Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Est IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Est 8 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17

Parallel EST 8:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Est 8:16 ©

OET (OET-RV) For the Jews, it was a time of light and happiness, and they were honoured by those around them.

OET-LVFor_the_Jews it_belonged light and_gladness and_joy and_glory/honor.

UHBלַ⁠יְּהוּדִ֕ים הָֽיְתָ֥ה אוֹרָ֖ה וְ⁠שִׂמְחָ֑ה וְ⁠שָׂשֹׂ֖ן וִ⁠יקָֽר׃ 
   (la⁠yyəhūdiym hāyətāh ʼōrāh və⁠simḩāh və⁠sāson vi⁠yqār.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For the Jews there was light and joy and rejoicing and honor.

UST The Jews in Susa were very happy, and other people honored them.


BSB § For the Jews it was a time of light and gladness, of joy and honor.

OEB To the Jews there came light and gladness and joy and honour.

WEB The Jews had light, gladness, joy, and honor.

NET For the Jews there was radiant happiness and joyous honor.

LSV to the Jews has been light, and gladness, and joy, and honor,

FBV For the Jews it was a bright time of happiness, joy, and respect.

T4T The Jews in Susa were very happy, and other people honored them.

LEB For the Jews, there was light and gladness, joy and honor.

BBE And the Jews had light and joy and honour.

MOFNo MOF EST book available

JPS The Jews had light and gladness, and joy and honour.

ASV The Jews had light and gladness, and joy and honor.

DRA But to the Jews a new light seemed to rise, joy, honour, and dancing.

YLT to the Jews hath been light, and gladness, and joy, and honour,

DBY The Jews had light, and joy, and gladness, and honour.

RV The Jews had light and gladness, and joy and honour.

WBS The Jews had light, and gladness, and joy, and honor.

KJB The Jews had light, and gladness, and joy, and honour.

BB And vnto the Iewes there was come light and gladnesse, ioy and worship.
  (And unto the Yews there was come light and gladnesse, joy and worship.)

GNV And vnto the Iewes was come light and ioy and gladnes, and honour.
  (And unto the Yews was come light and joy and gladnes, and honour. )

CB but vnto the Iewes there was come light and gladnesse, & ioye & worshippe.
  (but unto the Yews there was come light and gladnesse, and joy and worshippe.)

WYC Forsothe a newe liyt semede to rise to the Jewis,
  (Forsothe a new light semede to rise to the Yewis,)

LUT Den Juden aber war ein Licht und Freude und Wonne und Ehre kommen.
  (Den Yuden but was a light and Freude and Wonne and Ehre kommen.)

CLV Judæis autem nova lux oriri visa est, gaudium, honor, et tripudium.
  (Yudæis however nova light oriri visa it_is, gaudium, honor, and tripudium. )

BRNNo BRN EST book available

BrLXXNo BrLXX EST book available


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

הָֽיְתָ֥ה אוֹרָ֖ה

she/it_was light

Here, light represents happiness. Alternate translation: “the Jews felt happy”

Note 2 topic: figures-of-speech / doublet

הָֽיְתָ֥ה אוֹרָ֖ה וְ⁠שִׂמְחָ֑ה

she/it_was light and,gladness

The terms light and joy refer to the same thing here. They are used together to emphasize the extreme happiness that the Jews felt. Alternate translation: “the Jews felt very happy”

Note 3 topic: figures-of-speech / doublet

וְ⁠שָׂשֹׂ֖ן וִ⁠יקָֽר

and,joy and=glory/honor

These terms have similar meaning and are used together with the previous doublet to emphasize again the great happiness and joy that the Jews felt.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

וִ⁠יקָֽר

and=glory/honor

Here, honor might have two possible meanings. (1) Other people honored the Jews. Alternate translation: “other people honored them” (2) The Jews themselves felt honor instead of shame. Alternate translation: “they felt honored”

BI Est 8:16 ©