Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Ecc IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12

Ecc 5 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel ECC 5:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Ecc 5:5 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LV

[fn] do_not permit DOM mouth_your to_lead_intosin DOM flesh_your and_not say to_(the)_face_of/in_front_of/before the_messenger DOM_that [was]_inadvertence it to/for_what will_he_be_angry the_ʼₑlhīmv towards words_your and_destroy DOM the_work hands_your.

5:5 Note: KJB: Eccl.5.6

UHB4 ט֖וֹב אֲשֶׁ֣ר לֹֽא־תִדֹּ֑ר מִ⁠שֶׁ⁠תִּדּ֖וֹר וְ⁠לֹ֥א תְשַׁלֵּֽם׃ 
   (4 ţōⱱ ʼₐsher loʼ-tiddor mi⁠she⁠ttiddōr və⁠loʼ təshallēm.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTIt is better that you not vow than that you vow but do not fulfill.

UST It is better to not promise anything than to promise to do something and then not do it.


BSB It is better not to vow than to make a vow and not fulfill it.

OEB therefore what you vow. Better not vow than vow

WEB It is better that you should not vow, than that you should vow and not pay.

NET It is better for you not to vow
 ⇔ than to vow and not pay it.

LSV Better that you do not vow, than that you vow and do not complete.

FBV Better not to make any vows at all than to make vow you don't keep.

T4T It is better to not promise anything than to promise to do something, and then not doing it.

LEB•  than that you vow and not fulfill it.

BBE It is better not to take an oath than to take an oath and not keep it.

MOFNo MOF ECC book available

JPS (5-4) Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.

ASV Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.

DRA Give not thy mouth to cause thy flesh to sin: and say not before the angel: There is no providence: lest God be angry at thy words, and destroy all the works of thy hands.

YLT Better that thou do not vow, than that thou dost vow and dost not complete.

DBY Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.

RV Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.

WBS Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.

KJB Better is it that thou shouldest not vow, than that thou shouldest vow and not pay.
  (Better is it that thou/you should not vow, than that thou/you should vow and not pay.)

BB For better is it that thou make no vowe, then that thou shouldest promise and not pay.
  (For better is it that thou/you make no vowe, then that thou/you should promise and not pay.)

GNV Suffer not thy mouth to make thy flesh to sinne: neither say before the Angel, that this is ignorance: wherefore shall God bee angry by thy voyce, and destroy the worke of thine hands?
  (Suffer not thy/your mouth to make thy/your flesh to sinne: neither say before the Angel, that this is ignorance: wherefore shall God be angry by thy/your voice, and destroy the work of thine/your hands?)

CB Yf thou promyse eny thinge, paye it: for better it is that thou make no vowe, then that thou shuldest promise, and not paye.
  (If thou/you promyse anything, pay it: for better it is that thou/you make no vowe, then that thou/you shuldest promise, and not paye.)

WYC Yyue thou not thi mouth, that thou make thi fleisch to do synne; nether seie thou bifor an aungel, No puruyaunce is; lest perauenture the Lord be wrooth on thi wordis, and distruye alle the werkis of thin hondis.
  (Yyue thou/you not thy/your mouth, that thou/you make thy/your flesh to do synne; neither say thou/you before an angel, No puruyaunce is; lest perauenture the Lord be wrooth on thy/your words, and distruye all the works of thin hands.)

LUT Verhänge deinem Mund nicht, daß er dein Fleisch verführe, und sprich vor dem Engel nicht: Ich bin unschuldig. GOtt möchte erzürnen über deine Stimme und verdammen alle Werke deiner Hände.
  (Verhänge deinem Mund not, that he your flesh verführe, and sprich before/in_front_of to_him angel nicht: I bin unschuldig. God möchte erzürnen above deine Stimme and verdammen all Werke deiner Hände.)

CLV Ne dederis os tuum ut peccare facias carnem tuam, neque dicas coram angelo: Non est providentia: ne forte iratus Deus contra sermones tuos dissipet cuncta opera manuum tuarum.
  (Ne dederis os your as peccare facias carnem tuam, neque dicas coram angelo: Non it_is providentia: ne forte iratus God contra sermones tuos dissipet cuncta opera manuum tuarum.)

BRN Suffer not thy mouth to lead thy flesh to sin; and say not in the presence of God, It was an error: lest God be angry at thy voice, and destroy the works of thy hands.

BrLXX Μὴ δῷς τὸ στόμα σου τοῦ ἐξαμαρτῆσαι τὴν σάρκα σου, καὶ μὴ εἴπῃς πρὸ προσώπου τοῦ Θεοῦ, ὅτι ἄγνοιά ἐστιν· ἵνα μὴ ὀργισθῇ ὁ Θεὸς ἐπὶ φωνῇ σου, καὶ διαφθείρῃ τὰ ποιήματα χειρῶν σου.
  (Maʸ dōis to stoma sou tou examartaʸsai taʸn sarka sou, kai maʸ eipaʸs pro prosōpou tou Theou, hoti agnoia estin; hina maʸ orgisthaʸ ho Theos epi fōnaʸ sou, kai diaftheiraʸ ta poiaʸmata ⱪeirōn sou.)


TSNTyndale Study Notes:

5:4-5 Keep all the promises you make to him: This is virtually a direct quote from the law (Deut 23:21-23; see also Prov 12:22; 20:25). Vows to God were voluntary, but once they were made, it was obligatory to keep them.

BI Ecc 5:5 ©