Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Gen IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50

Gen 10 V1V2V3V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32

Parallel GEN 10:4

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Gen 10:4 ©

OET (OET-RV) Yavan’s sons were Elishah and Tarshish, and Kittim[fn] and Dodanim.


10:1 These names ending with ‘-im’ (the Hebrew plural) are possibly the names of the ensuing tribes (e.g., ‘Kittites’) and not the individuals. (Similarly for v13-14.)

OET-LVAnd_the_sons of_Javan [were]_ʼₑlīshāˊh and_Tarshish Kittim and_Dodanim.

UHBוּ⁠בְנֵ֥י יָוָ֖ן אֱלִישָׁ֣ה וְ⁠תַרְשִׁ֑ישׁ כִּתִּ֖ים וְ⁠דֹדָנִֽים׃ 
   (ū⁠ⱱənēy yāvān ʼₑlīshāh və⁠tarshiysh ⱪittiym və⁠dodāniym.)

Key: .
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the sons of Javan were Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.

UST Javan’s sons were Elishah and Tarshish, and he was the ancestor of the Kittites and the Dodanites.


BSB § And the sons of Javan:
¶ Elishah, Tarshish, the Kittites, and the Rodanites.[fn]


10:4 SP and some MT manuscripts (see also LXX and 1 Chronicles 1:7); most MT manuscripts Dodanites

OEB The sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

WEB The sons of Javan were: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.

NET The sons of Javan were Elishah, Tarshish, the Kittim, and the Dodanim.

LSV And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

FBV The sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.[fn]


10:4 “Dodanim”: the Septuagint takes the spelling to be Rodanim, as does the parallel passage in 1 Chronicles 1:7. Note that the last two names at least are probably those of a group of people rather than a personal name.

T4T The sons of Javan were Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.

LEB And the sons of Javan: Elishah, Tarshish, Kittim, and Dodanim.

BBE And the sons of Javan: Elishah and Tarshish, the Kittim and the Dodanim.

MOFNo MOF GEN book available

JPS And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

ASV And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

DRA And the sons of Javan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim.

YLT And sons of Javan [are] Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

DBY And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

RV And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

WBS And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.

KJB And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.[fn]
  (And the sons of Javan; Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.)


10.4 Dodanim: or, as some read it, Rodanim

BB The children of Iauan: Elisa, & Tharsis, Kitthim, and Donanim.
  (The children of Yavan: Elisa, and Tharsis, Kitthim, and Donanim.)

GNV Also the sonnes of Iauan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
  (Also the sons of Yavan, Elishah and Tarshish, Kittim, and Dodanim. )

CB The children of Iauan are these: Elisa, Tharsis, Cithim and Dodanim:
  (The children of Yavan are these: Elisa, Tharsis, Cithim and Dodanim:)

WYC Forsothe the sones of Jauan weren Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;
  (Forsothe the sons of Yauan were Helisa, and Tharsis, Cethym, and Dodanym;)

LUT Die Kinder von Javan sind diese: Elisa, Tharsis, Kittim und Dodanim.
  (The children from Yavan are this/these: Elisa, Tharsis, Kittim and Dodanim.)

CLV Filii autem Javan: Elisa et Tharsis, Cetthim et Dodanim.
  (Filii however Yavan: Elisa and Tharsis, Cetthim and Dodanim. )

BRN And the sons of Jovan, Elisa, and Tharseis, Cetians, Rhodians.

BrLXX Καὶ υἱοὶ Ἰωύαν, Ἐλισὰ, καὶ Θάρσεις, Κήτιοι, Ῥόδὶοι.
  (Kai huioi Yōuan, Elisa, kai Tharseis, Kaʸtioi, Ɽodioi. )


TSNTyndale Study Notes:

10:4 Elishah is probably Cyprus.
• Tarshish is possibly southwest Spain (see study note on Jon 1:3).
• The Kittim were inhabitants of southern Cyprus.
• The Rodanim were inhabitants of the island of Rhodes, later a territory of Greece.


UTNuW Translation Notes:

וּ⁠בְנֵ֥י יָוָ֖ן

and=the_sons Yavan

Compare how you translated a similar clause in verses 2 and 3.

אֱלִישָׁ֣ה וְ⁠תַרְשִׁ֑ישׁ

ʼₑlīshāˊh and=Tarshish

These are the names of Javan’s sons, but the next two names are the names of people groups that descended from him. Alternate translation: “named Elishah and Tarshish, and he was the ancestor of”

Note 1 topic: translate-names

כִּתִּ֖ים וְ⁠דֹדָנִֽים

Kittim and=Dodanim

Most translation teams transliterate people group names in the Bible, but handle the suffix endings in different ways. For example, you could: (1) transliterate the Hebrew plural suffix “-im”; or (2) use a suffix that your language has for names of people groups (such as “-ites” in English); or (3) translate “-im” as “people” or “people/ethnic group.” Try to be consistent in how you handle people group names throughout this chapter and the rest of the book of Genesis. Alternate translation: “the Kitt people group and the Dodan people group.”

BI Gen 10:4 ©