Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 48 V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35

Parallel EZE 48:1

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 48:1 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 48:1 verse available

OET-LVand_these [are]_the_names the_tribes at_end northern_to to the_hand of_the_road of_Hethlon Lebo Hamath wwww wwww the_border of_Dammeseq northern_to to the_hand of_Hamath and_they_will_be to_him/it [the]_side of_[the]_east the_sea Dān one_[portion].

UHBוְ⁠אֵ֖לֶּה שְׁמ֣וֹת הַ⁠שְּׁבָטִ֑ים מִ⁠קְצֵ֣ה צָפ֡וֹנָ⁠ה אֶל־יַ֣ד דֶּֽרֶךְ־חֶתְלֹ֣ן ׀ לְֽבוֹא־חֲמָ֡ת חֲצַ֣ר עֵינָן֩ גְּב֨וּל דַּמֶּ֤שֶׂק צָפ֨וֹנָ⁠ה֙ אֶל־יַ֣ד חֲמָ֔ת וְ⁠הָיוּ־ל֧⁠וֹ פְאַת־קָדִ֛ים הַ⁠יָּ֖ם דָּ֥ן אֶחָֽד׃ 
   (və⁠ʼēlleh shəmōt ha⁠shshəⱱāţiym mi⁠qəʦēh ʦāfōnā⁠h ʼel-yad dderek-ḩetəlon ləⱱōʼ-ḩₐmāt ḩₐʦar ˊēynān ggəⱱūl ddammeseq ʦāfōnā⁠h ʼel-yad ḩₐmāt və⁠hāyū-l⁠ō fəʼat-qādiym ha⁠uām ddān ʼeḩād.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT These are the names of the tribes. The tribe of Dan will receive one portion of land; its boundary will run along the northern boundary of Israel by way of Hethlon and Lebo Hamath. Its boundary will go on to Hazar Enan and along the border with Damascus to the north and then on to Hamath. Dan’s boundary will go from east all the way to the Great Sea.

UST Here is a list of the tribes of Israel and the territory that each tribe is to receive. The northern boundary of Israel will start at the Mediterranean Sea and go east to the city of Hethlon, then to Lebo Hamath, and farther on to Hazar Enan, which is south of Damascus, and it will continue to Hamath. Each tribe will receive land that will extend from the eastern boundary of Israel west to the Great Sea.
¶ The tribe of Dan will receive land alongside the northern border of Israel.


BSB § “Now these are the names of the tribes:

OEBNo OEB EZE 48:1 verse available

WEB “Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar Enan at the border of Damascus, northward beside Hamath (and they shall have their sides east and west), Dan, one portion.

NET “These are the names of the tribes: From the northern end beside the road of Hethlon to Lebo-hamath, as far as Hazar-enan (which is on the border of Damascus, toward the north beside Hamath), extending from the east side to the west, Dan will have one portion.

LSV “And these [are] the names of the tribes: from the north end to the side of the way of Hethlon, at the coming in to Hamath, Hazar-Enan, the border of Damascus northward, in the direction of Hamath, and they have been his—east side to west, Dan, one [portion];

FBV This is a list of the allocations according to the names of the tribes. At the northern frontier, Dan's allocation borders the Hethlon road to Lebo-hamath and to Hazar-enan on the border of Damascus with Hamath to the north, and extends from the eastern boundary of the country to that on the west.

T4T “Here is a list of the tribes of Israel and the territory that each tribe is to receive: The tribe of Dan will be allotted land at the northern boundary of Israel: It will extend east from the Mediterranean Sea east to Hethlon city, then from there to Hamath Pass, and on to the town of Hazar-Enan south of Damascus, between Damascus and Hamath.
¶ The tribe of Dan will receive land on the northern border of Israel from the eastern end of the country west to the Mediterranean Sea.

LEB And theseare the names of the tribes: At the end of the north, along the way to Hethlon from Lebo-hamathto Hazar Enan on the boundary of Damascus beside Hamath northward,there will be one portion for Dan from the eastern border to the west.

BBE Now these are the names of the tribes: from the north end, from the west on the way of Hethlon to the way into Hamath, in the direction of Hazar-enon, with the limit of Damascus to the north, by Hamath; and on the limit from the east side to the west side: Dan, one part.

MOFNo MOF EZE book available

JPS Now these are the names of the tribes: from the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar-enan, at the border of Damascus, northward, beside Hamath; and they shall have their sides east and west: Dan, one portion.

ASV Now these are the names of the tribes: From the north end, beside the way of Hethlon to the entrance of Hamath, Hazar-enan at the border of Damascus, northward beside Hamath (and they shall have their sides east and west), Dan, one portion.

DRA And these are the names of the tribes from the borders of the north, by the way of Hethalon, as they go to Emath, the court of Enan the border of Damascus northward, by the way of Emath. And from the east side thereof to the sea, shall be one portion for Dan.

YLT And these [are] the names of the tribes: From the north end unto the side of the way of Hethlon, at the coming in to Hamath, Hazar-Enan, the border of Damascus northward, unto the side of Hamath, and they have been his — side east and west, Dan one,

DBY And these are the names of the tribes: From the north end along the way of Hethlon, as one entereth into Hamath, Hazar-enan, the border of Damascus northward unto near Hamath — the east and west side [belonging] to him — shall Dan have one [portion].

RV Now these are the names of the tribes: from the north end, beside the way of Hethlon to the entering in of Hamath, Hazer-enan at the border of Damascus, northward beside Hamath; and they shall have their sides east and west; Dan, one portion.

WBS Now these are the names of the tribes: from the north end, beside the way of Hethlon to the entering in of Hamath, Hazer-enan at the border of Damascus, northward beside Hamath; and they shall have their sides east and west; Dan, one portion.

KJB Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazar-enan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan.
  (Now these are the names of the tribes. From the north end to the coast of the way of Hethlon, as one goeth/goes to Hamath, Hazar-enan, the border of Damascus northward, to the coast of Hamath; for these are his sides east and west; a portion for Dan.)

BB These are ye names of the tribes: from the north side to the coast towarde Hethlon, till thou comest vnto Hamah and Hazar, Enan, the borders of Damascus northward, the coast of Hamah, Dan shall haue his portion from the east quarter vnto the west.
  (These are ye/you_all names of the tribes: from the north side to the coast towarde Hethlon, till thou/you comest unto Hamah and Hazar, Enan, the borders of Damascus northward, the coast of Hamah, Dan shall have his portion from the east quarter unto the west.)

GNV Now these are the names of the tribes. From the North side, to the coast towarde Hethlon, as one goeth to Hamath, Hazar, Enan, and the border of Damascus Northwarde the coast of Hamath, euen from the East side to the West shall be a portion for Dan.
  (Now these are the names of the tribes. From the North side, to the coast towarde Hethlon, as one goeth/goes to Hamath, Hazar, Enan, and the border of Damascus Northwarde the coast of Hamath, even from the East side to the West shall be a portion for Dan.)

CB These are ye names of the trybes that lye vpon the northsyde by the waye of Hetlon, tyll thou commest vnto Hemath and Hazar Enam, the borders of Damascus towarde the north besyde Hemath: Dan shal haue his porcio from the east quarter vnto the west.
  (These are ye/you_all names of the trybes that lye upon the northsyde by the way of Hetlon, till thou/you commest unto Hemath and Hazar Enam, the borders of Damascus towarde the north besyde Hemath: Dan shall have his porcio from the east quarter unto the west.)

WYC And these ben the names of lynagis, fro the endis of the north, bisidis the weie Ethalon, to men goynge to Emath, the porche of Ennon, the terme of Damask, to the north bisidis Emath; and the eest coost schal be to it the see, o part schal be of Dan.
  (And these been the names of lynagis, from the endis of the north, beside the way Ethalon, to men goynge to Emath, the porche of Ennon, the terme of Damask, to the north beside Emath; and the east coost shall be to it the see, o part shall be of Dan.)

LUT Dies sind die Namen der Stämme. Von Mitternacht, von Hethlon gegen Hemath und Hazar-Enon und von Damaskus gegen Hemath; das soll Dan für seinen Teil haben von Morgen bis gen Abend.
  (This/These are the names the Stämme. Von Mitternacht, from Hethlon gegen Hemath and Hazar-Enon and from Damaskus gegen Hemath; the should Dan for his Teil have from Morgen until gen Abend.)

CLV Et hæc nomina tribuum a finibus aquilonis, juxta viam Hethalon, pergentibus Emath, atrium Enan terminus Damasci ad aquilonem, juxta viam Emath: et erit ei plaga orientalis mare, Dan una.
  (And this nomina tribuum a finibus aquilonis, yuxta viam Hethalon, pergentibus Emath, atrium Enan terminus Damasci to aquilonem, yuxta viam Emath: and erit to_him plaga orientalis mare, Dan una.)

BRN And these are the names of the tribes from the northern corner, on the side of the descent that draws a line to the entrance of Emath the palace of Ælam, the border of Damascus northward on the side of Emath the palace; and they shall have the eastern parts as far as the sea, for Dan, one portion.

BrLXX Καὶ ταῦτα τὰ ὀνόματα τῶν φυλῶν ἀπὸ τῆς ἀρχῆς τῆς πρὸς Βοῤῥᾶν, κατὰ τὸ μέρος τῆς καταβάσεως τοῦ περισχίζοντος ἐπὶ τὴν εἴσοδον τῆς Ἠμὰθ αὐλῆς τοῦ Αἰλὰμ, ὅριον Δαμασκοῦ πρὸς Βοῤῥᾶν κατὰ μέρος Ἠμὰθ αὐλῆς· καὶ ἔσται αὐτοῖς τὰ πρὸς ἀνατολὰς ἕως πρὸς θάλασσαν, Δὰν, μία.
  (Kai tauta ta onomata tōn fulōn apo taʸs arⱪaʸs taʸs pros Boῤɽan, kata to meros taʸs katabaseōs tou perisⱪizontos epi taʸn eisodon taʸs Aʸmath aulaʸs tou Ailam, horion Damaskou pros Boῤɽan kata meros Aʸmath aulaʸs; kai estai autois ta pros anatolas heōs pros thalassan, Dan, mia.)


TSNTyndale Study Notes:

48:1-8 The land assigned to the tribes was arranged in strips running east to west through the land, rather than piecemeal as it was before the Exile. This was more than simply a way of ensuring that each tribe received equal access to the various resources of the land. It aligned the land with the sacred east–west axis that was so prominent in the Temple. As in the Temple, the size and shape of the central areas were clearly defined, while those on the margins were less closely determined (see study note on 40:17-19). The four tribes most distant from the central sacred section (Dan, Asher, Naphtali, and Gad), and therefore in the least privileged position, were descended from the four sons of Jacob by Zilpah and Bilhah, the maidservants of his wives, Leah and Rachel. The eight sons from Leah and Rachel would receive the strips immediately north and south of the holy portion that contained the Temple. Immediately next to the holy portion were the tribes of Benjamin and Judah, which historically surrounded Jerusalem. Judah received the strip immediately to the north of the holy portion, as if to stress that whereas in the past the land had been divided into north and south—Israel and Judah—now Judah would be in the north.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) one portion of land

(Some words not found in UHB: and=these names_of the,tribes at,end northern,to to/towards side_of road Hethlon lebo Hamath חֲצַר עֵינָן border Dammeseq northern,to to/towards side_of Hamath and=they_will_be to=him/it side east the=sea Dān one(ms) )

Alternate translation: “one piece of the land that you will distribute”

(Occurrence 0) boundary will run … boundary will go

(Some words not found in UHB: and=these names_of the,tribes at,end northern,to to/towards side_of road Hethlon lebo Hamath חֲצַר עֵינָן border Dammeseq northern,to to/towards side_of Hamath and=they_will_be to=him/it side east the=sea Dān one(ms) )

Alternate translation: “boundary will be … boundary will be”

(Occurrence 0) Hethlon

(Some words not found in UHB: and=these names_of the,tribes at,end northern,to to/towards side_of road Hethlon lebo Hamath חֲצַר עֵינָן border Dammeseq northern,to to/towards side_of Hamath and=they_will_be to=him/it side east the=sea Dān one(ms) )

This is the name of a town. See how you translated this in Ezekiel 47:15.

(Occurrence 0) Lebo Hamath

(Some words not found in UHB: and=these names_of the,tribes at,end northern,to to/towards side_of road Hethlon lebo Hamath חֲצַר עֵינָן border Dammeseq northern,to to/towards side_of Hamath and=they_will_be to=him/it side east the=sea Dān one(ms) )

This is the name of a town. See how you translated this in Ezekiel 47:15 or Ezekiel 47:20

(Occurrence 0) Hazar Enan

(Some words not found in UHB: and=these names_of the,tribes at,end northern,to to/towards side_of road Hethlon lebo Hamath חֲצַר עֵינָן border Dammeseq northern,to to/towards side_of Hamath and=they_will_be to=him/it side east the=sea Dān one(ms) )

This is the name of a town. See how you translated this in Ezekiel 47:17.

BI Eze 48:1 ©