Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Eze Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48
Eze 31 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET-LV And_beautiful in/on/at/with_greatness_its in/on/at/with_length branches_its DOM it_was roots_its to waters many.
UHB וַיְּיִ֣ף בְּגָדְל֔וֹ בְּאֹ֖רֶךְ דָּֽלִיּוֹתָ֑יו כִּֽי־הָיָ֥ה שָׁרְשׁ֖וֹ אֶל־מַ֥יִם רַבִּֽים׃ ‡
(vayyəyif bəgādəlō bəʼorek dāliyyōtāyv ⱪiy-hāyāh shārəshō ʼel-mayim rabiym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT For it was beautiful in its greatness and the length of its branches, for its roots were in many waters.
UST It was majestic and beautiful;
⇔ its branches spread out widely
⇔ because the roots of the tree grew down into the ground where there was a plentiful supply of water.
BSB ⇔ It was beautiful in its greatness,
⇔ in the length of its limbs,
⇔ for its roots extended
⇔ to abundant waters.
OEB No OEB EZE 31:7 verse available
WEB Thus it was beautiful in its greatness,
⇔ in the length of its branches;
⇔ for its root was by many waters.
NET It was beautiful in its loftiness, in the length of its branches;
⇔ for its roots went down deep to plentiful waters.
LSV And he is beautiful in his greatness,
In the length of his thin shoots,
For his root has been by great waters.
FBV It was beautiful and majestic with its long branches, because its roots reached down to the plentiful water.
T4T It was majestic and beautiful;
⇔ its branches spread out widely
⇔ because the roots of the tree grew down into the ground where there was a plentiful supply of water.
LEB • in the length of its branches, • for its root was toward much water.
BBE So it was beautiful, being so tall and its branches so long, for its root was by great waters.
MOF No MOF EZE book available
JPS Thus was it fair in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters.
ASV Thus was it fair in its greatness, in the length of its branches; for its root was by many waters.
DRA And he was most beautiful for his greatness, and for the spreading of his branches: for his root was near great waters.
YLT And he is fair in his greatness, In the length of his thin shoots, For his root hath been by great waters.
DBY Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: because his root was by great waters.
RV Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by many waters.
WBS Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters.
KJB Thus was he fair in his greatness, in the length of his branches: for his root was by great waters.
BB Beautiful was he in his greatnesse, and in the length of his braunches: for his roote stoode beside great waters.
(Beautiful was he in his greatnesse, and in the length of his branches: for his root stood beside great waters.)
GNV Thus was he faire in his greatnesse, and in the length of his branches: for his roote was neere great waters.
(Thus was he faire in his greatnesse, and in the length of his branches: for his root was near great waters. )
CB Fayre and beutifull was he in his greatnesse, and in the length of his braunches, for his rote stode besyde greate waters:
(Fayre and beutifull was he in his greatnesse, and in the length of his branches, for his root stood besyde great waters:)
WYC And he was ful fair in his greetnesse, and in alargyng of hise trees; for the roote of hym was bisidis many watris.
(And he was full fair in his greetnesse, and in alargyng of his trees; for the root of him was beside many waters.)
LUT Er hatte schöne große und lange Äste; denn seine Wurzeln hatten viel Wassers;
(Er had schöne large and lange Äste; because his Wurzeln hatten many waters;)
CLV Eratque pulcherrimus in magnitudine sua, et in dilatatione arbustorum suorum: erat enim radix illius juxta aquas multas.
(Eratque pulcherrimus in magnitudine sua, and in dilatatione arbustorum suorum: was because root illius yuxta waters multas. )
BRN And he was fair in his height by reason of the multitude of his branches: for his roots were amidst much water.
BrLXX Καὶ ἐγένετο καλὸς ἐν τῷ ὕψει αὐτοῦ διὰ τὸ πλῆθος τῶν κλάδων αὐτοῦ, ὅτι ἐγενήθησαν αἱ ῥίζαι αὐτοῦ εἰς ὕδωρ πολύ.
(Kai egeneto kalos en tōi hupsei autou dia to plaʸthos tōn kladōn autou, hoti egenaʸthaʸsan hai ɽizai autou eis hudōr polu. )
31:1-18 Ezekiel called on the Egyptians to compare themselves to Assyria, which was like a great tree in Eden (31:9). If that tree was felled and sent down to the underworld, how did Egypt, whose glory could never compare to Assyria’s, think it could stand?
(Occurrence 0) it was beautiful in its greatness and the length of its branches
(Some words not found in UHB: and,beautiful in/on/at/with,greatness,its in/on/at/with,length branches,its that/for/because/then/when it_became roots,its to/towards waters abundant )
Alternate translation: “It was beautiful because it was very big and its branches were very long”