Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Ecc Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Ecc 5 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
[ref]◙5:4 Note: KJB: Eccl.5.5
5:4 Note: Marks a place where we agree with BHQ against BHS in reading L.
5:4 Note: Marks an anomalous form.
5:4 Note: We read punctuation in L differently from BHS.
UHB 3 כַּאֲשֶׁר֩ תִּדֹּ֨ר נֶ֜דֶר לֵֽאלֹהִ֗ים אַל־תְּאַחֵר֙ לְשַׁלְּמ֔וֹ כִּ֛י אֵ֥ין חֵ֖פֶץ בַּכְּסִילִ֑ים אֵ֥ת אֲשֶׁר־תִּדֹּ֖ר שַׁלֵּֽם׃ ‡
(3 ⱪaʼₐsher ttiddor neder lēʼlohiym ʼal-ttəʼaḩēr ləshalləmō ⱪiy ʼēyn ḩēfeʦ baⱪəşīliym ʼēt ʼₐsher-ttiddor shallēm.)
Key: yellow:verbs, red:negative, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT When you vow a vow to God, do not delay to fulfill it, for there is no delight in the fools. What you vow, fulfill.
UST When you solemnly promise God that you will do something, do not foolishly delay in doing it, because God is not pleased with foolish people. Do all the things that you promise God that you will do.
BSB § When you make a vow to God, do not delay in fulfilling it, because He takes no pleasure in fools. Fulfill your vow.
OEB When you make a vow to God, pay it without delay; for fools incur His displeasure. Pay
WEB When you vow a vow to God, don’t defer to pay it; for he has no pleasure in fools. Pay that which you vow.
NET When you make a vow to God, do not delay in paying it.
⇔ For God takes no pleasure in fools:
⇔ Pay what you vow!
LSV When you vow a vow to God, do not delay to complete it, for there is no pleasure in fools; that which you vow—complete.
FBV When you make a vow to God, with a curse on you if you don't keep it, don't be slow in keeping it, for he is not happy with foolish behavior. So do what you promised!
T4T When you solemnly promise God that you will do something, do not be foolish by delaying in doing it, because God is not pleased with foolish people. Do all the things that you promise God that you will do.
LEB • do not delay in fulfilling it, • for in fools. • Fulfill what you vow!
BBE When you take an oath before God, put it quickly into effect, because he has no pleasure in the foolish; keep the oath you have taken.
MOF No MOF ECC book available
JPS (5-3) When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for He hath no pleasure in fools; pay that which thou vowest.
ASV When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou vowest.
DRA And it is much better not to vow, than after a vow not to perform the things promised.
YLT When thou vowest a vow to God, delay not to complete it, for there is no pleasure in fools; that which thou vowest — complete.
DBY When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.
RV When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou vowest.
WBS When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou vowest.
KJB When thou vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou hast vowed.
(When thou/you vowest a vow unto God, defer not to pay it; for he hath no pleasure in fools: pay that which thou/you hast vowed.)
BB If thou make a vowe vnto God, be not slacke to perfourme it: As for foolish vowes he hath no pleasure in them: yf thou promise any thyng, pay it.
(If thou/you make a vowe unto God, be not slacke to perform it: As for foolish vowes he hath/has no pleasure in them: if thou/you promise anything, pay it.)
GNV It is better that thou shouldest not vowe, then that thou shouldest vow and not pay it.
(It is better that thou/you should not vowe, then that thou/you should vow and not pay it.)
CB Yf thou make a vowe vnto God, be not slacke to perfourme it. As for foolish vowes, he hath no pleasure in them.
(If thou/you make a vowe unto God, be not slacke to perform it. As for foolish vowes, he hath/has no pleasure in them.)
WYC and it is myche betere to make not a vowe, than aftir a vowe to yelde not biheestis.
(and it is much better to make not a vowe, than after a vowe to yelde not biheestis.)
LUT Es ist besser, du gelobest nichts, denn daß du nicht hältst, was du gelobest.
(It is besser, you gelobest nichts, because that you not hältst, was you gelobest.)
CLV multoque melius est non vovere, quam post votum promissa non reddere.
(multoque melius it_is not/no vovere, how after votum promissa not/no reddere.)
BRN It is better that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.
BrLXX Ἀγαθὸν τὸ μὴ εὔξασθαί σε, ἢ τὸ εὔξασθαί σε καὶ μὴ ἀποδοῦναι.
(Agathon to maʸ euxasthai se, aʸ to euxasthai se kai maʸ apodounai.)
5:4-5 Keep all the promises you make to him: This is virtually a direct quote from the law (Deut 23:21-23; see also Prov 12:22; 20:25). Vows to God were voluntary, but once they were made, it was obligatory to keep them.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
(Occurrence 0) do not delay to do it, for God has no pleasure in fools
(Some words not found in UHB: good which/who not vow than,that,vow and=not fulfill )
It is implied that it is foolish to delay in fulfilling a vow that you have made to God. Alternate translation: “do not foolishly delay in doing it, because God is not pleased with foolish people”