Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
GEN 9:24 הַ,קָּטָן (ha, qāţān) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, youngest’ OSHB GEN 9:24 word 10
OET-LV: 24 And_ Noaḩ _he_awoke from_his_of_wine and_he/it_knew DOM that_which he_had_done to_him/it his/its_son (the)_young. (GEN_9:24)
OET-RV: 24 Eventually, Noah woke up from his drunken sleep and found out what his youngest son (Ham) had done to him (GEN 9:24)
GEN 27:15 הַ,קָּטָן (ha, qāţān) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, younger’ OSHB GEN 27:15 word 16
OET-LV: 15 And_ Riⱱqāh _she/it_took DOM the_clothes_of ˊĒsāv son_of_her the_big/great(sg) the_desirable_things which were_with_her in_house and_she_clothed DOM Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) son_of_her (the)_young. (GEN_27:15)
OET-RV: 15 She then got Esaw’s best clothes that were in the house and got her younger son Yacob to put them on, (GEN 27:15)
GEN 27:42 הַ,קָּטָן (ha, qāţān) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, younger’ OSHB GEN 27:42 word 12
OET-LV: 42 And_it_was_told to_Riⱱqāh DOM the_words/messages_of ˊĒsāv son_of_her the_big/great(sg) and_she_sent and_she/it_called/named (to)_Yaˊₐqoⱱ son_of_her (the)_young and_she/it_said to_him/it here ˊĒsāv your(ms)_brother/kindred is_comforting_himself to/for_yourself(m) by_killing_you. (GEN_27:42)
OET-RV: 42 But Rebekah got to hear about Esaw’s plans, so she sent for her younger son Yacob and told him, “Listen, your brother Esaw is coping with what happened by planning to kill you. (GEN 27:42)
GEN 29:16 הַ,קְּטַנָּה (ha, qəţannāh) Td,Aafsa contextual morpheme glosses=‘of, the_young_[one]’ morpheme glosses=‘the, younger’ OSHB GEN 29:16 word 8
OET-LV: 16 And_belonged_to_Lāⱱān two_of daughters the_name_of the_big/large/great(fs) was_Lēʼāh and_name_of the_young_one was_Rāḩēl. (GEN_29:16)
OET-RV: 16 Now Lavan had two daughters: the older one was named Le’ah, and the younger one was named Rahel (Rachel). (GEN 29:16)
GEN 29:18 הַ,קְּטַנָּה (ha, qəţannāh) Td,Aafsa contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, younger’ OSHB GEN 29:18 word 11
OET-LV: 18 And_ Yaˊₐqoⱱ _he_loved DOM Rāḩēl and_he/it_said I_will_serve_you seven years for_Rāḩēl daughter_of_your (the)_young. (GEN_29:18)
OET-RV: 18 Now Yacob was in love with Rahel, so he answered, “I’ll work for you for seven years so I can marry your younger daughter Rahel.” (GEN 29:18)
GEN 44:20 קָטָן (qāţān) Aamsa contextual word gloss=‘young’ word gloss=‘young’ OSHB GEN 44:20 word 10
OET-LV: 20 And_we_said to my_master there_is to/for_us a_father old and_child/boy/young_man old_age(s) young and_his_of_brother he_died and_he_was_left he for_him/it_being_alone to_his_of_mother and_his_of_father he_loves_him. (GEN_44:20)
OET-RV: 20 And we answered to my master, ‘Yes, we have an elderly father and also the youngest son of his old age. But that son’s brother is dead, so he alone is left of his mother’s children, and his father loves him.’ (GEN 44:20)
NUM 22:18 קְטַנָּה (qəţannāh) Aafsa contextual word gloss=‘a_small_[thing]’ word gloss=‘small’ OSHB NUM 22:18 word 23
OET-LV: 18 And_ Bilˊām _he_answered and_he/it_said to the_servants_of Bālāq if he_will_give to_me Bālāq the_fullness_of his_house_of_of silver and_gold not I_will_be_able to_transgress DOM the_mouth_of YHWH god_of_my for_doing a_small_thing or a_large_thing. (NUM_22:18)
OET-RV: 18 “Even if Balak gave me a houseful of gold and sliver,” Bileam told Balak’s servant, “I still couldn’t go against Yahweh’s instructions, even if it was just to do something small. (NUM 22:18)
DEU 25:13 וּ,קְטַנָּה (ū, qəţannāh) C,Aafsa contextual morpheme glosses=‘and, small’ morpheme glosses=‘and, small’ OSHB DEU 25:13 word 8
OET-LV: 13 not it_will_belong to/for_yourself(m) in_your_of_bag a_weight and_a_weight large and_small. (DEU_25:13)
OET-RV: 13 Don’t keep two stone weights in your bag—a lighter one and a heavier one for when you’re buying and selling. (DEU 25:13)
DEU 25:14 וּ,קְטַנָּה (ū, qəţannāh) C,Aafsa contextual morpheme glosses=‘and, small’ morpheme glosses=‘and, small’ OSHB DEU 25:14 word 8
OET-LV: 14 not it_will_belong to/for_yourself(m) in_your_of_house a_measure and_a_measure large and_small. (DEU_25:14)
OET-RV: 14 Don’t keep two measuring containers in your house—a smaller one and a larger one. (DEU 25:14)
JDG 15:2 הַ,קְּטַנָּה (ha, qəţannāh) Td,Aafsa contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, younger’ OSHB JDG 15:2 word 12
OET-LV: 2 father_of_her And_he/it_said really_(think) I_thought if/because_that utterly_(hate) you_hated_her and_I_gave_her to_your_close_of_friend not sister_of_is_her (the)_young good from_her/it let_her_belong please to/for_yourself(m) in_place_of_her. (JDG_15:2)
OET-RV: 2 and pleaded, “Truly, I I thought that you must hate her, so I gave her to your close friend. But wouldn’t her younger sister be better anyway? Please, would you take her instead.” (JDG 15:2)
1 SAM 9:21 מִ,קַּטַנֵּי (mi, qaţannēy) R,Aampc contextual morpheme glosses=‘from, the_small_of’ morpheme glosses=‘from, smallest_of’ OSHB 1 SAM 9:21 word 8
OET-LV: 21 and_ Shāʼūl/(Saul) _he_answered and_he/it_said am_not a_Ben-_of jaminite am_I from_the_small_of of_the_tribes_of of_Yisrāʼēl/(Israel) and_is_my_of_clan the_insignificant from_all the_clans_of the_tribes_of Binyāmīn and_for_what have_you_spoken to_me according_the_manner (the)_this. (SA1_9:21)
OET-RV: 21 “But I’m a Benyamite,” Sha’ul responded, “That’s the smallest tribe in Yisrael, and my clan’s the lowliest of all the Benyamite clans. So why did you talk to me like that?” (SA1 9:21)
1 SAM 14:49 הַ,קְּטַנָּה (ha, qəţannāh) Td,Aafsa contextual morpheme glosses=‘of, the_young_[one]’ morpheme glosses=‘the, younger’ OSHB 1 SAM 14:49 word 15
OET-LV: 49 and_ the_sons_of _they_were of_Shāʼūl Yōnātān and_Yishvī/(Ishvi) and shūˊa and_name_of the_two_of daughters_of_his the_name_of the_firstborn was_Mērāⱱ and_name_of the_young_one was_Mīkāl. (SA1_14:49)
OET-RV: 49 Sha’ul’s sons were Yonatan, Ishvi, and Malki-Shua. His oldest daughter was Merab, and the younger one was Mikal. (SA1 14:49)
1 SAM 16:11 הַ,קָּטָן (ha, qāţān) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the_young, [one]’ morpheme glosses=‘the, youngest’ OSHB 1 SAM 16:11 word 10
OET-LV: 11 And_ Shəmūʼēl _he/it_said to Yishay are_they_finished the_young_men and_he/it_said still he_remains the_young_one and_see/lo/see he_is_shepherding (in)_flock and_ Shəmūʼēl _he/it_said to Yishay send and_bring_him if/because not we_will_turn_round until he_comes here. (SA1_16:11)
OET-RV: 11 Then Shemuel asked Yishay, “Is this all your sons?”
¶ “Well, there’s just the youngest,” he answered “but you see, he’s out looking after the flock.”
¶ “Send for him,” Shemuel instructed him, “because we won’t do anything else until he gets here.” (SA1 16:11)
1 SAM 17:14 הַ,קָּטָן (ha, qāţān) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘[was]_the, young’ morpheme glosses=‘the, youngest’ OSHB 1 SAM 17:14 word 3
OET-LV: 14 And_Dāvid he was_the_young and_three the_big(pl) they_had_gone after Shāʼūl/(Saul). (SA1_17:14)
OET-RV: 14 but David was the youngest. While the three oldest were with Sha’ul, (SA1 17:14)
2 SAM 9:12 קָטָן (qāţān) Aamsa contextual word gloss=‘young’ word gloss=‘young’ OSHB 2 SAM 9:12 word 3
OET-LV: 12 And_belonged_to_Mephibshet a_son young and_his/its_name was_Mīkəʼ and_all/each/any/every (the)_resident_of the_house_of Tsīⱱāʼ were_servants of_Mephibshet. (SA2_9:12)
OET-RV: 12 Mefiboshet had a young son named Mika. All Tsiva’s household became Mefiboshet’s servants, (SA2 9:12)
2 SAM 12:3 קְטַנָּה (qəţannāh) Aafsa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘little’ OSHB 2 SAM 12:3 word 8
OET-LV: 3 And_to_man there_belonged_not anything if/because (if) a_ewe-lamb one small which he_had_acquired and_he_nourished_it and_it_grew_up with_him/it and_with children_of_his together from_his_piece_of_of_bread it_ate and_from_his_of_cup it_drank and_in_his_of_bosom it_lay_down and_it_became to_him/it like_a_daughter. (SA2_12:3)
OET-RV: 3 but the poor man only had one little female lamb that he’d bought. It grew up with him and his sons, and would eat his left-overs and drink from his cup and lay down in his lap—it was like a daughter to him. (SA2 12:3)
1 KI 2:20 קְטַנָּה (qəţannāh) Aafsa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘small’ OSHB 1 KI 2:20 word 4
OET-LV: 20 And_she/it_said a_petition one small I am_asking from_with_you do_not turn_away DOM face_of_my and_he/it_said to/for_her/it the_king ask my_mother_of_Oh if/because not I_will_turn_away DOM face_of_your. (KI1_2:20)
OET-RV: 20 Then she said, “I have one small request for you. Please don’t say you won’t do it”
¶ “What’s your request, my mother,” the king responded, “because I couldn’t refuse you.” (KI1 2:20)
1 KI 11:17 קָטָן (qāţān) Aamsa contextual word gloss=‘young’ word gloss=‘young’ OSHB 1 KI 11:17 word 13
OET-LV: 17 And_ Hₐdad _he_fled he and_people ʼEdōmite some_of_the_servants_of his/its_father with_him/it to_ Miʦrayim/(Egypt) _go and_Hₐdad was_a_youth young. (KI1_11:17)
OET-RV: 17 However, Hadad had been a small child at that time, and he’d fled to Egypt with some of his father’s Edomite servants. (KI1 11:17)
1 KI 17:13 קְטַנָּה (qəţannāh) Aafsa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘small’ OSHB 1 KI 17:13 word 14
OET-LV: 13 And_he/it_said to_her/it ʼĒliyyāh do_not fear go do according_to_of_your_message only make to_me from_there a_bread_cake small at_first and_you_will_bring_it_out to_me and_for_yourself and_for_your_of_son you_will_prepare at_last. (KI1_17:13)
OET-RV: 13 But Eliyah told her, “Don’t be worried. Go and do what you said, except make some bread for me first and bring it out to me. Then after that, you can make some for you and for your son, (KI1 17:13)
1 KI 18:44 קְטַנָּה (qəţannāh) Aafsa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘small’ OSHB 1 KI 18:44 word 6
OET-LV: 44 And_he/it_was at_time and_he/it_said there a_cloud small like_the_palm_of a_person is_coming_up from_the_sea and_he/it_said go_up say to ʼAḩʼāⱱ harness and_go_down and_not it_will_hold_you_back the_rain. (KI1_18:44)
OET-RV: 44 but on the seventh time he came back and said, “Wow, there’s a small cloud out above the ocean about the size of a man’s palm.”
¶ Then Eliyah ordered him, “Rush and tell Ahab to get his chariot ready and head down so he won’t be caught in the rain.” (KI1 18:44)
2 KI 2:23 קְטַנִּים (qəţannīm) Aampa contextual word gloss=‘young’ word gloss=‘small’ OSHB 2 KI 2:23 word 9
OET-LV: 23 and_he/it_ascended from_there Bēyt- ʼēl and_he was_going_up on_way and_lads young they_came_out from the_city and_they_derided in_him/it and_they_said to_him/it go_up Oh_bald_man go_up Oh_bald_man. (KI2_2:23)
OET-RV: 23 From there Elisha went to Beyt-El, and as he was going up on the road, some young men came out from the city, and started mocking him, saying, “Keep moving, baldy. Keep moving, baldy.” (KI2 2:23)
2 KI 4:10 קְטַנָּה (qəţannāh) Aafsa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘small’ OSHB 2 KI 4:10 word 5
OET-LV: 10 Let_us_make please an_upper_room_of a_wall small and_let_us_put to_him/it there a_bed and_a_table and_a_chair and_a_lampstand and_it_was when_he_comes to_us he_will_turn_aside to_there. (KI2_4:10)
OET-RV: 10 Please, can we make a small upstairs room on our flat roof? And we could put a bed and a lampstand in it for him, plus a table and chair. Then whenever he’s passing through here, he’ll have his own spot to stay.” (KI2 4:10)
2 KI 5:2 קְטַנָּה (qəţannāh) Aafsa contextual word gloss=‘young’ word gloss=‘young’ OSHB 2 KI 5:2 word 8
OET-LV: 2 And_ʼArām they_had_gone_out marauding_bands and_they_had_taken_captive from_the_land_of Yisrāʼēl/(Israel) a_girl young and_it_became to_(the)_face_of/in_front_of/before the_wife_of Naˊₐmān. (KI2_5:2)
OET-RV: 2 Previously troops that had been sent out from Aram, had taken a young Israeli girl captive and she had become Na’aman’s wife’s servant. (KI2 5:2)
2 KI 18:24 הַ,קְּטַנִּים (ha, qəţannīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘(the), little’ morpheme glosses=‘the, least’ OSHB 2 KI 18:24 word 9
OET-LV: 24 And_how will_you_turn_back DOM the_face_of the_governor_of (of)_one of_the_servants_of my_master (the)_little and_you_have_been_relying to/for_yourself(m) on Miʦrayim for_chariotry and_for_horsemen. (KI2_18:24)
OET-RV: 24 If you can’t do that, how could you all possibly repel even one of our army units? Haha, but of course you trust in Egypt to supply chariots and horsemen. (KI2 18:24)
1 CHR 24:31 הַ,קָּטָן (ha, qāţān) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, younger’ OSHB 1 CHR 24:31 word 22
OET-LV: 31 And_they_throw also they lots corresponding_to_of relatives_of_their the_descendants_of ʼAhₐron to_(the)_face_of/in_front_of/before Dāvid the_king and_Tsādōq/(Zadok) and_ʼAḩīmelek and_the_heads_of the_fathers of_priests and_of_Lēviyyiy fathers the_chief was_corresponding_to_of his/its_woman (the)_young. (CH1_24:31)
OET-RV: 31 They too, used lots just like Aharon’s descendants (their relatives) to determine their specific duties irrespective of where they came in their families. This was done in front of King David, Tsadok and Ahimelek, the clan leaders, and the other priests and Levites. (CH1 24:31)
2 CHR 31:15 כַּ,קָּטָן (ka, qāţān) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘as, small’ morpheme glosses=‘so_the, young’ OSHB 2 CHR 31:15 word 16
OET-LV: 15 And_were_on his/its_hand ˊĒden and_Minyāmīn and_Yēshūˊa/(Jeshua) and_Shəmaˊyāh ʼAmaryāh and_Shəkanyāh in_the_cities_of the_priests in_faithfulness to_distribute to_their_of_brothers by_divisions as_great as_small. (CH2_31:15)
OET-RV: 15 Eden, Minyamin, Yeshua, Shemayah, Amaryah, and Shekanyah faithfully assisted him in the priests’ cities to distribute those things to the different divisions of priests, regardless of their status or size. (CH2 31:15)
2 CHR 34:30 קָטָן (qāţān) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_small’ word gloss=‘small’ OSHB 2 CHR 34:30 word 16
OET-LV: 30 And_he/it_ascended the_king the_house_of YHWH and_all (the)_person_of Yəhūdāh and_the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) and_the_priests and_the_Lēviyyiy and_all the_people from_the_great and_unto the_small and_he/it_called in_their_of_ears DOM all_of the_words/messages_of the_scroll_of the_covenant which_had_been_found the_house_of YHWH. (CH2_34:30)
OET-RV: 30 and they all walked up to the temple with the inhabitants of Yerushalem and all Yehudah, and the priests and the Levites, and all the people irrespective of their standing in the community. Then the king read everything out to them that was on the Torah scroll that had been found in the temple. (CH2 34:30)
2 CHR 36:18 וְ,הַ,קְּטַנִּים (və, ha, qəţannīm) C,Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, (the), small’ morpheme glosses=‘and, the, small’ OSHB 2 CHR 36:18 word 6
OET-LV: 18 And_all/each/any/every the_articles_of the_house_of the_ʼElohīm the_big(pl) and_(the)_small and_the_treasures_of the_house_of YHWH and_the_treasures_of the_king and_his_of_officials (the)_everything he_brought Bāⱱel. (CH2_36:18)
OET-RV: 18 Then he took everything valuable, big or small, from God’s temple as well as from the king and his officials. (CH2 36:18)
EZRA 8:12 הַ,קָּטָן (ha, qāţān) Td,Np contextual morpheme glosses=‘of, Hakkatan’ morpheme glosses=‘the, Haqqatan’ OSHB EZRA 8:12 word 5
OET-LV: 12 and_of_the_descendants_of ˊAzgād Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Hakkatan and_with_him were_one_hundred and_ten the_males. (EZR_8:12)
OET-RV: • 12 from the descendants of Azgad: Hakkatan’s son Yohanan and one hundred and ten other men, (EZR 8:12)
EST 1:5 קָטָן (qāţān) Aamsa contextual word gloss=‘insignificant’ word gloss=‘least’ OSHB EST 1:5 word 13
OET-LV: 5 And_when_were_completed the_days the_these he_made the_king to/from_all/each/any/every the_people who_were_found in_Shūshan the_citadel (to)_from_great and_unto insignificant a_feast seven_of days in_the_courtyard_of the_garden_of the_palace_of the_king. (EST_1:5)
OET-RV: 5 Then at the end of that time, the king hosted another celebration, but this time for all the people in the royal fort in Shushan, from the nobles to the least prestigious. He held this celebration over an entire week in the enclosed garden of the royal palace. (EST 1:5)
EST 1:20 קָטָן (qāţān) Aamsa contextual word gloss=‘insignificant’ word gloss=‘least’ OSHB EST 1:20 word 18
OET-LV: 20 And_ the_decree_of _it_will_be_heard the_king which he_will_make in_all his/its_kingdom if/because is_great it and_all the_women they_will_give honour to_their_of_husbands (to)_from_great and_unto insignificant. (EST_1:20)
OET-RV: 20 Your decree will be proclaimed right through your empire, even though it’s so huge, and then all women, irrespective of their status or position, will honour their husbands. (EST 1:20)
PSA 104:25 קְטַנּוֹת (qəţannōt) Aafpa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘small’ OSHB PSA 104:25 word 11
OET-LV: 25 This the_sea is_great and_broad_of both_sides are_there moving_thing[s] and_there_is_not a_number living_creatures small with large. (PSA_104:25)
OET-RV: 25 The ocean is wide and huge—
⇔ Swimming creatures there without number—
⇔ both small and large. (PSA 104:25)
PSA 115:13 הַ,קְּטַנִּים (ha, qəţannīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘(the), small’ morpheme glosses=‘the, small’ OSHB PSA 115:13 word 4
OET-LV: 13 He_will_bless those_fearing_of (of)_YHWH (the)_small with the_big(pl). (PSA_115:13)
OET-RV: 13 He will bless those who honour him—
⇔ both young and old. (PSA 115:13)
PROV 30:24 קְטַנֵּי (qəţannēy) Aampc contextual word gloss=‘[are]_small_[things]_of’ word gloss=‘small_of’ OSHB PROV 30:24 word 3
OET-LV: 24 four_things they are_small_things_of the_earth and_they are_wise_things made_wise. (PRO_30:24)
OET-RV: 24 There are four creatures on the earth
⇔ that are small but extremely wise: (PRO 30:24)
ECC 9:14 קְטַנָּה (qəţannāh) Aafsa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘small’ OSHB ECC 9:14 word 2
OET-LV: 14 A_city small and_men in_it were_few and_he_came to_her/it a_king great and_he_surrounded DOM_her/it and_he_built on/upon_it(f) siege_works great. (ECC_9:14)
OET-RV: 14 There was a small walled city with not so many inhabitants and a powerful king decided to attack it so he surrounded it and built large siege ramps against the walls. (ECC 9:14)
SNG 2:15 קְטַנִּים (qəţannīm) Aampa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘little’ OSHB SNG 2:15 word 5
OET-LV: 15 seize to/for_us foxes foxes small which_ruin vineyards and_our_of_vineyards are_blossom. (SNG_2:15)
OET-RV: 15 Catch the foxes for us—
⇔ the little foxes that destroy the vineyards,
⇔ and our vineyards are in blossom. (SNG 2:15)
SNG 8:8 קְטַנָּה (qəţannāh) Aafsa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘little’ OSHB SNG 8:8 word 3
OET-LV: 8 a_sister to/for_us small and_breasts there_are_not to/for_her/it what will_we_do for_our_of_sister in_the_day when_it_will_be_spoken for_her. (SNG_8:8)
OET-RV: 8 We have a young sister—
⇔ small and without her breasts developed.
⇔ What will we do for our sister
⇔ on the day when she is spoken for? (SNG 8:8)
ISA 22:24 הַ,קָּטָן (ha, qāţān) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘of, the_small’ morpheme glosses=‘the, small’ OSHB ISA 22:24 word 11
OET-LV: 24 And_they_will_hang on/upon/above_him/it all_of the_honour_of the_house_of his/its_father the_descendants and_the_offshoot(s) all_of the_vessels_of the_small from_the_vessels_of the_bowls and_unto all_of the_vessels_of the_jars. (ISA_22:24)
OET-RV: 24 ◙ (ISA 22:24)
ISA 36:9 הַ,קְטַנִּים (ha, qəţannīm) Td,Aampa contextual morpheme glosses=‘(the), little’ morpheme glosses=‘the, least’ OSHB ISA 36:9 word 9
OET-LV: 9 And_how will_you_turn_back DOM the_face_of the_governor_of (of)_one of_the_servants_of my_master (the)_little and_you_have_been_relying to/for_yourself(m) on Miʦrayim for_chariotry and_for_horsemen. (ISA_36:9)
OET-RV: 9 ◙ (ISA 36:9)
JER 6:13 מִ,קְּטַנָּ,ם (mi, qəţannā, m) R,Aamsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘from, their_of, little’ morpheme glosses=‘from, least_of, them’ OSHB JER 6:13 word 2
OET-LV: 13 If/because from_their_of_little and_unto their_of_great of_it_of_all is_gaining unjust_gain and_from_prophet and_unto priest of_it_of_all is_doing falsehood. (JER_6:13)
OET-RV: 13 ◙ (JER 6:13)
JER 16:6 וּ,קְטַנִּים (ū, qəţannīm) C,Aampa contextual morpheme glosses=‘and, insignificant_[people]’ morpheme glosses=‘and, small’ OSHB JER 16:6 word 3
OET-LV: 6 And_they_will_die great_people and_insignificant_people on_the_earth (the)_this not they_will_be_buried and_not people_will_mourn to/for_them and_not anyone_will_cut_himself and_not anyone_will_make_himself_bald to/for_them. (JER_16:6)
OET-RV: 6 ◙ (JER 16:6)
JER 31:34 לְ,מִ,קְטַנָּ,ם (lə, mi, qəţannā, m) R,R,Aamsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘(to), from, their_of, little’ morpheme glosses=‘to / for, from, least_of, them’ OSHB JER 31:34 word 18
OET-LV: 34 And_not they_will_teach again each DOM his/its_neighbour and_each DOM his/its_woman to_say know DOM YHWH if/because of_them_of_all they_will_know me (to)_from_their_of_little and_unto their_of_great the_utterance_of YHWH if/because I_will_forgive (to)_their_of_iniquity and_(to)_their_of_sin not I_will_remember again. (JER_31:34)
OET-RV: 34 ◙ (JER 31:34)
EZE 16:46 הַ,קְּטַנָּה (ha, qəţannāh) Td,Aafsa contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, younger’ OSHB EZE 16:46 word 10
OET-LV: 46 And_your_of_sister (the)_old was_Shomrōn she and_her/its_daughters who_dwelt on north_of_your and_your_of_sister (the)_young more_than_you who_dwelt from_your_of_south was_Şədom and_her_of_daughters. (EZE_16:46)
OET-RV: 46 Your older sister was Shomron (Samaria), and her daughters were the ones living in the north, while your younger sister was the one living south of you, that is, Sodom and her daughters. (EZE 16:46)
EZE 16:61 הַ,קְּטַנּוֹת (ha, qəţannōt) Td,Aafpa contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, younger’ OSHB EZE 16:61 word 11
OET-LV: 61 And_you_will_remember DOM ways_of_your and_you_will_be_ashamed when_you_receive DOM sisters_of_your (the)_old more_than_you to (the)_young more_than_you and_I_will_give them to/for_you(fs) to_daughters and_not from_your_of_covenant. (EZE_16:61)
OET-RV: 61 Then you’ll call to mind your behaviour and be ashamed when you adopt your older and younger sisters. I’ll give them to you as daughters, but not because of your agreement. (EZE 16:61)
EZE 43:14 הַ,קְּטַנָּה (ha, qəţannāh) Td,Aafsa contextual morpheme glosses=‘(the), small’ morpheme glosses=‘the, smaller’ OSHB EZE 43:14 word 12
OET-LV: 14 And_from_the_gutter_of the_earth/land to the_ledge (the)_lower is_two cubits and_the_breadth is_a_cubit one and_from_the_ledge (the)_small to the_ledge (the)_large is_four cubits and_the_breadth is_the_cubit. (EZE_43:14)
OET-RV: 14 The lower part of the gutter is one metre high to the lower ledge that surrounds the altar. The lower ledge is half a metre wide. From that ledge to the upper ledge, it’s two metres. That ledge is also half a metre wide. (EZE 43:14)
YNA (JNA) 3:5 קְטַנָּ,ם (qəţannā, m) Aamsc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘their_of, insignificant’ morpheme glosses=‘least_of, them’ OSHB YNA (JNA) 3:5 word 11
OET-LV: 5 And_ the_people_of _they_believed of_Nīnəvēh in_god and_they_proclaimed a_fast and_they_wore sackcloth(s) from_their_of_great and_unto their_of_insignificant. (JNA_3:5)
OET-RV: 5 The people of Nineveh believed in God and announced a time of fasting, and from the least to the most important people, they just wore sackcloth as a sign of contrition. (JNA 3:5)
ZEC 4:10 קְטַנּוֹת (qəţannōt) Aafpa contextual word gloss=‘small_[things]’ word gloss=‘small’ OSHB ZEC 4:10 word 5
OET-LV: 10 If/because who has_he_despised (to)_a_day_of small_things and_they_will_rejoice and_they_will_see DOM the_stone (the)_tin in_the_hand_of Zərubāⱱel seven these are_the_eyes_of YHWH they are_roving_about in_all the_earth/land. (ZEC_4:10)
OET-RV: 10 Because who has mocked those who make a small difference? They will rejoice and will see Zerubavel holding a plumb line.
¶ Those seven lamps are Yahweh’s eyes that roam over the whole world. (ZEC 4:10)
It's possible that some of these might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.
1 KI 12:10 קָטָנִּ,י (qāţānni, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘finger_of, my_little’ morpheme glosses=‘little_finger_of, my’ OSHB 1 KI 12:10 word 26
OET-LV: 10 And_they_spoke to_him/it the_youths who they_had_grown_up with_him/it to_say thus you_will_say to_people the_this which they_have_spoken to_you to_say I_will_show_you(ms) he_made_heavy DOM yoke_of_our and_you(ms) lighten from_on_us thus you_will_speak to_them finger_of_my_little it_is_thick more_than_the_loins_of my_father_of_of. (KI1_12:10)
OET-RV: 10 “You should tell them this,” his young companions replied. “They’ve asked that you should lighten the load on them from what your father demanded, but on the contrary, you should tell them that your little finger is thicker than your father’s thigh bone was. (KI1 12:10)
2 CHR 10:10 קָטָנִּ,י (qāţānni, y) Ncmsc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘finger_of, my_little’ morpheme glosses=‘little_finger_of, my’ OSHB 2 CHR 10:10 word 25
OET-LV: 10 And_they_spoke with_him/it the_youths who they_had_grown_up with_him/it to_say thus you_will_say to_people which they_have_spoken to_you to_say I_will_show_you(ms) he_made_heavy DOM yoke_of_our and_you(ms) lighten from_on_us thus you_will_say to_them finger_of_my_little it_is_thick more_than_the_loins_of my_father_of_of. (CH2_10:10)
OET-RV: 10 “Those people tell you that your father was hard on them and that you should lighten their load,” his contemporaries advised him. “But you should tell that that your little finger is thicker than your father’s waist, (CH2 10:10)
GEN 1:16 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), small’ morpheme glosses=‘the, lesser’ OSHB GEN 1:16 word 14
OET-LV: 16 And_ god _he/it_made DOM the_two_of the_lights the_big(pl) DOM the_luminary the_big/great(sg) for_dominion the_day and_DOM the_luminary the_small(sg) for_dominion the_night and_DOM the_stars. (GEN_1:16)
OET-RV: 16 so God made the two large lights, the larger, brighter light to rule the day, and the smaller light to rule the night, and he also made the stars. (GEN 1:16)
GEN 19:11 מִ,קָּטֹן (mi, qāţon) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, small’ morpheme glosses=‘from, small’ OSHB GEN 19:11 word 8
OET-LV: 11 And_DOM the_men who were_the_entrance_of the_house they_struck with_(the)_blindness(es) from_small and_unto great and_they_became_weary to_find the_entrance. (GEN_19:11)
OET-RV: 11 Then they struck the men who were at the entrance of the house with blindness—all of them from the lowly to the prominent men—so that they gave up trying to find the door. (GEN 19:11)
GEN 32:11 קָטֹנְתִּי (qāţontī) Vqp1cs contextual word gloss=‘I_am_[too]_insignificant’ word gloss=‘not_worthy’ OSHB GEN 32:11 word 1
OET-LV: 11 I_am_too_insignificant from_all the_covenant_loyalti(es) and_for_all_of the_faithfulness which you_have_done with servant_of_your if/because with_my_of_staff I_passed_over DOM the_Yardēn/(Jordan) the_this and_now I_have_become (into)_two_of camps. (GEN_32:11)
OET-RV: 11 Please save me from my brother Esaw, because I’m afraid that he’ll come and attack me and the mothers with the children. (GEN 32:11)
GEN 42:13 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘the_young, [brother]’ morpheme glosses=‘the, youngest’ OSHB GEN 42:13 word 13
OET-LV: 13 And_they_said are_two_plus ten your_servants brothers we sons_of a_man one in_land of_Kənaˊan/(Canaan) and_see/lo/see the_small(sg) is_with father_of_our the_day and_the_one he_is_not. (GEN_42:13)
OET-RV: 13 “Your servants are twelve brothers,” they protested. “We’re all sons of one man in the Canaan region. It’s all true—the youngest is home with our father, and one has passed away.” (GEN 42:13)
GEN 42:15 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, youngest’ OSHB GEN 42:15 word 12
OET-LV: 15 By_this you(pl)_will_be_tested by_the_life of_Parˊoh if you(pl)_will_go_out from_here if/because (if) when_comes brother_of_your(pl) the_small(sg) here. (GEN_42:15)
OET-RV: 15 But this is how we’ll test you all: On Far’oh’s life, you won’t ever leave this place unless your youngest brother comes here. (GEN 42:15)
GEN 42:20 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, youngest’ OSHB GEN 42:20 word 3
OET-LV: 20 And_DOM brother_of_your(pl) the_small(sg) you(pl)_will_bring to_me words/messages_of_your(pl) so_that_they_may_be_verified and_not you(pl)_will_die and_they_made so. (GEN_42:20)
OET-RV: 20 Then when you will bring me your youngest brother so that I can verify your statements, then you won’t die.” So they agreed, (GEN 42:20)
GEN 42:32 וְ,הַ,קָּטֹן (və, ha, qāţon) C,Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, young, [brother]’ morpheme glosses=‘and, the, youngest’ OSHB GEN 42:32 word 9
OET-LV: 32 are_two_plus ten we brothers sons_of our_father_of_of the_one he_is_not the_young_brother the_day is_with father_of_our in_land of_Kənaˊan/(Canaan). (GEN_42:32)
OET-RV: 32 We’re twelve brothers, the sons of our father. One is no longer alive, and the youngest is with our father today back in Canaan.’ (GEN 42:32)
GEN 42:34 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, youngest’ OSHB GEN 42:34 word 4
OET-LV: 34 And_bring DOM brother_of_your(pl) the_small(sg) to_me so_that_I_may_know if/because_that not are_spies you(pl) if/because_that are_honest you(pl) DOM brother_of_your(pl) I_will_give to/for_you(pl) and_DOM the_earth/land you(pl)_will_go_about_in. (GEN_42:34)
OET-RV: 34 Then bring me your youngest brother so that I’ll know you’re not spies—that you’re telling the truth. Then I’ll release your brother and you can trade here freely.’ ” (GEN 42:34)
GEN 43:29 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, youngest’ OSHB GEN 43:29 word 12
OET-LV: 29 and_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw DOM Binyāmīn his/its_woman the_son_of his/its_mother and_he/it_said is_this brother_of_your(pl) the_small(sg) whom you(pl)_spoke to_me and_he_said god may_he_show_favour_to_you my_son_of_Oh. (GEN_43:29)
OET-RV: 29 Then Yosef looked around and saw his full-brother Benyamin, and asked, “Is this your youngest brother that you spoke to me about?” Then he said, “May God be gracious to you, my son.” (GEN 43:29)
GEN 44:2 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘of, the_young_[brother]’ morpheme glosses=‘the, youngest’ OSHB GEN 44:2 word 8
OET-LV: 2 And_DOM cup_of_my the_cup_of (the)_silver you_will_put in_the_mouth_of the_sack_of the_small(sg) and_DOM the_silver_of his_grain_of_of and_he/it_made according_to_the_message_of Yōşēf/(Joseph) which he_had_spoken. (GEN_44:2)
OET-RV: 2 And put my own silver cup in the top of the youngest one’s sack along with his payment.” So he did what he was instructed. (GEN 44:2)
GEN 44:12 וּ,בַ,קָּטֹן (ū, ⱱa, qāţon) C,Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘and, with, [brother]’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, youngest’ OSHB GEN 44:12 word 4
OET-LV: 12 And_he_searched with_brother he_began and_with_brother he_finished and_it_was_found the_cup in_the_sack_of Binyāmīn. (GEN_44:12)
OET-RV: 12 Then Yosef’s servant searched beginning with the oldest and ending with the youngest, and the cup was found in Benyamin’s sack. (GEN 44:12)
GEN 44:23 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, youngest’ OSHB GEN 44:23 word 8
OET-LV: 23 And_she/it_said to your_servants if not he_will_come_down brother_of_your(pl) the_small(sg) with_you(pl) not you(pl)_will_repeat to_see face_of_my. (GEN_44:23)
OET-RV: 23 But then you said to your servants, ‘If your youngest brother doesn’t come with you, you won’t get access to me again.’ (GEN 44:23)
GEN 44:26 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, youngest’ OSHB GEN 44:26 word 8
OET-LV: 26 And_we_said not we_are_able to_go_down if (there) brother_of_our the_small(sg) is_with_us and_we_will_go_down if/because not we_will_be_able to_see the_face_of the_man and_our_of_brother the_small(sg) not_he is_with_us. (GEN_44:26)
OET-RV: 26 But we told him, ‘We can’t go back unless our youngest brother is with us, because we wouldn’t be able to get access to that man if our youngest brother wasn’t with us.’ (GEN 44:26)
GEN 44:26 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, youngest’ OSHB GEN 44:26 word 18
OET-LV: 26 And_we_said not we_are_able to_go_down if (there) brother_of_our the_small(sg) is_with_us and_we_will_go_down if/because not we_will_be_able to_see the_face_of the_man and_our_of_brother the_small(sg) not_he is_with_us. (GEN_44:26)
OET-RV: 26 But we told him, ‘We can’t go back unless our youngest brother is with us, because we wouldn’t be able to get access to that man if our youngest brother wasn’t with us.’ (GEN 44:26)
GEN 48:19 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, younger’ OSHB GEN 48:19 word 16
OET-LV: 19 his/its_father And_he_refused and_he/it_said I_know my_son_of_Oh I_know also he he_will_become (into)_a_people and_also he he_will_become_great and_but his/its_woman the_small(sg) he_will_become_great from_him/it and_his_of_offspring it_will_be the_fullness_of the_nations. (GEN_48:19)
OET-RV: 19 But his father pushed back, “I know, my son, I know. Manasseh will also become a people, and he will also be great. Nevertheless his younger brother will be the greater one, and his descendants will become a multitude of nations.” (GEN 48:19)
EXO 18:22 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), small’ morpheme glosses=‘the, minor’ OSHB EXO 18:22 word 14
OET-LV: 22 And_they_will_judge DOM the_people in_all time and_it_was every_of (the)_matter the_big/great(sg) they_will_bring to_you and_all (the)_matter the_small(sg) they_will_judge they and_lighten from_on_yourself and_they_will_bear with_you. (EXO_18:22)
OET-RV: 22 They’ll be the ones to judge the people, except that every serious situation they’ll bring to you—they’ll judge every minor situation themselves. Yes, you must lighten this load off yourself, and they’ll share the load with you. (EXO 18:22)
EXO 18:26 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), small’ morpheme glosses=‘the, minor’ OSHB EXO 18:26 word 14
OET-LV: 26 And_they_judged DOM the_people in_all time DOM the_matter (the)_difficult they_brought to Mosheh and_all (the)_matter the_small(sg) they_judged they. (EXO_18:26)
OET-RV: 26 They became the ones who settled most disputes for the people. They brought the difficult cases to Mosheh, but they judged each minor situation themselves. (EXO 18:26)
DEU 1:17 כַּ,קָּטֹן (ka, qāţon) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘as, small’ morpheme glosses=‘both_the, small’ OSHB DEU 1:17 word 5
OET-LV: 17 Not you(pl)_will_pay_regard_to faces in_judgement as_small as_great you(pl)_will_listen not you(pl)_will_be_afraid from_face/in_front_of anyone if/because the_judgement belongs_to_god it and_the_matter which it_will_be_too_hard for_you(pl) you(pl)_will_bring_near to_me and_I_will_hear_it. (DEU_1:17)
OET-RV: 17 Don’t show partiality when you’re making a judgement—treat important people just the same as the others. Don’t worry about what people will think because fair judgement is a godly activity. And if any matter is too difficult, bring it to me for a decision. (DEU 1:17)
JDG 1:13 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, younger’ OSHB JDG 1:13 word 7
OET-LV: 13 And_he_captured_it ˊĀtənīʼēl the_son_of Qənaz the_brother_of Kālēⱱ the_small(sg) from_him/it and_he_gave to_him/it DOM ˊAkşāh daughter_of_his to/for_(a)_woman. (JDG_1:13)
OET-RV: 13 Otniel (son of Caleb’s younger brother Kenaz) captured it so Caleb gave his daughter Aksah to him to become his wife. (JDG 1:13)
JDG 3:9 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, younger’ OSHB JDG 3:9 word 18
OET-LV: 9 And_ the_people_of _they_cried_out of_Yisrāʼēl/(Israel) to YHWH and_he_raised_up YHWH a_deliverer for_the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) and_he_delivered_them DOM ˊĀtənīʼēl the_son_of Qənaz the_brother_of Kālēⱱ/(Caleb) the_small(sg) more_than_him. (JDG_3:9)
OET-RV: 9 but when they cried out to Yahweh, he sent them a leader to rescue them: Otniel, son of Caleb’s younger brother Kenaz. (JDG 3:9)
JDG 9:5 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, youngest’ OSHB JDG 9:5 word 19
OET-LV: 5 And_he_went the_house_of his/its_father to_ˊĀfərāh and_he_killed DOM brothers_of_his the_sons_of Jerub-Baˊal seventy man on stone one and_ Yōtām/(Jotham) _he_was_left the_son_of Jerub-Baˊal the_small(sg) if/because he_hid_himself. (JDG_9:5)
OET-RV: 5 Then they went to his father’s house at Ofrah, and he killed his seventy half-brothers (Gideon’s sons) there on one stone. But Gideon’s youngest son Yotam survived because he had hidden from them. (JDG 9:5)
1 SAM 2:19 קָטֹן (qāţon) Aamsa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘little’ OSHB 1 SAM 2:19 word 2
OET-LV: 19 And_a_robe small she_made for_him/it his/its_mother and_she_brought_it_up to_him/it from_days to_days when_she_went_up with her/its_husband/man to_sacrifice DOM the_sacrifice_of the_days. (SA1_2:19)
OET-RV: 19 Each year his mother would make a small robe for him and bring it when she came with her husband to offer their sacrifices. (SA1 2:19)
1 SAM 5:9 מִ,קָּטֹן (mi, qāţon) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘both, young’ morpheme glosses=‘from, young’ OSHB 1 SAM 5:9 word 16
OET-LV: 9 and_he/it_was after they_had_brought_round DOM_him/it and_it_became the_hand_of YHWH on_city panic great exceedingly and_he_struck DOM the_men_of the_city both_young and_unto the_old and_they_broke_out to/for_them tumors. (SA1_5:9)
OET-RV: 9 After it arrived, Yahweh started punishing Gat and both young and old men in the city started getting growths on their skin, and it caused a huge panic. (SA1 5:9)
1 SAM 15:17 קָטֹן (qāţon) Aamsa contextual word gloss=‘[were]_small’ word gloss=‘little’ OSHB 1 SAM 15:17 word 5
OET-LV: 17 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_said am_not though were_small you in_your_two’s_own_of_eyes the_chief_of the_tribes_of Yisrāʼēl/(Israel) are_you and_he_anointed_you YHWH to_king over Yisrāʼēl/(Israel). (SA1_15:17)
OET-RV: 17 So Shemuel told him, “Although you consider yourself insignificant, aren’t you the head of the tribes of Yisrael? Yahweh anointed you as king over Yisrael, (SA1 15:17)
1 SAM 20:35 קָטֹן (qāţon) Aamsa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘little’ OSHB 1 SAM 20:35 word 9
OET-LV: 35 and_he/it_was in_morning and_ Yōnātān _he/it_went_out the_field to_the_appointed_time_of Dāvid and_a_lad small with_him/it. (SA1_20:35)
OET-RV: 35 So it was that the following morning, Yonatan went out to the countryside at the time agreed with David, taking a small boy with him. (SA1 20:35)
1 SAM 22:15 קָטֹן (qāţon) Aamsa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘little’ OSHB 1 SAM 22:15 word 23
OET-LV: 15 The_day did_I_begin to_enquire to_him/it by_god far_be_it to/for_me not let_him_put the_king against_his_of_servant anything in_all the_house_of my_father_of_of if/because not servant_of_your he_knew in_all this anything small or great. (SA1_22:15)
OET-RV: 15 Did I begin to inquire for him from God today? Far be it from me! Don’t let the king accuse his servant or any of my father’s household, because your servant doesn’t know about any of this—nothing at all.” (SA1 22:15)
1 SAM 25:36 קָטֹן (qāţon) Aamsa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘small’ OSHB 1 SAM 25:36 word 23
OET-LV: 36 And_ ʼAⱱīgayil _she_went to Nāⱱāl and_see/lo/see to_him/it a_feast in_his_of_house like_the_feast_of the_king and_the_heart_of Nāⱱāl it_was_good on/upon/above_him/it and_he was_drunk up_to muchness and_not she_told for_him/it anything small and_great until the_light_of the_morning. (SA1_25:36)
OET-RV: 36 When Abigail got home to Nabal, wow, he had put on a celebration at his house with a feast fit for a king. He was feeling very contented and was quite drunk, so she didn’t tell him anything at all until it was light in the morning. (SA1 25:36)
1 SAM 30:2 מִ,קָּטֹן (mi, qāţon) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from, small’ morpheme glosses=‘from, small’ OSHB 1 SAM 30:2 word 6
OET-LV: 2 And_they_had_taken_captive DOM the_women who were_in_it from_small and_unto great not they_had_killed anyone and_they_had_driven_them_away and_they_had_gone to_their_of_way. (SA1_30:2)
OET-RV: 2 capturing the women and children and everyone else. They hadn’t killed anyone, but had taken them away with them, (SA1 30:2)
1 SAM 30:19 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘the, small’ morpheme glosses=‘the, small’ OSHB 1 SAM 30:19 word 5
OET-LV: 19 And_not it_was_missing to/for_them from the_small(sg) and_unto the_great and_unto sons and_daughters and_from_the_booty and_unto all_of that they_had_taken to/for_them (the)_everything Dāvid he_brought_back. (SA1_30:19)
OET-RV: 19 None of their sons or daughters were missing, and they also recovered all the animals and all the plunder—nothing was missing—big or small. (SA1 30:19)
2 SAM 7:19 וַ,תִּקְטַן (va, tiqţan) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_was_small’ morpheme glosses=‘and, small’ OSHB 2 SAM 7:19 word 1
OET-LV: 19 And_it_was_small yet this_thing in_your_two’s_of_eyes my_master YHWH and_you_have_spoken also concerning the_house_of your_servant_of_of (to)_from_distant_time and_this is_the_manner_of the_humankind my_master YHWH. (SA2_7:19)
OET-RV: 19 But that was just minor to you, my master Yahweh. You also spoke about the distant future for my descendants. (SA2 7:19)
1 KI 3:7 קָטֹן (qāţon) Aamsa contextual word gloss=‘young’ word gloss=‘little’ OSHB 1 KI 3:7 word 13
OET-LV: 7 And_now Oh_YHWH god_of_my you you_have_made_king DOM servant_of_your in_place_of Dāvid father_of_my and_I am_a_lad young not I_know to_go_out and_to_come. (KI1_3:7)
OET-RV: 7 So now, Yahweh my god, you yourself have caused your servant to reign in place of my father David, but I’m still young—I don’t really know much about anything. (KI1 3:7)
1 KI 8:64 קָטֹן (qāţon) Aamsa contextual word gloss=‘[was_too]_small’ word gloss=‘small’ OSHB 1 KI 8:64 word 28
OET-LV: 64 In_the_day (the)_that he_consecrated the_king DOM the_middle_of the_courtyard which to_(the)_face_of/in_front_of/before the_house_of YHWH if/because he_offered there DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings if/because the_altar_of (the)_bronze which to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH was_too_small for_containing DOM the_burnt_offering[s] and_DOM the_grain_offering[s] and_DOM the_fat(s)_of the_peace_offerings. (KI1_8:64)
OET-RV: 64 On that day the king reserved the middle of the courtyard that was in front of the temple, because that was where he made the burnt up offerings and the grain offerings and the fat pieces of the peace offerings. This was because the bronze altar was too small to handle all those offerings. (KI1 8:64)
1 KI 22:31 קָטֹן (qāţon) Aamsa contextual word gloss=‘[the]_small’ word gloss=‘small’ OSHB 1 KI 22:31 word 15
OET-LV: 31 And_the_king_of ʼArām he_had_commanded DOM the_commanders_of the_chariotry which to_him/it thirty and_two to_say not you(pl)_must_do_battle with the_small and_DOM the_great if/because (if) with the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) for_him/it_being_alone. (KI1_22:31)
OET-RV: 31 Meanwhile, Aram’s king had ordered his thirty-two chariot commanders, “Don’t fight with the rank and file—only attack Yisrael’s king.” (KI1 22:31)
2 KI 5:14 קָטֹן (qāţon) Aamsa contextual word gloss=‘young’ word gloss=‘small’ OSHB 2 KI 5:14 word 13
OET-LV: 14 And_he/it_descended and_he_dipped in_Yardēn seven times according_to_the_message_of the_man_of the_ʼElohīm flesh_of_his and_it_returned like_the_flesh_of a_lad young and_he_was_clean. (KI2_5:14)
OET-RV: 14 So Na’aman went down to the Yordan river and dipped in it seven times like the man of God had told him to. Then his skin became clear again, like the skin of a young boy, and he was healed. (KI2 5:14)
2 KI 23:2 לְ,מִ,קָּטֹן (lə, mi, qāţon) R,R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(to)_from, [the], small’ morpheme glosses=‘to, from, small’ OSHB 2 KI 23:2 word 16
OET-LV: 2 And_he/it_ascended the_king the_house_of YHWH and_all (the)_person_of Yəhūdāh and_all the_inhabitants_of Yərūshālam/(Jerusalem) with_him/it and_the_priests and_the_prophets and_all the_people (to)_from_the_small and_unto the_great and_he/it_called in_their_of_ears DOM all_of the_words/messages_of the_scroll_of the_covenant which_had_been_found in_house_of YHWH. (KI2_23:2)
OET-RV: 2 and he went to the temple, and all the inhabitants of Yerushalem and from all across Yehudah went with him, along with the priests and prophets, and all the people from the most to the least important. Then he read to them every word on the scroll of the agreement that had been found in Yahweh’s residence. (KI2 23:2)
2 KI 25:26 מִ,קָּטֹן (mi, qāţon) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], small’ morpheme glosses=‘from, youngest’ OSHB 2 KI 25:26 word 4
OET-LV: 26 And_ all_of _they_arose the_people from_the_small and_unto the_great and_the_commanders_of the_armies and_they_came Miʦrayim/(Egypt) if/because they_were_afraid from_face/in_front_of the_ones_from_Kasdiy. (KI2_25:26)
OET-RV: 26 After that, all the people, with or without any official status, along with the army commanders fled to Egypt because they were afraid of what the Babylonians might do to them. (KI2 25:26)
1 CHR 12:15 הַ,קָּטָן (ha, qāţān) Td,Aamsa contextual morpheme glosses=‘the, little’ morpheme glosses=‘the, least’ OSHB 1 CHR 12:15 word 8
OET-LV: 15 these from_(the)_sons of_Gād were_the_chiefs_of the_army was_one to_a_hundred the_little and_the_great was_one_to_a_thousand. (CH1_12:15)
OET-RV: 15 They crossed to the west side of the Yordan River during the spring, at the time of the year when the river floods. They drove out all the people who lived in the valleys on both sides of the river. (CH1 12:15)
1 CHR 17:17 וַ,תִּקְטַן (va, tiqţan) C,Vqw3fs contextual morpheme glosses=‘and, it_was_small’ morpheme glosses=‘and, small’ OSHB 1 CHR 17:17 word 1
OET-LV: 17 And_it_was_small this_thing in_your_two’s_of_eyes Oh_god and_you_have_spoken on the_house_of your_servant_of_of (to)_from_distant_time and_you_have_seen_me according_to_the_order_of the_humankind the_going_up Oh_YHWH god. (CH1_17:17)
OET-RV: 17 This was such a small thing in your eyes, God, and you’ve spoken about the future of your servant’s family, and you’ve blessed me more than I deserve, Yahweh God. (CH1 17:17)
1 CHR 25:8 כַּ,קָּטֹן (ka, qāţon) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘as, small’ morpheme glosses=‘on_the_principle_of_the, small’ OSHB 1 CHR 25:8 word 5
OET-LV: 8 And_they_throw lots duty correspondingly as_small as_great teacher with pupil. (CH1_25:8)
OET-RV: 8 They used lots to determine their duties, whether young or old, and irrespective of their musical abilities. (CH1 25:8)
1 CHR 26:13 כַּ,קָּטֹן (ka, qāţon) Rd,Aamsa contextual morpheme glosses=‘as, small’ morpheme glosses=‘as_the, small’ OSHB 1 CHR 26:13 word 3
OET-LV: 13 And_they_throw lots as_small as_great to_the_house_of their_ancestors_of_of for_a_gate and_a_gate. (CH1_26:13)
OET-RV: 13 They used lots to assign each family to a particular gate, irrespective of the family reputation. (CH1 26:13)
2 CHR 15:13 קָטֹן (qāţon) Aamsa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘young’ OSHB 2 CHR 15:13 word 10
OET-LV: 13 And_all/each/any/every one_who not he_will_seek to/for_YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) he_will_be_put_to_death (to)_from small and_unto great (to)_from_man and_unto woman. (CH2_15:13)
OET-RV: 13 They decided that anyone who didn’t worship Yisrael’s god Yahweh must be killed, man or woman, and whether or not they had an important position. (CH2 15:13)
2 CHR 18:30 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘the, small’ morpheme glosses=‘the, small’ OSHB 2 CHR 18:30 word 13
OET-LV: 30 And_the_king_of ʼArām he_had_commanded DOM the_commanders_of the_chariotry which to_him/it to_say not you(pl)_must_do_battle with the_small(sg) with the_great if/because (if) with the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) for_him/it_being_alone. (CH2_18:30)
OET-RV: 30 Meanwhile, Aram’s king had ordered his chariot commanders, “Only attack Yisrael’s king—don’t bother fighting anyone else.” (CH2 18:30)
2 CHR 21:17 קְטֹן (qəţon) Aamsc contextual word gloss=‘the_young_[one]_of’ word gloss=‘youngest_of’ OSHB 2 CHR 21:17 word 21
OET-LV: 17 And_they_came_up on_Yəhūdāh/(Judah) and_they_broke_into_it and_they_took_captive DOM all_of the_property which_was_found to_the_house_of the_king and_also sons_of_his and_his_of_wives and_not he_remained to_him/it a_son if/because (if) Yəhōʼāḩāz/(Jehoahaz) the_young_one_of his_sons_of_of. (CH2_21:17)
OET-RV: 17 and they attacked Yehudah. They did a lot of damage and took away everything valuable from the king’s palace. They also took his wives and sons, other than Yehoahaz, his youngest son. (CH2 21:17)
2 CHR 22:1 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), young’ morpheme glosses=‘the, youngest’ OSHB 2 CHR 22:1 word 7
OET-LV: 22 And_they_made_king of_Yərūshālam/(Jerusalem) the_inhabitants_of DOM ʼAḩazyāh son_of_his the_small(sg) in_place_of_him if/because all_of the_former_sons it_had_killed the_marauding_band which_came with_ˊArāⱱī to_camp and_ ʼAḩazyāh _he_became_king the_son_of Yəhōrām/(Jehoram) the_king_of Yəhūdāh/(Judah). (CH2_22:1)
OET-RV: 22 The inhabitants of Yerushalem made his youngest son Ahazyah king in his place, because all his older brothers had been killed by the Arab invaders. So Yehoram’s son Ahazyah reigned as Yehudah’s king. (CH2 22:1)
JOB 3:19 קָטֹן (qāţon) Aamsa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘small’ OSHB JOB 3:19 word 1
OET-LV: 19 Small and_great is_there he and_a_slave is_free from_his_of_master(s). (JOB_3:19)
OET-RV: 19 Ordinary and famous people are all alike there.
⇔ And slaves there no longer have to obey their masters. (JOB 3:19)
ISA 11:6 קָטֹן (qāţon) Aamsa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘little’ OSHB ISA 11:6 word 14
OET-LV: 6 And_ wolf _it_will_sojourn with lamb and_leopard with kid it_will_lie_down and_calf and_young_lion and_fatling together and_a_child small will_be_leading (in)_them. (ISA_11:6)
OET-RV: ⇔ 6 At that time. the wolf will live with the lamb,
⇔ ≈ the leopard will lie down with the young goat,
⇔ ≈ and the cow and the young lion and the calf,
⇔ → all there together, and a little child will lead them. (ISA 11:6)
ISA 54:7 קָטֹן (qāţon) Aamsa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘brief’ OSHB ISA 54:7 word 2
OET-LV: 7 For_a_moment small I_abandoned_you and_in_compassion(s) great I_will_gather_you. (ISA_54:7)
OET-RV: 7 ◙
⇔ … (ISA 54:7)
ISA 60:22 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘the, small’ morpheme glosses=‘the, least’ OSHB ISA 60:22 word 1
OET-LV: 22 The_small(sg) he_will_become into_thousand and_the_little to_(a)_nation mighty I am_YHWH at_its_appropriate_of_time I_will_hasten_it. (ISA_60:22)
OET-RV: 22 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ … (ISA 60:22)
JER 8:10 מִ,קָּטֹן (mi, qāţon) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], small’ morpheme glosses=‘from, least’ OSHB JER 8:10 word 9
OET-LV: 10 for_so/thus/hence I_will_give DOM wives_of_their to_others fields_of_their to_those_who_dispossess if/because from_the_small and_unto the_great of_it_of_all is_gaining unjust_gain from_prophet and_unto priest of_it_of_all is_doing falsehood. (JER_8:10)
OET-RV: 10 ◙ (JER 8:10)
JER 42:1 מִ,קָּטֹן (mi, qāţon) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], small’ morpheme glosses=‘from, least’ OSHB JER 42:1 word 13
OET-LV: 42 and_ all_of _they_approached the_commanders_of the_armies and_Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_Jezaniah the_son_of Hōshiˊīh and_all the_people from_the_small and_unto the_great. (JER_42:1)
OET-RV: 42 ◙ (JER 42:1)
JER 42:8 לְ,מִ,קָּטֹן (lə, mi, qāţon) R,R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘(to)_from, [the], small’ morpheme glosses=‘to, from, least’ OSHB JER 42:8 word 14
OET-LV: 8 And_he/it_called (to) Yōḩānān/(Johanan) the_son_of Qārēaḩ and_near/to all_of the_commanders_of the_armies who with_him/it and_to/for_all the_people (to)_from_the_small and_unto the_great. (JER_42:8)
OET-RV: 8 ◙ (JER 42:8)
JER 44:12 מִ,קָּטֹן (mi, qāţon) R,Aamsa contextual morpheme glosses=‘from_[the], small’ morpheme glosses=‘from, least’ OSHB JER 44:12 word 21
OET-LV: 12 And_I_will_take_away DOM the_remnant_of Yəhūdāh who they_set faces_of_their to_go the_land_of Miʦrayim to_sojourn there and_ everyone _they_will_meet_their_end in_land of_Miʦrayim/(Egypt) they_will_fall by_sword by_famine they_will_meet_their_end from_the_small and_unto the_great by_sword and_by_famine they_will_die and_they_will_be (into)_an_curse (into)_a_horror and_(into)_a_curse and_(into)_a_reproach. (JER_44:12)
OET-RV: 12 ◙ (JER 44:12)
JER 49:15 קָטֹן (qāţon) Aamsa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘small’ OSHB JER 49:15 word 3
OET-LV: 15 If/because here small I_will_make_you among_nations despised among_humankind. (JER_49:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 49:15)
AMOS 6:11 הַ,קָּטֹן (ha, qāţon) Td,Aamsa word gloss=‘the_small(sg)’ contextual morpheme glosses=‘(the), small’ morpheme glosses=‘the, small’ OSHB AMOS 6:11 word 10
OET-LV: 11 If/because here YHWH is_commanding and_someone_will_strike the_house (the)_great fragments and_the_house the_small(sg) rubble(s). (AMO_6:11)
OET-RV: 11 Yes, because, listen, Yahweh will give a command,
⇔ and the big house will be smashed to pieces,
⇔ ≈ and the little house turned into rubble. (AMO 6:11)
AMOS 7:2 קָטֹן (qāţon) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_small’ word gloss=‘small’ OSHB AMOS 7:2 word 17
OET-LV: 2 And_it_was if it_had_finished to_eat DOM the_vegetation_of the_earth/land and_I_said my_master YHWH forgive please who will_he_stand Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) if/because is_small he. (AMO_7:2)
OET-RV: 2 When they’d finished eating everything green across the land, then I asked, “My master Yahweh, please forgive me. How will Yisrael survive because it’s only a small country?” (AMO 7:2)
AMOS 7:5 קָטֹן (qāţon) Aamsa contextual word gloss=‘[is]_small’ word gloss=‘small’ OSHB AMOS 7:5 word 10
OET-LV: 5 And_I_said my_master YHWH cease please who will_he_stand Yaˊₐqoⱱ if/because is_small he. (AMO_7:5)
OET-RV: 5 except I said, “My master Yahweh, please stop. How will Israel survive because it’s so small?” (AMO 7:5)
AMOS 8:5 לְ,הַקְטִין (lə, haqţīn) R,Vhc contextual morpheme glosses=‘to, make_small’ morpheme glosses=‘that, make_~_small’ OSHB AMOS 8:5 word 10
OET-LV: 5 To_say when will_it_pass the_new_moon so_that_we_may_sell_grain grain and_the_sabbath so_that_we_may_open grain to_make_small an_ʼēyfāh and_to_make_great a_shekel and_to_falsify balances_of deceit. (AMO_8:5)
OET-RV: 5 They say,
⇔ “When will the new moon celebrations be over, so we can sell grain again?
⇔ ≈ When will the Rest Day be over, so we can sell wheat?
⇔ We’ll make the measure small and increase the price,
⇔ ≈ as we cheat with false scales. (AMO 8:5)
OBA 1:2 קָטֹן (qāţon) Aamsa contextual word gloss=‘small’ word gloss=‘small’ OSHB OBA 1:2 word 2
OET-LV: 2 Here small I_will_make_you among_nations will_be_despised you exceedingly. (OBA_1:2)
OET-RV: 2 And Yahweh says to Edom:
⇔ Listen,
⇔ I will make you into an insignificant nation.
⇔ ≈ You’ll become utterly despised. (OBA 1:2)