Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 12 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13

Parallel ECC 12:14

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Ecc 12:14 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …

OET-LVDOM DOM every deed the_ʼₑlhīmv he_will_bring in/on/at/with_judgment with every hidden_[thing] whether good and_if evil.

UHBכִּ֤י אֶת־כָּל־מַֽעֲשֶׂ֔ה הָ⁠אֱלֹהִ֛ים יָבִ֥א בְ⁠מִשְׁפָּ֖ט עַ֣ל כָּל־נֶעְלָ֑ם אִם־ט֖וֹב וְ⁠אִם־רָֽע׃ 
   (ⱪiy ʼet-ⱪāl-maˊₐseh hā⁠ʼₑlohiym yāⱱiʼ ə⁠mishəpāţ ˊal ⱪāl-neˊəlām ʼim-ţōⱱ və⁠ʼim-rāˊ.)

Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For every deed God will bring into judgment,
⇔ concerning everything hidden,
 ⇔ whether good or whether evil.

UST And do not forget that God will judge everything that we do,
⇔ good things and bad things,
⇔ even things that we do secretly.


BSB For God will bring every deed into judgment, along with every hidden thing, whether good or evil.

OEB For God will bring every work to the judgment
⇔ That is passed on all secret things, good or bad.

WEB For God will bring every work into judgment, with every hidden thing, whether it is good, or whether it is evil.

NET For God will evaluate every deed,
¶ including every secret thing, whether good or evil.

LSV For every work God brings into judgment, with every hidden thing, whether good or bad.”

FBV God is going to judge us for everything we do, including what we do secretly, whether good or bad.

T4T And do not forget that God will judge everything that we do,
⇔ good things and bad things,
⇔ even things that we do secretly.

LEB•  including every secret thing, whether good or evil.

BBE God will be judge of every work, with every secret thing, good or evil.

MOFNo MOF ECC book available

JPS For God shall bring every work into the judgment concerning every hidden thing, whether it be good or whether it be evil.

ASV For God will bring every work into judgment, with every hidden thing, whether it be good, or whether it be evil.

DRA And all things that are done, God will bring into judgment for every error, whether it be good or evil.

YLT For every work doth God bring into judgment, with every hidden thing, whether good or bad.'

DBY For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good or whether it be evil.

RV For God shall bring every work into judgment, with every hidden thing, whether it be good or whether it be evil.

WBS For God shall bring every work into judgment, with every hidden thing, whether it be good or whether it be evil.

KJB For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.

BB For God shall iudge all workes and secrete thinges, whether they be good or euyll.
  (For God shall judge all works and secrete things, whether they be good or evil.)

GNV For God will bring euery worke vnto iudgement, with euery secret thing, whether it be good or euill.
  (For God will bring every work unto judgement, with every secret thing, whether it be good or evil.)

CB For God shall iudge all workes and secrete thinges, whether they be good or euell.
  (For God shall judge all works and secrete things, whether they be good or evil.)

WYC God schal brynge alle thingis in to dom, that ben don; for ech thing don bi errour, whether it be good, ether yuel.
  (God shall bring all things in to dom, that been don; for each thing done by errour, whether it be good, ether yuel.)

LUT Denn GOtt wird alle Werke vor Gericht bringen, das verborgen ist, es sei gut oder böse.
  (Because God becomes all Werke before/in_front_of Gericht bringen, the verborgen is, it be good or böse.)

CLV et cuncta quæ fiunt adducet Deus in judicium pro omni errato, sive bonum, sive malum illud sit.]
  (and cuncta which fiunt adducet God in yudicium pro omni errato, sive bonum, sive malum illud sit.])

BRN For God will bring every work into judgment, with everything that has been overlooked, whether it be good, or whether it be evil.

BrLXX Ὅτι σύμπαν τὸ ποίημα ὁ Θεὸς ἄξει ἐν κρίσει, ἐν παντὶ παρεωραμένῳ, ἐὰν ἀγαθὸν καὶ ἐὰν πονηρόν.
  (Hoti sumpan to poiaʸma ho Theos axei en krisei, en panti pareōramenōi, ean agathon kai ean ponaʸron.)


TSNTyndale Study Notes:

12:9-14 This coda by the editor (see “Author and Recipients” in the Book Introduction) expresses the editor’s respect for the Teacher, exhorts readers to apply his teaching, and gives the editor’s own conclusion from studying the Teacher (12:13-14).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) along with every hidden thing

(Some words not found in UHB: that/for/because/then/when DOM all/each/any/every deed the=ʼₑlhīmv bring in/on/at/with,judgment on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in all/each/any/every hidden if good and=if evil )

Things done in secret is spoken of as if they were an object that was hidden. Alternate translation: “along with everything that people do in secret”

BI Ecc 12:14 ©