Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

2Cor IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13

2Cor 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21

Parallel 2COR 5:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Cor 5:18 ©

OET (OET-RV) Everything is from God, the one who reconciled us to himself by Messiah and who has given the ministry of reconciliation to us.

OET-LVAnd the things all of the god, the one having_reconciled us to_himself by chosen_one/messiah, and having_given to_us the service of_ the _reconciliation,

SR-GNTΤὰ δὲ πάντα ἐκ τοῦ ˚Θεοῦ, τοῦ καταλλάξαντος ἡμᾶς ἑαυτῷ διὰ ˚Χριστοῦ, καὶ δόντος ἡμῖν τὴν διακονίαν τῆς καταλλαγῆς, 
   (Ta de panta ek tou ˚Theou, tou katallaxantos haʸmas heautōi dia ˚Ⱪristou, kai dontos haʸmin taʸn diakonian taʸs katallagaʸs,)

Key: yellow:verbs, light-green:nominative/subject, orange:accusative/object, pink:genitive/possessor, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Now all these things are from God, the one having reconciled us to himself through Christ and having given us the ministry of this reconciliation,

UST God is the one who gives us every one of these things. By working through the Messiah, he has enabled us to be with him. Further, God empowers us to act so that others can also be with him.


BSB § All this is from God, who reconciled us to Himself through Christ and gave us the ministry of reconciliation:

BLB Now all things are of God, the One having reconciled us to Himself through Christ, and having given to us the ministry of reconciliation:

AICNT And all these things are from God, who reconciled us to himself through [[Jesus]][fn] Christ and gave us the ministry of reconciliation,


5:18, Jesus: Later manuscripts add.

OEB But all this is the work of God, who reconciled us to himself through Christ, and gave us the ministry of reconciliation –

WEB But all things are of God, who reconciled us to himself through Jesus Christ, and gave to us the ministry of reconciliation;

WMB But all things are of God, who reconciled us to himself through Yeshua the Messiah, and gave to us the ministry of reconciliation;

MSG(16-20)Because of this decision we don’t evaluate people by what they have or how they look. We looked at the Messiah that way once and got it all wrong, as you know. We certainly don’t look at him that way anymore. Now we look inside, and what we see is that anyone united with the Messiah gets a fresh start, is created new. The old life is gone; a new life emerges! Look at it! All this comes from the God who settled the relationship between us and him, and then called us to settle our relationships with each other. God put the world square with himself through the Messiah, giving the world a fresh start by offering forgiveness of sins. God has given us the task of telling everyone what he is doing. We’re Christ’s representatives. God uses us to persuade men and women to drop their differences and enter into God’s work of making things right between them. We’re speaking for Christ himself now: Become friends with God; he’s already a friend with you.

NET And all these things are from God who reconciled us to himself through Christ, and who has given us the ministry of reconciliation.

LSV And all things [are] of God, who reconciled us to Himself through Jesus Christ, and gave to us the ministry of the reconciliation,

FBV God did all this by changing us from enemies into friends through Christ. God gave us this same work of changing his enemies into his friends.

TCNT And all these things are from God, who reconciled us to himself through [fn]Jesus Christ and gave us the ministry of reconciliation,


5:18 Jesus ¦ — CT

T4T This complete change in our lives is all something that God does. It is God who made it possible for us to have a peaceful relationship with him. He was able to do that because of what Christ did for us. Now God has sent me, and those who work with me, to tell people that they can have a peaceful relationship with him.

LEB And all these things are from God, who has reconciled us to himself through Christ, and who has given us the ministry of reconciliation,

BBE But all things are of God, who has made us at peace with himself through Christ, and has given to us the work of making peace;

MOFNo MOF 2COR book available

ASV But all things are of God, who reconciled us to himself through Christ, and gave unto us the ministry of reconciliation;

DRA But all things are of God, who hath reconciled us to himself by Christ; and hath given to us the ministry of reconciliation.

YLT And the all things [are] of God, who reconciled us to Himself through Jesus Christ, and did give to us the ministration of the reconciliation,

DBY and all things [are] of the [fn]God who has reconciled us to himself by [Jesus] Christ, and given to us the ministry of that reconciliation:


5.18 Elohim

RV But all things are of God, who reconciled us to himself through Christ, and gave unto us the ministry of reconciliation;

WBS And all things are from God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;

KJB And all things are of God, who hath reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath given to us the ministry of reconciliation;
  (And all things are of God, who hath/has reconciled us to himself by Jesus Christ, and hath/has given to us the ministry of reconciliation; )

BB And all thynges are of God, whiche hath reconciled vs vnto hym selfe by Iesus Christe, and hath geuen to vs the ministerie of reconciliation.
  (And all things are of God, which hath/has reconciled us unto himself by Yesus/Yeshua Christ, and hath/has given to us the ministerie of reconciliation.)

GNV And all things are of God, which hath reconciled vs vnto himselfe by Iesus Christ, and hath giuen vnto vs the ministerie of reconciliation.
  (And all things are of God, which hath/has reconciled us unto himself by Yesus/Yeshua Christ, and hath/has given unto us the ministerie of reconciliation. )

CB Neuertheles all thinges are off God, which hath reconcyled vs vnto himselfe by Iesus Christ, and hath geuen vs the office to preach the attonement.
  (Nevertheless all things are off God, which hath/has reconcyled us unto himself by Yesus/Yeshua Christ, and hath/has given us the office to preach the attonement.)

TNT Neverthelesse all thinges are of god which hath reconciled vs vnto him sylfe by Iesus Christ and hath geven vnto vs the office to preach the atonement.
  (Nevertheless all things are of god which hath/has reconciled us unto himself by Yesus/Yeshua Christ and hath/has given unto us the office to preach the atonement. )

WYC And lo! alle thingis ben of God, which recounselide vs to hym bi Crist, and yaf to vs the seruyce of recounselyng.
  (And lo! all things been of God, which recounselide us to him by Christ, and gave to us the service of recounselyng.)

LUT Aber das alles von GOtt, der uns mit ihm selber versöhnet hat durch JEsum Christum und das Amt gegeben, das die Versöhnung prediget.
  (But the alles from God, the uns with him selber versöhnet has through YEsum Christum and the Amt gegeben, the the Versöhnung prediget.)

CLV Omnia autem ex Deo, qui nos reconciliavit sibi per Christum: et dedit nobis ministerium reconciliationis,
  (Omnia however ex Deo, who nos reconciliavit sibi per Christum: and he_gave nobis ministerium reconciliationis, )

UGNT τὰ δὲ πάντα ἐκ τοῦ Θεοῦ, τοῦ καταλλάξαντος ἡμᾶς ἑαυτῷ διὰ Χριστοῦ, καὶ δόντος ἡμῖν τὴν διακονίαν τῆς καταλλαγῆς,
  (ta de panta ek tou Theou, tou katallaxantos haʸmas heautōi dia Ⱪristou, kai dontos haʸmin taʸn diakonian taʸs katallagaʸs,)

SBL-GNT τὰ δὲ πάντα ἐκ τοῦ θεοῦ τοῦ καταλλάξαντος ἡμᾶς ἑαυτῷ ⸀διὰ Χριστοῦ καὶ δόντος ἡμῖν τὴν διακονίαν τῆς καταλλαγῆς,
  (ta de panta ek tou theou tou katallaxantos haʸmas heautōi ⸀dia Ⱪristou kai dontos haʸmin taʸn diakonian taʸs katallagaʸs, )

TC-GNT Τὰ δὲ πάντα ἐκ τοῦ Θεοῦ, τοῦ καταλλάξαντος ἡμᾶς ἑαυτῷ διὰ [fn]Ἰησοῦ Χριστοῦ, καὶ δόντος ἡμῖν τὴν διακονίαν τῆς καταλλαγῆς·
  (Ta de panta ek tou Theou, tou katallaxantos haʸmas heautōi dia Yaʸsou Ⱪristou, kai dontos haʸmin taʸn diakonian taʸs katallagaʸs;)


5:18 ιησου ¦ — CT

Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).


TSNTyndale Study Notes:

5:11–7:4 Paul now explains the main theme of his message, which is reconciliation—the turning of enemies into friends and the restoration of relationships. Paul’s thinking is rooted in what God has done through Christ to reconcile sinners to himself (5:18-21). This exposition is framed by a defense of his own ministry (5:11-17) and an application of his message to the situation in Corinth (6:1–7:4).

TTNTyndale Theme Notes:

The Message of Reconciliation

Reconciliation is a term found throughout the New Testament. In Romans 5:1-11, Paul concentrates on the cost of God’s reconciling work in the death of his son. Colossians 1:15-20 is a hymn in praise of the cosmic scope of reconciliation, focused on the exalted Lord who is ruler of all. In Ephesians 2:11-22, the emphasis is on the reconciliation that embraces both Jews and Gentiles to form a united church with all hostility broken down.

Paul’s fullest exposition of reconciliation comes in a discussion of the meaning of Jesus’ death in 2 Corinthians 5:18-21. Earlier, Paul had reminded the Corinthians of the centrality of the cross (1 Cor 15:3-5) but had not elaborated much at that point on the meaning of that saving event. Now he explains what Christ’s death on the cross means: Christ identified himself with human sin so that sinners might be restored to their family relationship with God. This reconciliation turns enemies into friends. The cost of this exchange is that “God made Christ, who never sinned, to be the offering for our sin, so that we could be made right with God through Christ” (2 Cor 5:21).

With the resurrection of Jesus and his triumph over death, a new world is born—a new era in which God’s people have the promise of eternal fellowship with him (see 2 Cor 4:14–5:10). Those who have trusted in Christ for salvation have received the gift of the Holy Spirit, the guarantee of future salvation (5:5). They know that God has accepted them and will welcome them forever.

Those who have been reconciled to God are called to participate in the ministry of reconciliation, helping people find their way back to God (2 Cor 5:18-21). And because believers have experienced this reconciliation, they are to pursue opportunities for reconciliation in their interpersonal relationships as well (see Matt 5:24; 18:15; Rom 12:18).

Passages for Further Study

Ezek 45:15; Dan 9:24; Matt 5:24; 18:15; Acts 10:36; Rom 5:1-2; 8:6-9, 15-16; 12:18; 15:13; 2 Cor 5:18-21; 13:11; Eph 2:11-18; Col 1:19-22; Heb 2:17


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: grammar-connect-words-phrases

δὲ

and

Here, the word Now introduces the development of the ideas from the previous verse. If it would be helpful in your language, you could use a word or phrase that introduces a development, or you could leave Now untranslated. Alternate translation: “In fact,”

Note 2 topic: figures-of-speech / explicit

τὰ & πάντα

the_‹things› & all

Here, the phrase all these things could refer to: (1) the “new creation” and “new things” that Paul mentioned in 5:17. Alternate translation: “all these new things” (2) everything that exists. Alternate translation: “all things”

Note 3 topic: figures-of-speech / distinguish

τοῦ καταλλάξαντος

¬the the_‹one› /having/_reconciled

Here Paul is adding more information about God. He is not distinguishing between different gods. If it would be helpful in your language, you could use a form that clearly adds information instead of distinguishing between people. Alternate translation: “and he has reconciled”

Note 4 topic: figures-of-speech / possession

τὴν διακονίαν τῆς καταλλαγῆς

the service ¬the ˱of˲_reconciliation

Here Paul uses the possessive form to identify a ministry whose goal or aim is reconciliation. If it would be helpful in your language, you could express the idea in another way. Alternate translation: “the ministry that accomplishes this reconciliation” or “the ministry that leads to this reconciliation”

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

δόντος ἡμῖν τὴν διακονίαν τῆς καταλλαγῆς

/having/_given ˱to˲_us the service ¬the ˱of˲_reconciliation

If your language does not use an abstract noun for the idea of reconciliation, you could express the idea by using a verb such as “reconcile.” Alternate translation: “having commissioned us to minister, so that God reconciles people to himself”

BI 2Cor 5:18 ©