Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Gen Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50
Gen 10 V1 V2 V3 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) Yavan’s sons were Elishah and Tarshish, and Kittim[fn] and Dodanim.
10:1 These names ending with ‘-im’ (the Hebrew plural) are possibly the names of the ensuing tribes (e.g., ‘Kittites’) and not the individuals. (Similarly for v13-14.)
OET-LV And_the_sons of_Javan [were]_ʼₑlīshāˊh and_Tarshish Kittim and_Dodanim.
UHB וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישׁ כִּתִּ֖ים וְדֹדָנִֽים׃ ‡
(ūⱱənēy yāvān ʼₑlīshāh vətarshiysh ⱪittiym vədodāniym.)
Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT And the sons of Javan were Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
UST Javan’s sons were Elishah and Tarshish, and he was the ancestor of the Kittites and the Dodanites.
BSB § And the sons of Javan:
¶ Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.[fn]
10:4 SP and some MT manuscripts (see also LXX and 1 Chronicles 1:7); most MT manuscripts Dodanites
OEB The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
WEB The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
NET The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittim, and the Dodanim.
LSV And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
FBV The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.[fn]
10:4 “Dodanim”: the Septuagint takes the spelling to be Rodanim, as does the parallel passage in 1 Chronicles 1:7. Note that the last two names at least are probably those of a group of people rather than a personal name.
T4T The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
LEB And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.
BBE And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.
MOF No MOF GEN book available
JPS And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
ASV And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
DRA And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.
YLT And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
DBY And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
RV And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
WBS And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
KJB And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.[fn]
(And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.)
10.4 Dodanim: or, as some read it, Rodanim
BB The children of Iauan: Elisa, & Tharsis, Kitthim, and Donanim.
(The children of Yavan: Elisa, and Tharsis, Kitthim, and Donanim.)
GNV Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
(Also the sons of Yavan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim. )
CB The children of Iauan are these: Elisa, Tharsis, Cithim and Dodanim:
(The children of Yavan are these: Elisa, Tharsis, Cithim and Dodanim:)
WYC Forsothe the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;
(Forsothe the sons of Yauan were Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;)
LUT Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, Kittim und Dodanim.
(The children from Yavan are this/these: Elisa, Tharsis, Kittim and Dodanim.)
CLV Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
(Filii however Yavan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim. )
BRN And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.
BrLXX Καὶ υἱοὶ Ἰωύαν, Ἐλισὰ, καὶ Θάρσεις, Κήτιοι, Ῥόδὶοι.
(Kai huioi Yōuan, Elisa, kai Tharseis, Kaʸtioi, Ɽodioi. )
10:4 Elishah is probably Cyprus.
• Tarshish is possibly southwest Spain (see study note on Jon 1:3).
• The Kittim were inhabitants of southern Cyprus.
• The Rodanim were inhabitants of the island of Rhodes, later a territory of Greece.
וּבְנֵ֥י יָוָ֖ן
and=the_sons Yavan
Compare how you translated a similar clause in verses 2 and 3.
אֱלִישָׁ֣ה וְתַרְשִׁ֑ישׁ
ʼₑlīshāˊh and=Tarshish
These are the names of Javan’s sons, but the next two names are the names of people groups that descended from him. Alternate translation: “named Elishah and Tarshish, and he was the ancestor of”
Note 1 topic: translate-names
כִּתִּ֖ים וְדֹדָנִֽים
Kittim and=Dodanim
Most translation teams transliterate people group names in the Bible, but handle the suffix endings in different ways. For example, you could: (1) transliterate the Hebrew plural suffix “-im”; or (2) use a suffix that your language has for names of people groups (such as “-ites” in English); or (3) translate “-im” as “people” or “people/ethnic group.” Try to be consistent in how you handle people group names throughout this chapter and the rest of the book of Genesis. Alternate translation: “the Kitt people group and the Dodan people group.”