Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #242193

בְּלִיJob 39

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (19) of identical word form בְּלִי (Morphology=Tn PoS=negative_particle) in the Hebrew originals

The word form ‘בְּלִי’ (Morphology=Tn PoS=negative_particle) has 3 different glosses: ‘[which]_not’, ‘not’, ‘of_destruction’.

GEN 31:20 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB GEN 31:20 word 8

OET-LV: 20And_he_stole Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) DOM the_heart_of Lāⱱān the_ʼArammiy on not he_told to_him/it if/because_that was_about_to_flee he.   (GEN_31:20)

OET-RV: 20and Yacob deceived Lavan (the Syrian) by not telling him that they all were leaving. (GEN 31:20)

2 SAM 1:21 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB 2 SAM 1:21 word 17

OET-LV: 21Oh_mountains_of in_Gilboˊa not dew and_not rain be_on_you(pl) and_fields_of contributions if/because there the_shield_of it_was_defiled the_mighty_ones the_shield_of Shāʼūl not was_anointed with_oil.   (SA2_1:21)

OET-RV:  ⇔  21You mountains in Gilboa,
 ⇔ may you have no dew or rain fall on you,
 ⇔ nor fields producing grain for offerings.
 ⇔ Because it was there that Shaul’s shield was splattered with his blood,
 ⇔ and the leather won’t be preserved with oil again. (SA2 1:21)

JOB 24:10 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘without’ OSHB JOB 24:10 word 3

OET-LV: 10Naked they_go_about not clothing and_hungry they_carry a_sheaf.   (JOB_24:10)

OET-RV: 10Without clothing, they walk around under-dressed.
 ⇔ ≈ Harvesting for others, they’re feeling hungry. (JOB 24:10)

JOB 26:7 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB JOB 26:7 word 8

OET-LV: 7he_is_stretching_out the_north over emptiness he_is_hanging the_earth on not whatever.   (JOB_26:7)

OET-RV: 7He stretches out the north over empty space.
 ⇔ ≈ He hangs the earth upon nothing at all. (JOB 26:7)

JOB 33:9 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘without’ OSHB JOB 33:9 word 3

OET-LV: 9am_pure I not transgression am_innocent I and_not iniquity to_me.   (JOB_33:9)

OET-RV: 9‘I’m blameless—I haven’t disobeyed.
 ⇔ ≈ I’m innocent—I haven’t done anything wrong. (JOB 33:9)

JOB 38:2 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘without’ OSHB JOB 38:2 word 6

OET-LV: 2Who this is_making_dark counsel by_words/messages not knowledge.   (JOB_38:2)

OET-RV: 2Who is this giving bad advice,
 ⇔ with words that are lacking knowledge? (JOB 38:2)

JOB 41:18 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB JOB 41:18 word 3

OET-LV: 18 is_reaching_of_it a_sword not it_is_established a_spear a_dart and_a_javelin.   (JOB_41:18)

OET-RV: 18Its snorting causes flashes of light,
 ⇔ ≈ and its eyes are like the early rays of dawn. (JOB 41:18)

JOB 42:3 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘without’ OSHB JOB 42:3 word 5

OET-LV: 3Who this is_concealing_of (of)_counsel not knowledge for_so/thus/hence I_have_told and_not I_understood things_too_wonderful for_me and_not I_knew.   (JOB_42:3)

OET-RV: 3You asked,
 ⇔ ‘Who’s this concealing counsel without knowledge?’
 ⇔ That’s why I spouted out things I didn’t understand
 ⇔ things that are too wonderful for me—that I didn’t know. (JOB 42:3)

PSA 19:4 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB PSA 19:4 word 5

OET-LV: 4 there_is_not speech and_there_are_not words/messages not voice_of_their is_heard.   (PSA_19:4)

OET-RV: 4yet their words go out over all the earth,
 ⇔ ≈ and their speech to the end of the world.
 ⇔ He’s placed the sun in its home in the sky. (PSA 19:4)

PSA 59:5 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘no’ OSHB PSA 59:5 word 1

OET-LV: 5 not iniquity they_run and_they_are_established awake to_meet_me and_see.   (PSA_59:5)

OET-RV: 5You, army commander Yahweh, the god of Yisrael,
 ⇔ Take action and punish all the nations.
 ⇔ Don’t be merciful to any wicked people who’ve been treacherous. (Instrumental break.) (PSA 59:5)

PSA 63:2 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘no’ OSHB PSA 63:2 word 14

OET-LV: 2 Oh_god god_of_are_my you I_am_seeking_you_earnestly it_is_thirsty to/for_yourself(m) self_of_my it_longs to/for_yourself(m) flesh_of_my in_land_of dryness and_weary not water.   (PSA_63:2)

OET-RV: 2so I’ve been to the sanctuary to see you—
 ⇔ to see your power and your splendour (PSA 63:2)

PSA 72:7 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘no_more’ OSHB PSA 72:7 word 7

OET-LV: 7He_will_flourish in_his_of_days the_righteous and_abundance_of well-being will_be_until not the_moon.   (PSA_72:7)

OET-RV: 7May godly people flourish throughout his days as king,
 ⇔ ≈ and may there be an abundance of peace till the moon is no more. (PSA 72:7)

ISA 14:6 contextual word gloss=‘[which]_not’ word gloss=‘not’ OSHB ISA 14:6 word 11

OET-LV: 6which_struck peoples in_severe_anger a_blow_of (of)_not ceasing which_ruled in_anger nations persecution which_not anyone_restrained.   (ISA_14:6)

OET-RV: 6In your rage, you struck the people groups with never-ending blows,
 ⇔ ≈ ruling the nations in anger—persecuting them without restraint. (ISA 14:6)

ISA 28:8 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘without’ OSHB ISA 28:8 word 7

OET-LV: 8If/because all_of the_tables they_are_full vomit filth not room.   (ISA_28:8)

OET-RV: 8 (ISA 28:8)

ISA 32:10 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB ISA 32:10 word 10

OET-LV: 10Days with a_year you(pl)_will_be_agitated Oh_confident_women if/because the_grape_harvest it_will_fail the_gathering not it_will_come.   (ISA_32:10)

OET-RV: 10 (ISA 32:10)

ISA 38:17 contextual word gloss=‘of_destruction’ word gloss=‘destruction’ OSHB ISA 38:17 word 10

OET-LV: 17Here for_welfare bitterness to_me it_was_bitter and_you(ms) you_loved life_of_my from_the_pit_of destruction if/because you_threw_away behind back_of_your all_of sins_of_my.   (ISA_38:17)

OET-RV: 17
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 38:17)

HOS 7:8 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘not’ OSHB HOS 7:8 word 8

OET-LV: 8ʼEfrayim among_peoples he he_mixes_himself ʼEfrayim he_has_become a_bread_cake not turned_over.   (HOS_7:8)

OET-RV: 8Efrayim/Yisrael mixes itself among the peoples.
 ⇔ Efrayim is a flat cake that’s only been cooked on one side. (HOS 7:8)

HOS 8:7 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘no’ OSHB HOS 8:7 word 10

OET-LV: 7If/because a_wind they_sow and_a_storm-wind they_will_reap standing_grain there_is_not to_him/it growth not it_will_produce flour perhaps it_will_produce strangers they_will_swallow_it.   (HOS_8:7)

OET-RV: 7because they sow the wind and reap the whirlwind.
 ⇔ The standing grain has no heads—it yields no flour.
 ⇔ If it were to produce, strangers would grab it anyway. (HOS 8:7)

MAL 3:10 contextual word gloss=‘not’ word gloss=‘without’ OSHB MAL 3:10 word 28

OET-LV: 10Bring DOM all_of the_tithe into the_house_of the_store and_ food _let_it_be in_my_of_house and_test_me please by_this YHWH he_says hosts if not I_will_open to/for_you(pl) DOM the_windows_of the_heavens and_I_will_pour_out to/for_you(pl) blessing until not sufficiency.   (MAL_3:10)

OET-RV: 10Bring the full tenth into the temple storeroom, so that there’ll be food in my house for the temple workers,” says army-commander Yahweh. “In fact, you all can test me by doing that and see if I don’t open the windows of heaven for you all and pour out an overflowing blessing for you. (MAL 3:10)