Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Est IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10

Est 8 V1V2V3V4V5V6V7V9V10V11V12V13V14V15V16V17

Parallel EST 8:8

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Est 8:8 ©

OET (OET-RV) But as you both know, no one can revoke a letter that has my name and my official seal on it. So this is what you should do: write a new letter to help the Jews, as you think best and put my name on it and seal the letter with my signet ring.”

OET-LVAnd_you_all write on the_Jews as_the_fit in/on/at/with_see_you_all in/on_name_of the_king and_seal in/on/at/with_signet_ring the_king DOM a_writing which [is]_written in/on_name_of the_king and_sealed in/on/at/with_signet_ring the_king there_[was]_not to_revoked.

UHBוְ֠⁠אַתֶּם כִּתְב֨וּ עַל־הַ⁠יְּהוּדִ֜ים כַּ⁠טּ֤וֹב בְּ⁠עֵֽינֵי⁠כֶם֙ בְּ⁠שֵׁ֣ם הַ⁠מֶּ֔לֶךְ וְ⁠חִתְמ֖וּ בְּ⁠טַבַּ֣עַת הַ⁠מֶּ֑לֶךְ כִּֽי־כְתָ֞ב אֲשֶׁר־נִכְתָּ֣ב בְּ⁠שֵׁם־הַ⁠מֶּ֗לֶךְ וְ⁠נַחְתּ֛וֹם בְּ⁠טַבַּ֥עַת הַ⁠מֶּ֖לֶךְ אֵ֥ין לְ⁠הָשִֽׁיב׃ 
   (və⁠ʼattem ⱪitⱱū ˊal-ha⁠yyəhūdiym ⱪa⁠ţţōⱱ bə⁠ˊēynēy⁠kem bə⁠shēm ha⁠mmelek və⁠ḩitmū bə⁠ţabaˊat ha⁠mmelek ⱪiy-kətāⱱ ʼₐsher-nikttāⱱ bə⁠shēm-ha⁠mmelek və⁠naḩttōm bə⁠ţabaˊat ha⁠mmelek ʼēyn lə⁠hāshiyⱱ.)

Key: yellow:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT So, in the name of the king, you write for the Jews as is good in your eyes, and seal it with the signet ring of the king. For there is none to take back a writing that has been written in the name of the king and has been sealed with the signet ring of the king.”

USTYou also know that no one can revoke a letter that has my name and my official seal on it, such as the letter that Haman wrote. So this is what you should do. Write a new letter to help the Jews, as you think best. I give you permission to put my name on it and to seal the letter with the ring that has my official seal on it.”


BSB Now you may write in the king’s name as you please regarding the Jews, and seal it with the royal signet ring. For a decree that is written in the name of the king and sealed with the royal signet ring cannot be revoked.”

OEB Now you write on behalf of the Jews, as seems best to you, in the king’s name and seal it with the king’s signet ring. For a document that is written in the king’s name and sealed with the king’s signet ring cannot be revoked.’

WEB Write also to the Jews as it pleases you, in the king’s name, and seal it with the king’s ring; for the writing which is written in the king’s name, and sealed with the king’s ring, may not be reversed by any man.”

NET Now you write in the king’s name whatever in your opinion is appropriate concerning the Jews and seal it with the king’s signet ring. Any decree that is written in the king’s name and sealed with the king’s signet ring cannot be rescinded.

LSV and you, write for the Jews, as [it is] good in your eyes, in the name of the king, and seal with the signet of the king—for the writing that is written in the name of the king, and sealed with the signet of the king, there is none to turn back.”

FBV Now you may write an order regarding the Jews in whatever way you want, in the king's name, and seal it with the king's signet ring. For no decree written in the king's name and sealed with his signet ring can be revoked.”[fn]


8:8 Esther has asked (verse 5) that the king's previous decree be revoked. King Xerxes reminds her that no decree can be revoked, however a new decree cannot be revoked either, and this can counteract the effect of the previous decree.

T4T So now I am also permitting you to write other letters, to save your people. You may put my name on the letters, and use my ring to seal them because no letter that has my name on it and which is sealed with my ring can ever be changed.”

LEB Write as you see fit[fn] concerning the Jews in the name of the king, and sealit with the king’s signet ring; for a decree that is written in the name of the king and sealed with the king’s signet ring cannot be revoked.”


?:? Literally “as it is good in your eyes”

BBE So now send a letter about the Jews, writing whatever seems good to you, in the king's name, and stamping it with the king's ring: for a writing signed in the king's name and stamped with the king's ring may not be changed.

MOFNo MOF EST book available

JPS Write ye also concerning the Jews, as it liketh you, in the king's name, and seal it with the king's ring; for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, may no man reverse.'

ASV Write ye also to the Jews, as it pleaseth you, in the king’s name, and seal it with the king’s ring; for the writing which is written in the king’s name, and sealed with the king’s ring, may no man reverse.

DRA Write ye therefore to the Jews, as it pleaseth you, in the king’s name, and seal the letters with my ring. For this was the custom, that no man durst gainsay the letters which were sent in the king’s name, and were sealed with his ring.

YLT and ye, write ye for the Jews, as [it is] good in your eyes, in the name of the king, and seal with the signet of the king — for the writing that is written in the name of the king, and sealed with the signet of the king, there is none to turn back.'

DBY Write ye then for the Jews as seems good to you, in the king's name, and seal [it] with the king's ring. For a writing that is written in the king's name, and sealed with the king's ring, cannot be reversed.

RV Write ye also to the Jews, as it liketh you, in the king’s name, and seal it with the king’s ring: for the writing which is written in the king’s name, and sealed with the king’s ring, may no man reverse.

WBS Write ye also for the Jews, as it pleaseth you, in the king's name, and seal it with the king's ring: for the writing which is written in the king's name, and sealed with the king's ring, no man may reverse.

KJB Write ye also for the Jews, as it liketh you, in the king’s name, and seal it with the king’s ring: for the writing which is written in the king’s name, and sealed with the king’s ring, may no man reverse.
  (Write ye/you_all also for the Jews, as it liketh you, in the king’s name, and seal it with the king’s ring: for the writing which is written in the king’s name, and sealed with the king’s ring, may no man reverse. )

BB Write ye also for the Iewes as it lyketh you, in the kinges name, and seale it with the kinges ring: For the writinges that were written in the kinges name, and sealed with the kinges ring, durst no man disanul.
  (Write ye/you_all also for the Yews as it liketh you, in the kings name, and seale it with the kings ring: For the writinges that were written in the kings name, and sealed with the kings ring, durst no man disanul.)

GNV Write yee also for the Iewes, as it liketh you in the Kinges name, and seale it with the Kings ring (for the writings written in the Kings name, and sealed with the Kings ring, may no man reuoke)
  (Write ye/you_all also for the Yewes, as it liketh you in the Kinges name, and seale it with the Kings ring (for the writings written in the Kings name, and sealed with the Kings ring, may no man reuoke) )

CB Wryte ye now therfore for the Iewes, as it liketh you in the kynges name, and seale it with ye kynges rynge (for the wrytinges that were wrytten in ye kynges name, and sealed with the kynges rynge, durst no man dysanulle.)
  (Wryte ye/you_all now therefore for the Yewes, as it liketh you in the kings name, and seale it with ye/you_all kings rynge (for the wrytinges that were written in ye/you_all kings name, and sealed with the kings rynge, durst no man dysanulle.))

WYC Therfor write ye to Jewis, as it plesith to you, `bi the name of the kyng, and aseele ye the lettris with my ring. For this was the custom, that no man durste ayenseie the pistlis, that weren sente in the kyngis name, and weren aseelid with his ryng.
  (Therefore write ye/you_all to Yewis, as it plesith to you, `bi the name of the king, and aseele ye/you_all the lettris with my ring. For this was the custom, that no man durste againsteie the pistlis, that were sent in the kings name, and were aseelid with his ryng.)

LUT So schreibet nun ihr für die Juden, wie es euch gefällt, in des Königs Namen und versiegelt es mit des Königs Ringe. Denn die Schrift, die in des Königs Namen geschrieben und mit des Königs Ringe versiegelt worden, mußte niemand widerrufen.
  (So schreibet now her for the Yuden, like it you gefällt, in the kings names and versiegelt it with the kings Ringe. Because the Schrift, the in the kings names written and with the kings Ringe versiegelt worden, mußte niemand widerrufen.)

CLV Scribite ergo Judæis, sicut vobis placet, regis nomine, signantes litteras annulo meo. Hæc enim consuetudo erat, ut epistolis, quæ ex regis nomine mittebantur et illius annulo signatæ erant, nemo auderet contradicere.
  (Scribite ergo Yudæis, like to_you placet, king nomine, signantes litteras annulo meo. Hæc because consuetudo was, as epistolis, which ex king nomine mittebantur and illius annulo signatæ erant, nemo auderet contradicere. )

BRNNo BRN EST book available

BrLXXNo BrLXX EST book available


TSNTyndale Study Notes:

8:8 According to Persian law, whatever has already been written . . . can never be revoked (see 1:19; Dan 6:8, 12; cp. Ps 148:6). However, a new decree with the king’s royal seal could give different or competing directions.


UTNuW Translation Notes:

וְ֠⁠אַתֶּם

and,you_all

Alternate translation: “so this is what you should do”

כִּתְב֨וּ עַל־הַ⁠יְּהוּדִ֜ים כַּ⁠טּ֤וֹב בְּ⁠עֵֽינֵי⁠כֶם֙

write on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in the,Jews as_the,fit in/on/at/with,see,you_all

Alternate translation: “I am giving you permission to write other letters to save your people”

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

כַּ⁠טּ֤וֹב בְּ⁠עֵֽינֵי⁠כֶם֙

as_the,fit in/on/at/with,see,you_all

Here, eyes represent the action of seeing, and seeing is a metaphor for knowledge, notice, attention, or judgment. This phrase means that Esther and Mordecai have permission to write what they think is best. Alternate translation: “as you think is best” or “what you think is best”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

בְּ⁠שֵׁ֣ם הַ⁠מֶּ֔לֶךְ

in/on=name_of the=king

Here, name is a metaphor meaning authority. This phrase means Esther and Mordecai have permission to write with the authority of the King Ahasuerus.

Note 3 topic: figures-of-speech / 123person

בְּ⁠שֵׁ֣ם הַ⁠מֶּ֔לֶךְ

in/on=name_of the=king

King Ahasuerus refers to himself in the third person. You can have him say this in the first person. Alternate translation: “I give you permission to write with my own authority”

Note 4 topic: translate-unknown

בְּ⁠טַבַּ֣עַת הַ⁠מֶּ֑לֶךְ

in/on/at/with,signet_ring the=king

This is a special ring that could be used to imprint the king’s official seal on a law or decree. Alternate translation: “the ring that has my official seal on it”

Note 5 topic: figures-of-speech / 123person

בְּ⁠טַבַּ֣עַת הַ⁠מֶּ֑לֶךְ

in/on/at/with,signet_ring the=king

King Ahasuerus refers to himself in the third person. You can have him say this in the first person. Alternate translation: “the ring that has my official seal on it”

Note 6 topic: grammar-connect-logic-result

כִּֽי

that/for/because/then/when

Here, King Ahasuerus is expressing the reason why he cannot simply revoke the first letter and also why Esther and Mordecai can write another letter that people must obey. Alternate translation: “you see” or “people will obey your letter because”

אֵ֥ין לְ⁠הָשִֽׁיב

not to,revoked

As in verse 5, this expression means “revoke.” Alternate translation: “no one can revoke” or “no one can nullify”

כְתָ֞ב & אֵ֥ין לְ⁠הָשִֽׁיב

document & not to,revoked

If it would be helpful in your language, you could put this first in the verse because it explains why Ahasuerus answers Esther and Mordecai in the way that he does. See the UST.

Note 7 topic: figures-of-speech / explicit

כְתָ֞ב אֲשֶׁר־נִכְתָּ֣ב בְּ⁠שֵׁם־הַ⁠מֶּ֗לֶךְ וְ⁠נַחְתּ֛וֹם בְּ⁠טַבַּ֥עַת הַ⁠מֶּ֖לֶךְ

document which/who written in/on=name_of the=king and,sealed in/on/at/with,signet_ring the=king

The king is describing a general situation, but he has Haman’s letter specifically in mind. If it would be helpful in your language, you could say that explicitly. Alternate translation: “Haman wrote his letter with my authority, and he sealed it with the ring that has my official seal on it. No one can revoke a letter like that” (The story explained in 1:19 that the king’s laws could not be changed once they had been made and proclaimed.)

BI Est 8:8 ©