Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 12 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14

Parallel ECC 12:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Ecc 12:6 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LV

Until that not it_will_be_snapped[fn] the_cord the_silver and_broken the_bowl the_gold and_shattered [the]_jar at the_spring and_broken the_wheel to the_cistern.

12:6 Variant note: ירחק: (x-qere) ’יֵרָתֵק֙’: lemma_7576 n_1.1.0 morph_HVNi3ms id_21cWZ יֵרָתֵק֙

UHBעַ֣ד אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יֵרָתֵק֙ חֶ֣בֶל הַ⁠כֶּ֔סֶף וְ⁠תָרֻ֖ץ גֻּלַּ֣ת הַ⁠זָּהָ֑ב וְ⁠תִשָּׁ֤בֶר כַּד֙ עַל־הַ⁠מַּבּ֔וּעַ וְ⁠נָרֹ֥ץ הַ⁠גַּלְגַּ֖ל אֶל־הַ⁠בּֽוֹר׃ 
   (ˊad ʼₐsher loʼ-yērātēq ḩeⱱel ha⁠ⱪeşef və⁠tāruʦ ggullat ha⁠zzāhāⱱ və⁠tishshāⱱer ⱪad ˊal-ha⁠mmabūˊa və⁠nāroʦ ha⁠ggaləggal ʼel-ha⁠bōr.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT before the cord of silver is removed,
⇔ and the bowl of gold is broken,
 ⇔ and the pitcher is shattered at the fountain,
⇔ and the wheel is crushed at the cistern,

UST Think much about God now, because soon our lives will end,
⇔ like silver chains or golden bowls that break easily,
 ⇔ or like pitchers that are broken at the water fountain,
⇔ or like broken pulleys at a well.


BSB  ⇔ Remember Him before the silver cord is snapped
⇔ and the golden bowl is crushed,
 ⇔ before the pitcher is shattered at the spring
⇔ and the wheel is broken at the well,

OEB On the day when the silver cord is snapped,
⇔ ANd the bowl (with the) golden (oil) is broken,
 ⇔ And the pitcher is shattered over the spring,
⇔ And the wheel falls into the cistern broken,

WEB before the silver cord is severed,
⇔ or the golden bowl is broken,
⇔ or the pitcher is broken at the spring,
⇔ or the wheel broken at the cistern,

NET before the silver cord is removed,
 ⇔ or the golden bowl is broken,
 ⇔ or the pitcher is shattered at the well,
 ⇔ or the water wheel is broken at the cistern –

LSV While that the silver cord is not removed,
And the golden bowl broken,
And the pitcher broken by the fountain,
And the wheel broken at the well.

FBV Before the silver cord is snapped and the golden bowl is broken; before the water jug is smashed at the spring, or the pulley is broken at the well.

T4TThink much about God now, because soon our lives will end,
⇔ like [MET] silver chains or golden bowls that break easily,
 ⇔ or like pitchers/jugs that are broken at the water fountain,
⇔ or like broken pulleys at a well.

LEB•  and the golden bowl is broken; •  and the jar at the foundation is broken, •  and the wheel at the cistern is broken.

BBE Before ever the silver cord is cut, or the vessel of gold is broken, or the pot is broken at the fountain, or the wheel broken at the water-hole;

MOFNo MOF ECC book available

JPS Before the silver cord is snapped asunder, and the golden bowl is shattered, and the pitcher is broken at the fountain, and the wheel falleth shattered, into the pit;

ASV before the silver cord is loosed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern,

DRA Before the silver cord be broken, and the golden fillet shrink back, and the pitcher be crushed at the fountain, and the wheel be broken upon the cistern,

YLT While that the silver cord is not removed, And the golden bowl broken, And the pitcher broken by the fountain, And the wheel broken at the well.

DBY — before the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be shattered at the fountain, or the wheel be broken at the cistern;

RV or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern;

WBS or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern;

KJB Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.

BB Or euer the siluer lace be taken away, and or the golden well be broken: Or the pot be broken at the well, and the wheele broken vpon the cesterne.
  (Or ever the silver lace be taken away, and or the golden well be broken: Or the pot be broken at the well, and the wheele broken upon the cesterne.)

GNV Whiles the siluer coarde is not lengthened, nor the golden ewer broken, nor the pitcher broken at the well, nor the wheele broken at the cisterne:
  (Whiles the silver coarde is not lengthened, nor the golden ewer broken, nor the pitcher broken at the well, nor the wheele broken at the cisterne:)

CB Or euer the syluer lace be taken awaye, and or the golden bende be broken: Or the pott be broken at the well, & the whele vpon the Cisterne:
  (Or ever the syluer lace be taken away, and or the golden bende be broken: Or the pott be broken at the well, and the whele upon the Cisterne:)

WYC Haue thou mynde on thi creatour, byfore that a siluerne roop be brokun, and a goldun lace renne ayen, and a watir pot be al to-brokun on the welle, and a wheele be brokun togidere on the cisterne;
  (Have thou/you mind on thy/your creatour, byfore that a silverne roop be brokun, and a golden lace renne again, and a water pot be all to-brokun on the welle, and a wheele be brokun together on the cisterne;)

LUT ehe denn der silberne Strick wegkomme, und die güldene Quelle verlaufe, und der Eimer zerbreche am Born und das Rad zerbreche am Born.
  (ehe because the silberne Strick wegkomme, and the güldene Quelle verlaufe, and the Eimer zerbreche in/at/on_the Born and the Rad zerbreche in/at/on_the Born.)

CLV Antequam rumpatur funiculus argenteus, et recurrat vitta aurea, et conteratur hydria super fontem, et confringatur rota super cisternam,
  (Antequam rumpatur funiculus argenteus, and recurrat vitta aurea, and conteratur hydria super fontem, and confringatur rota super cisternam,)

BRN before the silver cord be let go, or the choice gold be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel run down to the cistern;

BrLXX Ἕως ὅτου μὴ ἀνατραπῇ τὸ σχοινίον τοῦ ἀργυρίου, καὶ συντριβῇ τὸ ἀνθέμιον τοῦ χρυσίου, καὶ συντριβῇ ὑδρία ἐπὶ τῇ πηγῇ, καὶ συντροχάσῃ ὁ τροχὸς ἐπὶ τὸν λάκκον·
  (Heōs hotou maʸ anatrapaʸ to sⱪoinion tou arguriou, kai suntribaʸ to anthemion tou ⱪrusiou, kai suntribaʸ hudria epi taʸ paʸgaʸ, kai suntroⱪasaʸ ho troⱪos epi ton lakkon;)


TSNTyndale Study Notes:

12:6  The silver cord and the golden bowl, like human life, are very valuable.
• The body is like a common earthen jar that is fragile and soon broken (cp. Isa 29:16; Jer 19:1, 10-11; 22:28; 2 Cor 4:7).

TTNTyndale Theme Notes:

Remember Him

God rescued the Israelites from slavery in Egypt and made them his own people. Yet God knew that in spite of these striking realities, his people would be prone to forget him (Deut 31:16-21). Moses cautioned the people who were about to enter the Promised Land to never forget what the Lord had done for them (Deut 8:1-20). Sure enough the people of Israel forgot the Lord, which ultimately led to their exile from the land God had given them (see 2 Kgs 17:5-23; see also Jer 2:32).

The Teacher in Ecclesiastes likewise pointed to the importance of remembering the Lord. After reflecting throughout the book on the temporality and futility of numerous aspects of life, the Teacher concludes his observations by admonishing his readers to remember the one who is not fleeting (Eccl 12:1-7). No one is able to remain young forever; aging and death are a universal part of life. As such, the Teacher encourages people to focus on God while they are young—before it’s too late. God will hold each of us accountable for all that we do (Eccl 12:13-14); how we live in the present must be informed by the reality of his future judgment.

Passages for Further Study

Deut 8:1-20; Eccl 12:1-7, 13-14; 1 Cor 3:12-14


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) Call to mind

(Some words not found in UHB: until which/who not snapped cord the,silver and,broken bowl the=gold and,shattered pitcher on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,spring and,broken the,wheel to/towards the,cistern )

This is an idiom. Alternate translation: “Remember”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) before the silver cord is cut … or the water wheel is broken at the well

(Some words not found in UHB: until which/who not snapped cord the,silver and,broken bowl the=gold and,shattered pitcher on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,spring and,broken the,wheel to/towards the,cistern )

The writer speaks of dying as if it were one of these various broken items. Death will break the body just as suddenly as people accidentally break these items while they are using them.

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the silver cord is cut

(Some words not found in UHB: until which/who not snapped cord the,silver and,broken bowl the=gold and,shattered pitcher on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,spring and,broken the,wheel to/towards the,cistern )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone cuts the silver cord”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the golden bowl is crushed

(Some words not found in UHB: until which/who not snapped cord the,silver and,broken bowl the=gold and,shattered pitcher on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,spring and,broken the,wheel to/towards the,cistern )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone crushes the golden bowl”

Note 5 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the pitcher is shattered

(Some words not found in UHB: until which/who not snapped cord the,silver and,broken bowl the=gold and,shattered pitcher on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,spring and,broken the,wheel to/towards the,cistern )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone shatters the pitcher”

Note 6 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the water wheel is broken

(Some words not found in UHB: until which/who not snapped cord the,silver and,broken bowl the=gold and,shattered pitcher on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,spring and,broken the,wheel to/towards the,cistern )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “someone breaks the water wheel”

BI Ecc 12:6 ©