Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 9 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) No OET-RV DAN 9:5 verse available
OET-LV We_have_sinned and_done_wrong and[fn] and_rebelled and_turning_aside from_commandments_your and_from_ordinances_your.
9:5 Variant note--fnCOLON-- ו/הרשענו--fnCOLON-- (x-qere) ’הִרְשַׁ֣עְנוּ’--fnCOLON-- lemma=7561 morph=HVhp1cp id=271Cu הִרְשַׁ֣עְנוּ
UHB חָטָ֥אנוּ וְעָוִ֖ינוּ והרשענו וּמָרָ֑דְנוּ וְס֥וֹר מִמִּצְוֺתֶ֖ךָ וּמִמִּשְׁפָּטֶֽיךָ׃ ‡
(ḩāţāʼnū vəˊāviynū vhrshˊnv ūmārādənū vəşōr mimmiʦvotekā ūmimmishəpāţeykā.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT We have sinned and done wrong. We have acted wickedly and rebelled, turning aside from your commandments and ordinances.
UST But we Israelis have sinned. We have done things that are wrong. We have done wicked things, and we have rebelled against you. We have turned away from obeying your commands.
BSB we have sinned and done wrong. We have acted wickedly and rebelled. We have turned away from Your commandments and ordinances.
OEB we have sinned and have dealt perversely, and have done wickedly, and have rebelled, even turning aside from your precepts and from your ordinances;
CSB we have sinned, done wrong, acted wickedly, rebelled, and turned away from your commands and ordinances.
NLT But we have sinned and done wrong. We have rebelled against you and scorned your commands and regulations.
NIV we have sinned and done wrong. We have been wicked and have rebelled; we have turned away from your commands and laws.
CEV But we have sinned terribly by rebelling against you and rejecting your laws and teachings.
ESV we have sinned and done wrong and acted wickedly and rebelled, turning aside from your commandments and rules.
NASB we have sinned, committed iniquity, acted wickedly and rebelled, even turning aside from Your commandments and ordinances.
LSB we have sinned and committed iniquity and acted wickedly and rebelled, even turning aside from Your commandments and judgments.
WEB we have sinned, and have dealt perversely, and have done wickedly, and have rebelled, even turning aside from your precepts and from your ordinances.
MSG (1-8)“Darius, son of Ahasuerus, born a Mede, became king over the land of Babylon. In the first year of his reign, I, Daniel, was meditating on the Scriptures that gave, according to the Word of God to the prophet Jeremiah, the number of years that Jerusalem had to lie in ruins, namely, seventy. I turned to the Master God, asking for an answer—praying earnestly, fasting from meals, wearing rough penitential burlap, and kneeling in the ashes. I poured out my heart, baring my soul to God, my God:
NET we have sinned! We have done what is wrong and wicked; we have rebelled by turning away from your commandments and standards.
LSV we have sinned, and done perversely, and done wickedly, and rebelled, to turn aside from Your commands, and from Your judgments:
FBV But we have sinned, we have done wrong. We have acted wickedly, we have rebelled against you. We have turned away from your commandments and your laws.
T4T But we Israelis have sinned. We have done things that are wrong. We have done wicked things, and we have rebelled against you. We have turned away from obeying your commands [DOU].
LEB we have sinned and we have done wrong and we acted wickedly and we rebelled and have been turning aside from your commandments and from your ordinances.
NRSV we have sinned and done wrong, acted wickedly and rebelled, turning aside from your commandments and ordinances.
NKJV we have sinned and committed iniquity, we have done wickedly and rebelled, even by departing from Your precepts and Your judgments.
BBE We are sinners, acting wrongly and doing evil; we have gone against you, turning away from your orders and from your laws:
MOF No MOF DAN book available
JPS we have sinned, and have dealt iniquitously, and have done wickedly, and have rebelled, and have turned aside from Thy commandments and from Thine ordinances;
ASV we have sinned, and have dealt perversely, and have done wickedly, and have rebelled, even turning aside from thy precepts and from thine ordinances;
DRA We have sinned, we have committed iniquity, we have done wickedly, and have revolted: and we have gone aside from thy commandments, and thy judgments.
YLT we have sinned, and done perversely, and done wickedly, and rebelled, to turn aside from Thy commands, and from Thy judgments:
DBY we have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even turning aside from thy commandments and from thine ordinances.
RV we have sinned, and have dealt perversely, and have done wickedly, and have rebelled, even turning aside from thy precepts and from thy judgments:
WBS We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts and from thy judgments:
KJB We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy precepts and from thy judgments:
(We have sinned, and have committed iniquity, and have done wickedly, and have rebelled, even by departing from thy/your precepts and from thy/your judgments: )
BB We haue sinned and haue committed iniquitie, and haue done wickedly, yea we haue rebelled, & haue departed from thy preceptes, & from thy iudgementes.
(We have sinned and have committed iniquitie, and have done wickedly, yea we have rebelled, and have departed from thy/your preceptes, and from thy/your judgementes.)
GNV We haue sinned, and haue committed iniquitie and haue done wickedly, yea, we haue rebelled, and haue departed from thy precepts, and from thy iudgements.
(We have sinned, and have committed iniquitie and have done wickedly, yea, we have rebelled, and have departed from thy/your precepts, and from thy/your judgements. )
CB We haue synned, we haue offended, we haue bene disobedient and gone backe: yee we haue departed from all thy preceptes and iudgmentes.
(We have sinned, we have offended, we have been disobedient and gone backe: ye/you_all we have departed from all thy/your preceptes and judgementes.)
WYC We han synned, we han do wickidnesse, we diden unfeithfuli, and yeden awei, and bowiden awei fro thi comaundementis and domes.
(We have sinned, we have do wickednesse, we diden unfeithfuli, and went away, and bowiden away from thy/your commandmentis and domes.)
LUT wir haben gesündigt, unrecht getan, sind gottlos gewesen und abtrünnig worden; wir sind von deinen Geboten und Rechten gewichen.
(wir have gesündigt, wrong getan, are gottlos been and abtrünnig worden; wir are from deinen Geboten and Rechten gewichen.)
CLV peccavimus, iniquitatem fecimus, impie egimus, et recessimus: et declinavimus a mandatis tuis ac judiciis.
(peccavimus, iniquitatem fecimus, impie egimus, and recessimus: and declinavimus a mandatis tuis ac yudiciis. )
BRN No BRN DAN book available
BrLXX No BrLXX DAN book available
9:5 Daniel used four different words meaning sin: The people had sinned (literally missed the mark), done wrong (i.e., committed a bent or twisted act), rebelled against the covenant, and scorned (literally turned away from) the Lord’s instructions.
Note 1 topic: figures-of-speech / parallelism
חָטָ֥אנוּ וְעָוִ֖ינוּ
sinned and,done_wrong
These two phrases express one idea in two different ways for emphasis.
Note 2 topic: figures-of-speech / parallelism
והרשענו וּמָרָ֑דְנוּ
and, and,rebelled
These two phrases express one idea in two different ways for emphasis.
Note 3 topic: figures-of-speech / doublet
מִמִּצְוֺתֶ֖ךָ וּמִמִּשְׁפָּטֶֽיךָ
from,commandments,your and,from,ordinances,your
The words commandments and ordinances share similar meanings and refer to the whole law.