Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 31 V1V2V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18

Parallel EZE 31:3

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Eze 31:3 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …
 ⇔ …

OET-LVThere Assyria [was]_a_cedar in/on/at/with_Lebanon beautiful of_branch[es] and_forest [which]_gave_shade and_great of_height and_between branches it_was top_its.

UHBהִנֵּ֨ה אַשּׁ֜וּר אֶ֣רֶז בַּ⁠לְּבָנ֗וֹן יְפֵ֥ה עָנָ֛ף וְ⁠חֹ֥רֶשׁ מֵצַ֖ל וּ⁠גְבַ֣הּ קוֹמָ֑ה וּ⁠בֵ֣ין עֲבֹתִ֔ים הָיְתָ֖ה צַמַּרְתּֽ⁠וֹ׃ 
   (hinnēh ʼashshūr ʼerez ba⁠lləⱱānōn yəfēh ˊānāf və⁠ḩoresh mēʦal ū⁠gəⱱah qōmāh ū⁠ⱱēyn ˊₐⱱotiym hāyətāh ʦammartt⁠ō.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT Behold! Assyria was a cedar in Lebanon with beautiful branches, giving shade to the forest,
 ⇔ and the tallest in height, and the branches formed its treetop.

UST You think that your country is as great as Assyria was.
⇔ Well, Assyria was like a tall cedar tree in Lebanon;
 ⇔ it had big beautiful branches
⇔ that provided shade for other trees in the forest.
 ⇔ It was very tall;
⇔ and the branches of the tallest trees made a treetop that was a roof over the forest.


BSB Look at Assyria, a cedar in Lebanon,
⇔ with beautiful branches that shaded the forest.
 ⇔ It towered on high;
⇔ its top was among the clouds.

OEBNo OEB EZE 31:3 verse available

WEB Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon
⇔ with beautiful branches,
 ⇔ and with a forest-like shade,
⇔ of high stature;
⇔ and its top was among the thick boughs.

NET Consider Assyria, a cedar in Lebanon,
 ⇔ with beautiful branches, like a forest giving shade,
 ⇔ and extremely tall;
 ⇔ its top reached into the clouds.

LSV Behold, Asshur, a cedar in Lebanon,
Beautiful in branch, and shading bough, and high in stature,
And its foliage has been between thickets.

FBV Look at Assyria. It was like a cedar in Lebanon, with its beautiful branches providing shade in the forest. It was so high that its top reached the clouds.

T4T You think that your country is as great as Assyria was:
⇔ Assyria was previously like [MET] a tall cedar tree in Lebanon;
 ⇔ it was as though it had big beautiful branches
⇔ that provided shade for other trees in the forest.
 ⇔ It was very tall;
⇔ its top was above the leaves of the other trees.

LEB• was a cedar in Lebanon, with beautiful branches[fn] and a forest giving shade, • and[fn] •  and its treetop was between the clouds.


?:? Hebrew “branch”

?:? Literally “high of height”

BBE See, a pine-tree with beautiful branches and thick growth, giving shade and very tall; and its top was among the clouds.

MOFNo MOF EZE book available

JPS Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon, with fair branches, and with a shadowing shroud, and of a high stature; and its top was among the thick boughs.

ASV Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a forest-like shade, and of high stature; and its top was among the thick boughs.

DRA Behold, the Assyrian was like a cedar in Libanus, with fair branches, and full of leaves, of a high stature, and his top was elevated among the thick boughs.

YLT Lo, Asshur, a cedar in Lebanon, Fair in branch, and shading bough, and high in stature, And between thickets hath its foliage been.

DBY Behold, Assyria was a cedar in Lebanon, with fair branches and a shadowing shroud, and of a high stature: and his top was amidst the thick boughs.

RV Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.

WBS Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shady cover, and of a high stature; and his top was among the thick boughs.

KJB ¶ Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.[fn]
  (¶ Behold, the Assyrian was a cedar in Lebanon with fair branches, and with a shadowing shroud, and of an high stature; and his top was among the thick boughs.)


31.3 with fair branches: Heb. fair of branches

BB Behold, Assur is a Cedar in Libanon, with faire braunches, and with thycke shadowing bowes, of a hygh stature, & his top was among the thicke bowes.
  (Behold, Assur is a Cedar in Libanon, with faire branches, and with thycke shadowing bows, of a hygh stature, and his top was among the thicke bows.)

GNV Beholde, Asshur was like a cedar in Lebanon with faire branches, and with thicke shadowing boughes, and shot vp very hye, and his toppe was among the thicke boughes.
  (Behold, Asshur was like a cedar in Lebanon with faire branches, and with thicke shadowing boughes, and shot up very hye, and his toppe was among the thicke boughes. )

CB Beholde, Assur was like a Cedre tre vpo the mount of Libanus, with fayre brauches: so thicke, that he gaue shadowes, and shot out very hye. His toppe reached vnto the cloudes.
  (Behold, Assur was like a Cedre tree upo the mount of Libanus, with fayre brauches: so thicke, that he gave shadowes, and shot out very hye. His toppe reached unto the clouds.)

WYC Lo! Assur as a cedre in Liban, fair in braunchis, and ful of boowis, and hiy bi hiynesse; and his heiyte was reisid among thicke bowis.
  (Lo! Assur as a cedre in Liban, fair in branchis, and full of boowis, and high by hiynesse; and his heiyte was reisid among thicke bowis.)

LUT Siehe, Assur war wie ein Zedernbaum auf dem Libanon, von schönen Ästen und dick von Laub und sehr hoch, daß sein Wipfel hoch stund unter großen, dicken Zweigen.
  (Siehe, Assur was like a Zedernbaum on to_him Libanon, from schönen Ästen and dick from Laub and sehr hoch, that his Wipfel hoch stood under large, dicken Zweigen.)

CLV ecce Assur quasi cedrus in Libano, pulcher ramis, et frondibus nemorosus, excelsusque altitudine, et inter condensas frondes elevatum est cacumen ejus.
  (ecce Assur as_if cedrus in Libano, pulcher ramis, and frondibus nemorosus, excelsusque altitudine, and between condensas frondes elevatum it_is cacumen his. )

BRN Behold, the Assyrian was a cypress in Libanus, and was fair in shoots, and high in stature: his top reached to the midst of the clouds.

BrLXX Ἰδοὺ Ἀσσοὺρ κυπάρισσος ἐν τῷ Λιβάνῳ, καὶ καλὸς ταῖς παραφυάσι, καὶ ὑψηλὸς τῷ μεγέθει, εἰς μέσον νεφελῶν ἐγένετο ἡ ἀρχὴ αὐτοῦ.
  (Idou Assour kuparissos en tōi Libanōi, kai kalos tais parafuasi, kai hupsaʸlos tōi megethei, eis meson nefelōn egeneto haʸ arⱪaʸ autou. )


TSNTyndale Study Notes:

31:1-18 Ezekiel called on the Egyptians to compare themselves to Assyria, which was like a great tree in Eden (31:9). If that tree was felled and sent down to the underworld, how did Egypt, whose glory could never compare to Assyria’s, think it could stand?


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / parables

General Information:

These are God’s words to Pharaoh about Assyria. God gives his message in the form of a parable about a great cedar tree.

(Occurrence 0) Behold!

(Some words not found in UHB: see/lo/see! Assyria cedar in/on/at/with,Lebanon beautiful branches and,forest shade and,great height and=between clouds she/it_was top,its )

Alternate translation: “Look!” or “Listen!” or “Pay attention to what I am about to tell you!”

Note 2 topic: figures-of-speech / parables

(Occurrence 0) Assyria was a cedar

(Some words not found in UHB: see/lo/see! Assyria cedar in/on/at/with,Lebanon beautiful branches and,forest shade and,great height and=between clouds she/it_was top,its )

In this parable, God speaks about Assyria as if it were a great tree to emphasize how great and powerful the Assyrians were. This parable continues until 31:9. Alternate translation: “Assyria was like a cedar”

(Occurrence 0) the branches formed its treetop

(Some words not found in UHB: see/lo/see! Assyria cedar in/on/at/with,Lebanon beautiful branches and,forest shade and,great height and=between clouds she/it_was top,its )

Some versions of the Bible translate this as “the top of the tree was in the clouds.” Alternate translation: “its top was above the branches of the other trees”

BI Eze 31:3 ©