Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBRelatedParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Jdg C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

OET interlinear JDG 6:15

 JDG 6:15 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,יֹּאמֶר
    2. 165558,165559
    3. And he/it said
    4. -
    5. 559
    6. v-C,Vqw3ms
    7. and=he/it_said
    8. S
    9. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    10. 114529
    1. אֵלָי,ו
    2. 165560,165561
    3. to him/it
    4. -
    5. 413
    6. -R,Sp3ms
    7. to=him/it
    8. -
    9. -
    10. 114530
    1. בִּי
    2. 165562
    3. pardon me
    4. -
    5. 994
    6. -Te
    7. pardon_me
    8. -
    9. -
    10. 114531
    1. אֲדֹנָ,י
    2. 165563,165564
    3. my master
    4. master
    5. 136
    6. -Ncmpc,Sp1cs
    7. my=master
    8. -
    9. -
    10. 114532
    1. בַּ,מָּה
    2. 165565,165566
    3. in/on/at/with how
    4. -
    5. 4100
    6. -R,Ti
    7. in/on/at/with,how
    8. -
    9. -
    10. 114533
    1. אוֹשִׁיעַ
    2. 165567
    3. will I deliver
    4. -
    5. 3467
    6. v-Vhi1cs
    7. will_I_deliver
    8. -
    9. -
    10. 114534
    1. אֶת
    2. 165568
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 114535
    1. 165569
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 114536
    1. יִשְׂרָאֵל
    2. 165570
    3. Yisrāʼēl/(Israel)
    4. -
    5. 3478
    6. -Np
    7. Israel
    8. -
    9. -
    10. 114537
    1. הִנֵּה
    2. 165571
    3. here
    4. -
    5. 2009
    6. -Tm
    7. here!
    8. -
    9. -
    10. 114538
    1. אַלְפִּ,י
    2. 165572,165573
    3. clan my
    4. -
    5. 504
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. clan,my
    8. -
    9. -
    10. 114539
    1. הַ,דַּל
    2. 165574,165575
    3. the weakest
    4. weakest
    5. 1800
    6. -Td,Aamsa
    7. the,weakest
    8. -
    9. -
    10. 114540
    1. בִּ,מְנַשֶּׁה
    2. 165576,165577
    3. in/on/at/with Mənashsheh
    4. -
    5. 4519
    6. -R,Np
    7. in/on/at/with,Manasseh
    8. -
    9. -
    10. 114541
    1. וְ,אָנֹכִי
    2. 165578,165579
    3. and I
    4. and
    5. 595
    6. s-C,Pp1cs
    7. and,I
    8. -
    9. -
    10. 114542
    1. הַ,צָּעִיר
    2. 165580,165581
    3. the youngest
    4. youngest
    5. 6810
    6. -Td,Aamsa
    7. the,youngest
    8. -
    9. -
    10. 114543
    1. בְּ,בֵית
    2. 165582,165583
    3. in house of
    4. -
    5. -R,Ncmsc
    6. in=house_of
    7. -
    8. -
    9. 114544
    1. אָבִ,י
    2. 165584,165585
    3. father's my
    4. -
    5. 1
    6. -Ncmsc,Sp1cs
    7. father's,my
    8. -
    9. -
    10. 114545
    1. 165586
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 114546

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it pardon_me my_master in/on/at/with_how will_I_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) here clan_my the_weakest in/on/at/with_Mənashsheh and_I the_youngest in_house_of father’s_my.

OET (OET-RV)“Please, my master,” Gideon replied, “how could I save Israel? Look, my clan is the weakest in Manashsheh and on top of that, I’m the youngest in my family.”

uW Translation Notes:

(Occurrence 0) Please, Lord

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it please my=master in/on/at/with,how deliver DOM Yisrael see/lo/see! clan,my the,weakest in/on/at/with,Manasseh and,I the,youngest in=house_of father's,my )

Gideon now calls the person “Lord” instead of “my master” as in Judges 6:13. Here it seems Gideon either knows or suspects that he is speaking with Yahweh.

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) how can I deliver Israel?

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it please my=master in/on/at/with,how deliver DOM Yisrael see/lo/see! clan,my the,weakest in/on/at/with,Manasseh and,I the,youngest in=house_of father's,my )

Gideon uses a question to emphasize that he does not think he can rescue the Israelites. Alternate translation: “I cannot possibly rescue the Israelites!”

(Occurrence 0) See, my family

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it please my=master in/on/at/with,how deliver DOM Yisrael see/lo/see! clan,my the,weakest in/on/at/with,Manasseh and,I the,youngest in=house_of father's,my )

Alternate translation: “Look at my family and me and you will see that it”

(Occurrence 0) in Manasseh

(Some words not found in UHB: and=he/it_said to=him/it please my=master in/on/at/with,how deliver DOM Yisrael see/lo/see! clan,my the,weakest in/on/at/with,Manasseh and,I the,youngest in=house_of father's,my )

Alternate translation: “in the tribe of Manasseh”

TSN Tyndale Study Notes:

6:15 Gideon’s personal and clan status was itself insufficient to muster troops.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. And he/it said
    2. -
    3. 1814,673
    4. 165558,165559
    5. v-C,Vqw3ms
    6. S
    7. Y-1245; TDeliverance_by_Gideon
    8. 114529
    1. to him/it
    2. -
    3. 371
    4. 165560,165561
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 114530
    1. pardon me
    2. -
    3. 911
    4. 165562
    5. -Te
    6. -
    7. -
    8. 114531
    1. my master
    2. master
    3. 125
    4. 165563,165564
    5. -Ncmpc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 114532
    1. in/on/at/with how
    2. -
    3. 821,4341
    4. 165565,165566
    5. -R,Ti
    6. -
    7. -
    8. 114533
    1. will I deliver
    2. -
    3. 3078
    4. 165567
    5. v-Vhi1cs
    6. -
    7. -
    8. 114534
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 165568
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 114535
    1. Yisrāʼēl/(Israel)
    2. -
    3. 2847
    4. 165570
    5. -Np
    6. -
    7. -
    8. 114537
    1. here
    2. -
    3. 1694
    4. 165571
    5. -Tm
    6. -
    7. -
    8. 114538
    1. clan my
    2. -
    3. 398
    4. 165572,165573
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 114539
    1. the weakest
    2. weakest
    3. 1723,1551
    4. 165574,165575
    5. -Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 114540
    1. in/on/at/with Mənashsheh
    2. -
    3. 821,3656
    4. 165576,165577
    5. -R,Np
    6. -
    7. -
    8. 114541
    1. and I
    2. and
    3. 1814,607
    4. 165578,165579
    5. s-C,Pp1cs
    6. -
    7. -
    8. 114542
    1. the youngest
    2. youngest
    3. 1723,6213
    4. 165580,165581
    5. -Td,Aamsa
    6. -
    7. -
    8. 114543
    1. in house of
    2. -
    3. 821,1001
    4. 165582,165583
    5. -R,Ncmsc
    6. -
    7. -
    8. 114544
    1. father's my
    2. -
    3. 611
    4. 165584,165585
    5. -Ncmsc,Sp1cs
    6. -
    7. -
    8. 114545

OET (OET-LV)And_he/it_said to_him/it pardon_me my_master in/on/at/with_how will_I_deliver DOM Yisrāʼēl/(Israel) here clan_my the_weakest in/on/at/with_Mənashsheh and_I the_youngest in_house_of father’s_my.

OET (OET-RV)“Please, my master,” Gideon replied, “how could I save Israel? Look, my clan is the weakest in Manashsheh and on top of that, I’m the youngest in my family.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 JDG 6:15 ©