Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Dan IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Dan 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V26V27

Parallel DAN 9:25

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Dan 9:25 ©

OET (OET-RV)No OET-RV DAN 9:25 verse available

OET-LVAnd_know and_understand from [the]_going_forth of_[the]_word to_restore and_to_rebuild Yərūshālayim until an_anointed_[one] a_prince sevens seven and_weeks sixty and_two it_will_return and_built an_open_place and_moat and_in/on/at/with_troubled the_time.

UHBוְ⁠תֵדַ֨ע וְ⁠תַשְׂכֵּ֜ל מִן־מֹצָ֣א דָבָ֗ר לְ⁠הָשִׁיב֙ וְ⁠לִ⁠בְנ֤וֹת יְרֽוּשָׁלִַ֨ם֙ עַד־מָשִׁ֣יחַ נָגִ֔יד שָׁבֻעִ֖ים שִׁבְעָ֑ה וְ⁠שָׁבֻעִ֞ים שִׁשִּׁ֣ים וּ⁠שְׁנַ֗יִם תָּשׁוּב֙ וְ⁠נִבְנְתָה֙ רְח֣וֹב וְ⁠חָר֔וּץ וּ⁠בְ⁠צ֖וֹק הָ⁠עִתִּֽים׃ 
   (və⁠tēdaˊ və⁠tasⱪēl min-moʦāʼ dāⱱār lə⁠hāshīⱱ və⁠li⁠ⱱənōt yərūshālaim ˊad-māshiyaḩ nāgiyd shāⱱuˊiym shiⱱˊāh və⁠shāⱱuˊiym shishshiym ū⁠shənayim tāshūⱱ və⁠niⱱnətāh rəḩōⱱ və⁠ḩārūʦ ū⁠ⱱə⁠ʦōq hā⁠ˊittiym.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Know and understand that from the issuing of the word to restore and build Jerusalem until an anointed one, a prince, there will be seven sevens and sixty-two sevens. It will be built again with plaza and moat, but in times of distress.

UST You need to know and understand this: There will be 49 years from the time that the king commands that Jerusalem should be rebuilt until the leader that God has chosen will come. Then 434 years later, Jerusalem will be rebuilt, and it will have streets and will have a moat around it to protect the city. But that will be a time when God’s people have a lot of troubles.


BSB § Know and understand this: From the issuance of the decree to restore and rebuild Jerusalem, until the Messiah,[fn] the Prince, there will be seven weeks and sixty-two weeks. It will be rebuilt with streets and a trench, but in times of distress.


9:25 Or the Anointed One; also in verse 26

OEB Know therefore and discern, that from the going forth of the command to repeople and rebuild Jerusalem to the anointed one, the prince, will be seven weeks; sixty-two weeks will it be rebuilt, with broad places and streets. At the end of times

WEB “Know therefore and discern that from the going out of the commandment to restore and build Jerusalem to the Anointed One,[fn] the prince, will be seven weeks and sixty-two weeks. It will be built again, with street and moat, even in troubled times.


9:25 “Anointed One” can also be translated “Messiah” (same as “Christ”).

NET So know and understand:
 ⇔ From the issuing of the command to restore and rebuild
 ⇔ Jerusalem until an anointed one, a prince arrives,
 ⇔ there will be a period of seven weeks and sixty-two weeks.
 ⇔ It will again be built, with plaza and moat,
 ⇔ but in distressful times.

LSV And you know, and consider wisely, from the going forth of the word to restore and to build Jerusalem until Messiah the Leader [is] seven periods of seven, and sixty-two periods of seven: the broad place has been built again, and the rampart, even in the distress of the times.

FBV You need to know and understand that from the time the command is given to restore and rebuild Jerusalem, until the Messiah,[fn] seven weeks plus sixty-two weeks will elapse. It will be built with streets and defenses, in spite of the difficult times.


9:25 “Messiah”: literally means “anointed one.”

T4T You need to know and understand this: There will be 49 years from the time that the king commands that Jerusalem should be rebuilt until the leader/king that God has chosen will come. Then 434 years later, Jerusalem will be rebuilt, and it will have streets and will have a moat/deep ditch filled with water► around it to protect the city. But that will be a time when God’s people will have a lot of troubles/difficulties/suffering.

LEB And you must know and you must understand[fn]that from the time of the going out of the word to restore and build Jerusalem until an anointed[fn]onea leader—will be seven weeks and sixty-two weeks;[fn] it will be restored and will be builtwith streets and a moat, but in a time of oppression.[fn]


?:? Or “so you are to know and discern” (NASB), or “know then and understand” (e.g. NEB)

?:? Or “messiah”

?:? Literally “weeks seven and weeks sixty and two”

?:? Literally “in distress/oppression of the times/time”

BBE Have then the certain knowledge that from the going out of the word for the building again of Jerusalem till the coming of a prince, on whom the holy oil has been put, will be seven weeks: in sixty-two weeks its building will be complete, with square and earthwork.

MOFNo MOF DAN book available

JPS Know therefore and discern, that from the going forth of the word to restore and to build Jerusalem unto one anointed, a prince, shall be seven weeks; and for threescore and two weeks, it shall be built again, with broad place and moat, but in troublous times.

ASV Know therefore and discern, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the anointed one, the prince, shall be seven weeks, and threescore and two weeks: it shall be built again, with street and moat, even in troublous times.

DRA Know thou therefore, and take notice: that from the going forth of the word, to build up Jerusalem again, unto Christ the prince, there shall be seven weeks, and sixty-two weeks: and the street shall be built again, and the walls in straitness of times.

YLT And thou dost know, and dost consider wisely, from the going forth of the word to restore and to build Jerusalem till Messiah the Leader [is] seven weeks, and sixty and two weeks: the broad place hath been built again, and the rampart, even in the distress of the times.

DBY Know therefore and understand: From the going forth of the word to restore and to build Jerusalem unto Messiah, the Prince, are seven weeks, and sixty-two weeks. The street and the moat shall be built again, even in troublous times.

RV Know therefore and discern, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the anointed one, the prince, shall be seven weeks: and threescore and two weeks, it shall be built again, with street and moat, even in troublous times.

WBS Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem to the Messiah the Prince shall be seven weeks, and sixty and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times.

KJB Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Jerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times.[fn][fn][fn]
  (Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to restore and to build Yerusalem unto the Messiah the Prince shall be seven weeks, and threescore and two weeks: the street shall be built again, and the wall, even in troublous times.)


9.25 be built…: Heb. return and be built

9.25 wall: or, breach, or, ditch

9.25 troublous: Heb. strait of

BB Knowe therfore and vnderstand, that from the going foorth of the commaudement, to bring againe the people and to builde Hierusalem, vnto Messiah the prince, there shalbe seuen weekes and threescore and two weekes: and the streete shalbe built againe, and the wall, euen in the straitnes of time.
  (Know therefore and understand, that from the going forth of the commaudement, to bring again the people and to builde Yerusalem, unto Messiah the prince, there shall be seven weekes and threescore and two weekes: and the streete shall be built again, and the wall, even in the straitnes of time.)

GNV Knowe therefore and vnderstande, that from the going foorth of the commandement to bring againe the people, and to builde Ierusalem, vnto Messiah the prince, shall be seuen weekes and threescore and two weekes, and the streete shalbe built againe, and the wall euen in a troublous time.
  (Know therefore and understand, that from the going forth of the commandment to bring again the people, and to builde Yerusalem, unto Messiah the prince, shall be seven weekes and threescore and two weekes, and the streete shall be built again, and the wall even in a troublous time. )

CB Vnderstode this then, and marcke it well: that from the tyme it shalbe concluded, to go and repayre Ierusalem agayne, vnto Christ (or the anoynted) prynce: there shalbe seuen wekes. Then shall the stretes & walles be buylded agayne lxij. wekes, but with harde troublous tyme.
  (Vnderstode this then, and marcke it well: that from the time it shall be concluded, to go and repayre Yerusalem again, unto Christ (or the anointed) prynce: there shall be seven wekes. Then shall the stretes and walles be buylded again lxij. wekes, but with harde troublous time.)

WYC Therfor wite thou, and perseyue; fro the goyng out of the word, that Jerusalem be bildid eft, til to Crist, the duyk, schulen be seuene woukis of yeeris and two and sixti woukis of yeeris; and eft the street schal be bildid, and wallis, in the angwisch of tymes.
  (Therefore wite thou, and perseyue; from the going out of the word, that Yerusalem be bildid eft, til to Christ, the duyk, should be seven woukis of yearis and two and sixti woukis of yearis; and after the street shall be bildid, and wallis, in the angwisch of times.)

LUT So wisse nun und merke: Von der Zeit an, so ausgehet der Befehl, daß Jerusalem soll wiederum gebauet werden, bis auf Christum, den Fürsten, sind sieben Wochen und zweiundsechzig Wochen, so werden die Gassen und Mauern wieder gebauet werden, wiewohl in kümmerlicher Zeit.
  (So wisse now and merke: Von the Zeit an, so ausgehet the command, that Yerusalem should againum gebauet become, until on Christum, the Fürsten, are seven Wochen and zweiundsechzig Wochen, so become the Gassen and Mauern again gebauet become, wiewohl in kümmerlicher Zeit.)

CLV Scito ergo, et animadverte: ab exitu sermonis, ut iterum ædificetur Jerusalem, usque ad christum ducem, hebdomades septem, et hebdomades sexaginta duæ erunt: et rursum ædificabitur platea, et muri in angustia temporum.
  (Scito ergo, and animadverte: away exitu sermonis, as iterum ædificetur Yerusalem, usque to christum ducem, hebdomades septem, and hebdomades sexaginta duæ erunt: and again ædificabitur platea, and muri in angustia temporum. )

BRNNo BRN DAN book available

BrLXXNo BrLXX DAN book available


TSNTyndale Study Notes:

9:25 The command . . . to rebuild Jerusalem and its Temple marks the beginning of the seventy sets of seven. The event that best fits this description is the decree of Cyrus the Great in 538 BC that allowed the Jews to return to Jerusalem and begin rebuilding (see 5:31; 9:1; Ezra 1:2-4). Less likely are the decrees of Artaxerxes I in 458 BC (see Ezra 7:12-26) and 445 BC (see Neh 2:5-8).
• a ruler—the Anointed One: Many interpreters see Christ as fulfilling this prophecy, so they understand this passage as describing history from the time of Daniel to the time of Christ. However, an “anointed one” can refer to any of Israel’s kings or priests, who were ordained by anointing with oil. If the passage was fulfilled in the time of Antiochus IV, then the anointed one was probably the high priest at the time, Onias III (cp. Dan 11:22).
• and strong defenses: The vision refers to Jerusalem as being physically rebuilt. The rebuilding of the Temple was completed in 515 BC (Ezra 3:1–6:22); in 445 BC, Nehemiah completed the wall of Jerusalem (Neh 2–6).
• The perilous times can refer to the history of Jerusalem and its Temple from the time the decree was published until the end of the seventy sets of seven (see Dan 11:2-45).

TTNTyndale Theme Notes:

The Seventy Sets of Seven

The seventy sevens (or weeks) of Daniel 9:24-27 have always puzzled students of the Bible. Although difficult to assign to a precise period of history, the seventy sets of seven are significant: They demonstrate God’s sovereignty over history and emphasize his ability to bring his plans for his people to completion. The number seventy (seven times ten) represents completeness. For example, the seventy years of exile for God’s people (9:2) were enough to chastise them. The two main interpretations of the seventy sets of seven are presented here.


SCENARIO A: THE REIGN OF ANTIOCHUS IV (175–163 BC).) The seventy sets of seven refer to history from Cyrus II of Persia (539 BC; see 9:25; Ezra 1:2-4) to Antiochus IV (175–163 BC; see Dan 8:23-25; 11:21-39). In this scenario, the “Anointed One” was the high priest Onias III, and the “ruler” (9:26-27) was Antiochus IV, whose treaty with the people of Judea in 174 BC was supposed to allow them to practice their faith peacefully. In 170 BC, Antiochus attacked Jerusalem, killed many, and looted the Temple. Then in 167 BC he put an end to the sacrifices and offerings, forced the Jews to stop practicing their faith on pain of death, and desecrated the Temple with a “sacrilegious object”: He placed a statue of Zeus on the altar of burnt offering, where he sacrificed pigs and other unclean animals (cp. 11:21-35). Antiochus was struck with a painful disease, and he died in 163 BC—“The fate decreed for this defiler” was “finally poured out on him” (9:27; see also 8:25; 1 Maccabees 1:10-24; 6:7-16; 2 Maccabees 9:1-29). In Scenario A, when Jesus spoke of the “sacrilegious object that causes desecration,” he was referring to the Jews’ experience in the time of Antiochus as a paradigm of the things that would happen in the future (see Matt 24:15; cp. Luke 21:20; 2 Thes 2:3-4).


SCENARIO B: THE DEATH OF CHRIST (AD 30 or 33). The seventy weeks are a prophecy concerning Jesus Christ, the anointed Messiah. In this scenario, the “seventy sets of seven” began either with the decree of Cyrus (538 BC; Ezra 1:1-4) or with one of the decrees of Artaxerxes (458 or 445 BC; Ezra 7:8-26; Neh 2:1-10). The death of Christ then occurred either at the end of sixty-nine sets of seven (seven plus sixty-two, Dan 9:25-26) or at the midpoint of the seventieth (9:27). These two options have implications for how the seventy sets of seven are brought to completion. In the first option, the seventieth set of seven is seen as a future time not yet fulfilled. In the second option, the seventieth set of seven is seen as having been completed when the Romans destroyed Jerusalem and the Temple in AD 70. If the decree of Cyrus is seen as the starting point, the 490 years are symbolic. However, if the decree given to Nehemiah to rebuild the city (445 BC; Neh 2:1) is taken as the starting point (Dan 9:25), then there were very nearly 483 years (69 x 7 years) between that date and the death of Christ in AD 30 or 33.

Option 1: The Seventieth Set of Seven Remains to Be Fulfilled in the Future. Many interpreters have argued that Christ’s death occurred at the end of the sixty-ninth set of seven, and the seventieth set of seven is yet to be fulfilled. In that case, there is now a long gap from the sixty-ninth set of seven to the seventieth. The seventieth still lies in the future and corresponds to the reign of the Antichrist during the tribulation at the end of history (see 2 Thes 2:3-12; 1 Jn 2:18-22; 4:3; 2 Jn 1:7; Rev 13:1, 5; 16:13-14; 17:11; 19:20-21; 20:10).

Option 2: The Seventieth Set of Seven Was Completed When Rome Destroyed Jerusalem and the Temple. Other interpreters have held that the seventy weeks were fulfilled with the coming of Christ, his death and resurrection, and the destruction of Jerusalem and its Temple in AD 70. In this case, Christ began his ministry at the end of the sixty-ninth set of seven, around AD 28. He ministered for approximately three and a half years, then was killed in the middle of the seventieth seven. The remaining half-seven ended when the “ruler”—one or more of the Roman rulers—destroyed Jerusalem and its Temple in AD 70. The war and its miseries now continue between God’s people and the kingdom of this world to the very end, when Christ will return, judge the wicked, and establish his Kingdom.

Passages for Further Study

Dan 7:8, 11, 20-21, 24-27; 8:9-14; 9:24-27; 11:29-31, 40-45; 12:7, 11; 2 Thes 2:3-12; 1 Jn 2:18-22; 4:3; 2 Jn 1:7; Rev 13:1, 5; 16:13-14; 17:11; 19:20-21; 20:10


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / doublet

וְ⁠תֵדַ֨ע וְ⁠תַשְׂכֵּ֜ל

and,know and,understand

These words are used together to make the importance clear. Alternate translation: “You must clearly understand” or “You must know for sure”

Note 2 topic: translate-symaction

מָשִׁ֣יחַ

anointed

Anointing is a symbolic act to show that someone is chosen. Alternate translation: “the person that God anoints” or “the person that God chooses”

שָׁבֻעִ֖ים שִׁבְעָ֑ה וְ⁠שָׁבֻעִ֞ים שִׁשִּׁ֣ים וּ⁠שְׁנַ֗יִם

weeks seven and,weeks sixty and,two

This is not the normal way the Israelites counted. If possible, try to translate in a way that preserves this use of the number seven. Alternate translation: “there will be seven times seven years and sixty-two times seven years”

שָׁבֻעִ֖ים שִׁבְעָ֑ה וְ⁠שָׁבֻעִ֞ים שִׁשִּׁ֣ים וּ⁠שְׁנַ֗יִם

weeks seven and,weeks sixty and,two

These numbers added together are 69 of the 70 sevens spoken of in verse 24.

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

וְ⁠נִבְנְתָה֙

and,built

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “People will rebuild Jerusalem”

וְ⁠חָר֔וּץ

and,moat

A moat was a deep ditch around a city or building to protect it, usually with water in it.

וּ⁠בְ⁠צ֖וֹק הָ⁠עִתִּֽים

and,in/on/at/with,troubled the,time

Alternate translation: “but in a time of great trouble”

BI Dan 9:25 ©