Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 12 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V9 V10 V11 V12 V13 V14
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV Futility of_futilities he_said the_teacher the_everything [is]_futility.
UHB הֲבֵ֧ל הֲבָלִ֛ים אָמַ֥ר הַקּוֹהֶ֖לֶת הַכֹּ֥ל הָֽבֶל׃ ‡
(hₐⱱēl hₐⱱāliym ʼāmar haqqōhelet haⱪol hāⱱel.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT “Vapor of vapors!” says the Qoheleth. “Everything is vapor!”
UST So I, the Teacher, say again that everything is temporary and useless.
BSB ⇔ “Futility of futilities,” says the Teacher.
⇔ “Everything is futile!”
OEB Utterest vanity! The Speaker declareth:
⇔ All is vanity.
WEB “Vanity of vanities,” says the Preacher.
⇔ “All is vanity!”
WMB “Vanity of vanities,” says Kohelet.
⇔ “All is vanity!”
NET “Absolutely futile!” laments the Teacher,
⇔ “All of these things are futile!”
LSV Vanity of vanities, said the preacher, the whole [is] vanity.
FBV “Everything passes! It's all so hard to understand!” says the Teacher.
T4T ⇔ So I say again that it is difficult to understand why everything happens;
⇔ everything is mysterious.
LEB • “Everything is vanity!”
¶
BBE All things are to no purpose, says the Preacher, all is to no purpose.
MOF No MOF ECC book available
JPS Vanity of vanities, saith Koheleth; all is vanity.
ASV Vanity of vanities, saith the Preacher; all is vanity.
DRA Vanity of vanities, said Ecclesiastes, and all things are vanity.
YLT Vanity of vanities, said the preacher, the whole [is] vanity.
DBY Vanity of vanities, saith the Preacher: all is vanity.
RV Vanity of vanities, saith the Preacher; all is vanity.
WBS Vanity of vanities, saith the Preacher; all is vanity.
KJB ¶ Vanity of vanities, saith the preacher; all is vanity.
BB All is but vanitie (saith the preacher) all is but playne vanitie.
(All is but vanity (saith the preacher) all is but plain vanitie.)
GNV Vanitie of vanities, saieth the Preacher, all is vanitie.
CB All is but vanite (sayeth the preacher) all is but playne vanite.
(All is but vanite (sayeth the preacher) all is but plain vanite.)
WYC The vanyte of vanytees, seide Ecclesiastes, the vanyte of vanytees, and alle thingis ben vanyte.
(The vanity of vanytees, said Ecclesiastes, the vanity of vanytees, and all things been vanyte.)
LUT Es ist alles ganz eitel, sprach der Prediger, ganz eitel!
(It is alles ganz eitel, spoke the Prediger, ganz eitel!)
CLV Vanitas vanitatum, dixit Ecclesiastes, et omnia vanitas.]
(Vanitas vanitatum, he_said Ecclesiastes, and omnia vanitas.])
BRN Vanity of vanities, said the Preacher; all is vanity.
BrLXX Ματαιότης ματαιοτήτων, εἶπεν ὁ Ἐκκλησιαστὴς, τὰ πάντα ματαιότης.
(Mataiotaʸs mataiotaʸtōn, eipen ho Ekklaʸsiastaʸs, ta panta mataiotaʸs.)
12:8 This nearly verbatim repetition of 1:2 sums up the Teacher’s conclusion.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) A mist of vapor … everything is vanishing vapor
(Some words not found in UHB: vanity vanities he/it_had_said the,teacher the,everything Heⱱel/(Abel) )
The Teacher speaks of things as being useless and meaningless as if they were “vapor.” Just as vapor disappears and does not last, the author speaks of things having no lasting value. See how you translated “vapor” in Ecclesiastes 1:14. Alternate translation: “Temporary and useless … everything is temporary and useless” or “Meaningless … everything is meaningless”
(Occurrence 0) the Teacher
(Some words not found in UHB: vanity vanities he/it_had_said the,teacher the,everything Heⱱel/(Abel) )
See how you translated this in Ecclesiastes 1:1.