Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Exo IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

Exo 31 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18

Parallel EXO 31:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Exo 31:16 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EXO 31:16 verse available

OET-LVAnd_observe the_people of_Yisrāʼēl/(Israel) DOM the_sabbath for_doing DOM the_sabbath throughout_generations_their a_covenant of_perpetuity.

UHBוְ⁠שָׁמְר֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־הַ⁠שַּׁבָּ֑ת לַ⁠עֲשׂ֧וֹת אֶת־הַ⁠שַּׁבָּ֛ת לְ⁠דֹרֹתָ֖⁠ם בְּרִ֥ית עוֹלָֽם׃ 
   (və⁠shāmərū ⱱənēy-yisrāʼēl ʼet-ha⁠shshabāt la⁠ˊₐsōt ʼet-ha⁠shshabāt lə⁠dorotā⁠m bəriyt ˊōlām.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the sons of Israel shall keep the Sabbath to celebrate the Sabbath throughout their generations. A covenant of eternity

UST The Israelites must respect the Sabbath days of rest, and rest on them throughout all future generations. This agreement never ends


BSB § The Israelites must keep the Sabbath, celebrating it as a permanent covenant for the generations to come.

OEBNo OEB EXO book available

WEB Therefore the children of Israel shall keep the Sabbath, to observe the Sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.

NET The Israelites must keep the Sabbath by observing the Sabbath throughout their generations as a perpetual covenant.

LSV and the sons of Israel have observed the Sabbath; to keep the Sabbath throughout their generations [is] a perpetual covenant—

FBV The Israelites must keep the Sabbath, observing the Sabbath as an everlasting agreement for generations to come.

T4T You Israeli people must respect the rest day, and you and your descendants must celebrate it/keep it holy► throughout all future generations. It will remind you of the agreement that I have made with you that will last forever.

LEB The Israelites[fn] will pay attention to the Sabbathin order to fulfill the Sabbath[fn] throughout their generationsas a lasting covenant.


?:? Literally “sons/children of Israel”

?:? Or “keep the Sabbath to do/observe the Sabbath”

BBE And the children of Israel are to keep the Sabbath holy, from generation to generation, by an eternal agreement.

MOFNo MOF EXO book available

JPS Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.

ASV Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.

DRA Let the children of Israel keep the sabbath, and celebrate it in their generations. It is an everlasting covenant

YLT and the sons of Israel have observed the sabbath; to keep the sabbath to their generations [is] a covenant age-during,

DBY And the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations — [it is] an everlasting covenant.

RV Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.

WBS Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.

KJB Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant.
  (Wherefore the children of Israel shall keep the sabbath, to observe the sabbath throughout their generations, for a perpetual covenant. )

BB Wherefore let the children of Israel kepe the Sabboth, that they obserue the Sabboth throughout their generations: it is a perpetuall couenaunt.
  (Wherefore let the children of Israel keep the Sabbath, that they obserue the Sabbath throughout their generations: it is a perpetuall covenant.)

GNV Wherfore the children of Israel shall keepe the Sabbath, that they may obserue the rest throughout their generations for an euerlasting couenant.
  (Wherefore the children of Israel shall keep the Sabbath, that they may obserue the rest throughout their generations for an everlasting covenant. )

CB Therfore shal the children of Israel kepe the Sabbath, that they maye kepe it also amonge their posterities for an euerlastynge couenaunt.
  (Therfore shall the children of Israel keep the Sabbath, that they may keep it also among their posterities for an everlasting covenant.)

WYC The sones of Israel kepe sabat, and halewe it in her generaciouns;
  (The sons of Israel keep sabbath, and halewe it in her generations;)

LUT Darum sollen die Kinder Israel den Sabbat halten, daß sie ihn auch bei ihren Nachkommen halten zum ewigen Bunde.
  (Therefore sollen the children Israel the Sabbat halten, that they/she/them him/it also bei your Nachkommen hold for_the ewigen Bunde.)

CLV Custodiant filii Israël sabbatum, et celebrent illud in generationibus suis. Pactum est sempiternum
  (Custodiant children Israël sabbatum, and celebrent illud in generationibus to_his_own. Pactum it_is sempiternum )

BRN And the children of Israel shall keep the sabbaths, to observe them throughout their generations.

BrLXX Καὶ φυλάξουσιν οἱ υἱοὶ Ἰσραὴλ τὰ σάββατα, ποιεῖν αὐτὰ εἰς τὰς γενεὰς αὐτῶν·
  (Kai fulaxousin hoi huioi Israaʸl ta sabbata, poiein auta eis tas geneas autōn; )


TSNTyndale Study Notes:

31:12-18 The Sabbath was understood to be the unique sign of the covenant (31:13, 16, 17; see also 20:8-11; Isa 58:13-14; Jer 17:21-27; Neh 13:15-22). The Sabbath is also said to figure significantly in the achievement of God’s underlying purpose of making his people holy, that is, set apart for his exclusive use and sharing his character (Exod 31:13, 14, 15). Resting from their own work (31:15, 17) was also a practical way of demonstrating genuine dependence on God to meet their needs (see 20:8-11 and study notes).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

וְ⁠שָׁמְר֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל אֶת־הַ⁠שַּׁבָּ֑ת

and,observe sons_of Yisrael DOM the,sabbath

Yahweh uses the phrase keep my Sabbaths as a metaphor for obeying his instructions about the Sabbath, as if it was a precious thing they should guard. If it would be helpful in your language, you could use an equivalent expression or plain language. Alternate translation: “And the sons of Israel must obey Yahweh’s instructions about the Sabbath”

לְ⁠דֹרֹתָ֖⁠ם

throughout,generations,their

See how you translated “throughout their people’s generations” in Exodus 12:42. Alternate translation: “; they and all the generations of their descendants must observe it.”

בְּרִ֥ית עוֹלָֽם

covenant lasting

Alternate translation: “A covenant that will always exist” or “A lasting covenant”

BI Exo 31:16 ©