Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Est Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10
Est 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET (OET-RV) For the Jews, it was a time of light and happiness, and they were honoured by those around them.
OET-LV For_the_Jews it_belonged light and_gladness and_joy and_glory/honor.
UHB לַיְּהוּדִ֕ים הָֽיְתָ֥ה אוֹרָ֖ה וְשִׂמְחָ֑ה וְשָׂשֹׂ֖ן וִיקָֽר׃ ‡
(layyəhūdiym hāyətāh ʼōrāh vəsimḩāh vəsāson viyqār.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For the Jews there was light and joy and rejoicing and honor.
UST The Jews in Susa were very happy, and other people honored them.
BSB § For the Jews it was a time of light and gladness, of joy and honor.
OEB To the Jews there came light and gladness and joy and honour.
WEB The Jews had light, gladness, joy, and honor.
NET For the Jews there was radiant happiness and joyous honor.
LSV to the Jews has been light, and gladness, and joy, and honor,
FBV For the Jews it was a bright time of happiness, joy, and respect.
T4T The Jews in Susa were very happy, and other people honored them.
LEB For the Jews, there was light and gladness, joy and honor.
BBE And the Jews had light and joy and honour.
MOF No MOF EST book available
JPS The Jews had light and gladness, and joy and honour.
ASV The Jews had light and gladness, and joy and honor.
DRA But to the Jews a new light seemed to rise, joy, honour, and dancing.
YLT to the Jews hath been light, and gladness, and joy, and honour,
DBY The Jews had light, and joy, and gladness, and honour.
RV The Jews had light and gladness, and joy and honour.
WBS The Jews had light, and gladness, and joy, and honor.
KJB The Jews had light, and gladness, and joy, and honour.
BB And vnto the Iewes there was come light and gladnesse, ioy and worship.
(And unto the Yews there was come light and gladnesse, joy and worship.)
GNV And vnto the Iewes was come light and ioy and gladnes, and honour.
(And unto the Yews was come light and joy and gladnes, and honour. )
CB but vnto the Iewes there was come light and gladnesse, & ioye & worshippe.
(but unto the Yews there was come light and gladnesse, and joy and worshippe.)
WYC Forsothe a newe liyt semede to rise to the Jewis,
(Forsothe a new light semede to rise to the Yewis,)
LUT Den Juden aber war ein Licht und Freude und Wonne und Ehre kommen.
(Den Yuden but was a light and Freude and Wonne and Ehre kommen.)
CLV Judæis autem nova lux oriri visa est, gaudium, honor, et tripudium.
(Yudæis however nova light oriri visa it_is, gaudium, honor, and tripudium. )
BRN No BRN EST book available
BrLXX No BrLXX EST book available
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
הָֽיְתָ֥ה אוֹרָ֖ה
she/it_was light
Here, light represents happiness. Alternate translation: “the Jews felt happy”
Note 2 topic: figures-of-speech / doublet
הָֽיְתָ֥ה אוֹרָ֖ה וְשִׂמְחָ֑ה
she/it_was light and,gladness
The terms light and joy refer to the same thing here. They are used together to emphasize the extreme happiness that the Jews felt. Alternate translation: “the Jews felt very happy”
Note 3 topic: figures-of-speech / doublet
וְשָׂשֹׂ֖ן וִיקָֽר
and,joy and=glory/honor
These terms have similar meaning and are used together with the previous doublet to emphasize again the great happiness and joy that the Jews felt.
Note 4 topic: figures-of-speech / explicit
וִיקָֽר
and=glory/honor
Here, honor might have two possible meanings. (1) Other people honored the Jews. Alternate translation: “other people honored them” (2) The Jews themselves felt honor instead of shame. Alternate translation: “they felt honored”