Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 10 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20V21

Parallel DAN 10:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Dan 10:18 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 10:18 verse available

OET-LVAnd_again and_touched in/on/at/with_me in_appearance of_humankind and_strengthened_me.

UHBוַ⁠יֹּ֧סֶף וַ⁠יִּגַּע־בִּ֛⁠י כְּ⁠מַרְאֵ֥ה אָדָ֖ם וַֽ⁠יְחַזְּקֵֽ⁠נִי׃ 
   (va⁠yyoşef va⁠yyiggaˊ-bi⁠y ⱪə⁠marʼēh ʼādām va⁠yəḩazzəqē⁠nī.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Again the one with the appearance of a man touched me and strengthened me.

UST But he took hold of me again, and enabled me to become stronger again.


BSB § Again the one with the likeness of a man touched me and strengthened me.

OEB ‘Then another in appearance like a person touched me, and strengthened me.

WEB Then one like the appearance of a man touched me again, and he strengthened me.

NET Then the one who appeared to be a human being touched me again and strengthened me.

LSV And he adds, and strikes against me, as the appearance of a man, and strengthens me,

FBV Once again the one who looked like a human being touched me and restored my strength.

T4T But he took hold of me again, and enabled me to become stronger again.

LEB And he again touched[fn] me,the one in the form of a human,[fn] and he strengthened me.


?:? Literally “he added to and touched”

?:? Literally “like vision of a man”

BBE Then again one having the form of a man put his hand on me and gave me strength.

MOFNo MOF DAN book available

JPS Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.

ASV Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.

DRA Therefore he that looked like a man touched me again, and strengthened me.

YLT 'And he addeth, and striketh against me, as the appearance of a man, and strengtheneth me,

DBY Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me;

RV Then there touched me again one like the appearance of a man, and he strengthened me.

WBS Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,

KJB Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,
  (Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, )

BB Then there came againe and touched me one lyke the appearaunce of a man, and he strengthened me:
  (Then there came again and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me:)

GNV Then there came againe, and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me,
  (Then there came again, and touched me one like the appearance of a man, and he strengthened me, )

CB Vpon this there touched me agayne, one moch like a man, & conforted me,
  (Upon this there touched me again, one much like a man, and comforted me,)

WYC Therfor eft as the siyt of a man touchide me, and coumfortide me,
  (Therefore after as the sight of a man touchide me, and comfortede me,)

LUT Da rührete mich abermal an einer, gleichwie ein Mensch gestaltet, und stärkte mich
  (So rührete me butmal at one, gleichwie a person gestaltet, and stärkte mich)

CLV Rursum ergo tetigit me quasi visio hominis, et confortavit me,
  (Rursum ergo tetigit me as_if visio hominis, and confortavit me, )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


UTNuW Translation Notes:

כְּ⁠מַרְאֵ֥ה אָדָ֖ם

in,appearance humankind

Alternate translation: “the one who looked like a human”

BI Dan 10:18 ©