
GEN 19:30 בְּ,צוֹעַר (bə, ʦōˊar) R,Np contextual morpheme glosses=‘in, Zoar’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, Zoar’ OSHB GEN 19:30 word 12
OET-LV: 30 And_ Lōţ _he/it_ascended from_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_country and_the_two_of daughters_of_his with_him/it if/because he_was_afraid to_dwell in_Tsoˊar and_he/it_sat_down//remained//lived in_cave he and_the_two_of daughters_of_his. (GEN_19:30)
OET-RV: 30 Then Lot and his two daughters left Zoar and settled up in the hills, because he was afraid to stay in Zoar. So he lived in a cave up there with his two daughters. (GEN 19:30)
DEU 34:3 צֹעַר (ʦoˊar) Np contextual word gloss=‘Zoar’ possible glosses=‘Tsoˊar / (Zoar)’ OSHB DEU 34:3 word 10
OET-LV: 3 And_DOM the_Negeⱱ and_DOM the_district in_the_valley_of Yərīḩō the_city_of the_palm_trees to Tsoˊar/(Zoar). (DEU_34:3)
OET-RV: 3 the Negev, and the plain of the Valley of Yeriho (the City of Palms) as far as Tsoar. (DEU 34:3)
ISA 15:5 צֹעַר (ʦoˊar) Np contextual word gloss=‘Zoar’ possible glosses=‘Tsoˊar / (Zoar)’ OSHB ISA 15:5 word 6
OET-LV: 5 Heart_of_my for_Mōʼāⱱ it_cries_out fugitives_of_its are_to Tsoˊar/(Zoar) ˊEglayim Shəlishiyyāh if/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping it_is_going_up in/on/over_him/it if/because the_road_of Ḩoronayim a_cry_of shattering they_rouse. (ISA_15:5)
OET-RV: 5 My heart cries out for Moav, those who flee to Tsoar and to Eglat-Shelishiyah,
⇔ because they weep as they climb the Luhit ascent,
⇔ ≈ yes, on the road to Horonaim, they cry loudly from their suffering. (ISA 15:5)
JER 48:34 מִ,צֹּעַר (mi, ʦoˊar) R,Np contextual morpheme glosses=‘from, Zoar’ morpheme glosses=‘from, Zoar’ OSHB JER 48:34 word 9
OET-LV: 34 From_the_cry_of_distress_of Ḩeshbōn to ʼElˊālēh to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) people_will_give_forth voice_of_their from_Tsoˊar/(Zoar) to Ḩoronayim Eglath Shelishiyah if/because also the_waters_of Nimrīm (into)_wastes they_will_become. (JER_48:34)
OET-RV: 34 ◙ (JER 48:34)