Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Eze IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48

Eze 42 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18V19V20

Parallel EZE 42:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Eze 42:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV EZE 42:12 verse available

OET-LVAnd_similar_to_entrances the_chambers which [were]_the_direction the_south an_entrance in/on/at/with_head of_a_way a_way in/on/at/with_front the_wall corresponding the_direction the_east in/on/at/with_enters_them.

UHBוּ⁠כְ⁠פִתְחֵ֣י הַ⁠לְּשָׁכ֗וֹת אֲשֶׁר֙ דֶּ֣רֶךְ הַ⁠דָּר֔וֹם פֶּ֖תַח בְּ⁠רֹ֣אשׁ דָּ֑רֶךְ דֶּ֗רֶךְ בִּ⁠פְנֵי֙ הַ⁠גְּדֶ֣רֶת הֲגִינָ֔ה דֶּ֥רֶךְ הַ⁠קָּדִ֖ים בְּ⁠בוֹאָֽ⁠ן׃ 
   (ū⁠kə⁠fitḩēy ha⁠lləshākōt ʼₐsher derek ha⁠ddārōm petaḩ bə⁠roʼsh dārek derek bi⁠fənēy ha⁠ggəderet hₐgīnāh derek ha⁠qqādiym bə⁠ⱱōʼā⁠n.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT On the south side were doors into rooms that were just the same as on the north side. A passage on the inside had a door at its head, and the passage opened into the various rooms. On the east side there was a doorway into the passage at one end.

UST There were also doorways into rooms on the south side that were similar to what was on the north side. There was an inside passage with an outer door; the passage had doors into all the rooms. At the east end of the passage was an outside door leading into it.


BSB And corresponding to the doors of the chambers that were facing south, there was a door in front of the walkway that was parallel to the wall extending eastward.

OEB There was a door at the beginning of the passage-way, directly in front of the wall on the east, as one approached them.

WEB Like the doors of the rooms that were toward the south was a door at the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one enters into them.

NET were the chambers which were toward the south. There was an opening at the head of the passage, the passage in front of the corresponding wall toward the east when one enters.

LSV And according to the openings of the chambers that [are] southward [is] an opening at the head of the way, the way directly in the front of the wall eastward in entering them.

FBV Similarly there was an entrance under the rooms on the south side of the building, coming from the east side.

T4T The doorways on the south side were similar to the doorways on the north side. There was an entrance in the wall that faced the doors of the set of rooms, and there was an entrance on the east side, at the end of the inside walkway.

LEB and like the doorways of the chambers which were on the way of the south was a doorway at the head of the way[fn]before the stone wall, projecting[fn]on[fn] the way of the east at their coming.[fn]


?:? Dropping one “way”

?:? Or “protecting wall”

?:? Or “toward”

?:? That is, when people entered the complex

BBE And under the rooms on the south was a door at the head of the outer wall in the direction of the east as one goes in.

MOFNo MOF EZE book available

JPS so were also the doors of the chambers that were toward the south, there was a door in the head of the way, even the way directly before the wall, toward the way from the east, as one entereth into them.

ASV And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door at the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.

DRA According to the doors of the chambers that were towards the south: there was a door in the head of the way, which way was before the porch, separated towards the east as one entereth in.

YLT And according to the openings of the chambers that [are] southward [is] an opening at the head of the way, the way directly in the front of the wall eastward in entering them.

DBY And according to the doors of the cells that were toward the south there was a door at the head of the way, the way directly before the corresponding wall toward the east as one entereth into them.

RV And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.

WBS And according to the doors of the chambers that were towards the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall towards the east, as one entereth into them.

KJB And according to the doors of the chambers that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth into them.
  (And according to the doors of the chamber/rooms that were toward the south was a door in the head of the way, even the way directly before the wall toward the east, as one entereth/enters into them. )

BB And according to the doores of the chambers that were toward the south, was a doore in the head of the way, euen the way directly before the wall towarde the east, as one entreth.
  (And according to the doors of the chamber/rooms that were toward the south, was a door in the head of the way, even the way directly before the wall towarde the east, as one entereth/enters.)

GNV And according to ye doores of ye chambers that were towarde the South, was a doore in the corner of the way, euen the way directly before the wall toward the East, as one entreth.
  (And according to ye/you_all doors of ye/you_all chamber/rooms that were towarde the South, was a door in the corner of the way, even the way directly before the wall toward the East, as one entereth/enters. )

CB Yee euen like as the other chamber dores were, so were those also of the south syde. And before the waye towarde the syngers steppes on the east syde, there stode a dore to go in at.
  (Yee even like as the other chamber/room doors were, so were those also of the south side. And before the way towarde the syngers steppes on the east syde, there stood a door to go in at.)

WYC weren lijk the doris of treseries that weren in the weye biholdynge to the south; a dore was in the heed of the weye, which weie was bifor the porche departid to men entringe bi the eest weie.
  (weren like the doris of treseries that were in the way biholdynge to the south; a door was in the heed of the way, which way was before the porche departed to men entringe by the east way.)

LUT Und gegen Mittag waren auch eben solche Kammern mit ihren Türen; und vor dem Platz war die Tür gegen Mittag, dazu man kommt von der Mauer, die gegen Morgen liegt.
  (And gegen Mittag waren also eben solche Kammern with your Türen; and before/in_front_of to_him Platz was the Tür gegen Mittag, in_addition man kommt from the Mauer, the gegen Morgen liegt.)

CLV Secundum ostia gazophylaciorum, quæ erant in via respiciente ad notum: ostium in capite viæ, quæ via erat ante vestibulum separatum per viam orientalem ingredientibus.
  (Secundum ostia gazophylaciorum, which they_were in road respiciente to notum: ostium in capite viæ, which road was ante vestibulum separatum per viam orientalem ingredientibus. )

BRNSo were the measures of the chambers toward the south, and according to the doors at the entrance of the walk, as it were the distance of a reed for light, and eastward as one went in by them.

BrLXX τῶν ἐξεδρῶν τῶν πρὸς Νότον, καὶ κατὰ τὰ θυρώματα ἀπʼ ἀρχῆς τοῦ περιπάτου, ὡς ἐπὶ φῶς διαστμήατος καλάμου, καὶ κατὰ ἀνατολὰς τοῦ εἰσπορεύεσθαι διʼ αὐτῶν.
  (tōn exedrōn tōn pros Noton, kai kata ta thurōmata apʼ arⱪaʸs tou peripatou, hōs epi fōs diastmaʸatos kalamou, kai kata anatolas tou eisporeuesthai diʼ autōn. )


TSNTyndale Study Notes:

42:3-12 The rooms for the priests at the sides of the building to the rear of the sanctuary were three levels high so that the priests could enter at the top from the inner court (42:12) and emerge at the bottom in the outer court (42:9). These rooms were boundary spaces for activities that the priests had to perform on the way into and out of the inner court.


UTNuW Translation Notes:

(Occurrence 0) at its head

(Some words not found in UHB: and,similar_to,entrances the,chambers which/who road/way_of the,south entrance in/on/at/with,head passage road/way_of in/on/at/with,front the,wall corresponding road/way_of the,east in/on/at/with,enters,them )

Alternate translation: “at its beginning”

BI Eze 42:12 ©