Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hab IntroC1C2C3

Hab 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20

Parallel HAB 2:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Hab 2:16 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVYou_are_satisfied shame instead_of_glory drink also you and_expose_uncircumcision it_will_come_round to_you the_cup of_the_right_hand of_Yahweh and_disgrace [will_be]_over glory_your.

UHBשָׂבַ֤עְתָּ קָלוֹן֙ מִ⁠כָּב֔וֹד שְׁתֵ֥ה גַם־אַ֖תָּה וְ⁠הֵֽעָרֵ֑ל תִּסּ֣וֹב עָלֶ֗י⁠ךָ כּ֚וֹס יְמִ֣ין יְהוָ֔ה וְ⁠קִיקָל֖וֹן עַל־כְּבוֹדֶֽ⁠ךָ׃ 
   (sāⱱaˊttā qālōn mi⁠ⱪāⱱōd shətēh gam-ʼattāh və⁠hēˊārēl tişşōⱱ ˊāley⁠kā ⱪōş yəmiyn yahweh və⁠qīqālōn ˊal-ⱪəⱱōde⁠kā.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT You will have your fill of shame instead of glory.
 ⇔ Now it is your turn! Drink, and you will expose your uncircumcised foreskin!
⇔ The cup in the right hand of Yahweh is coming around to you,
⇔ and disgrace will cover your glory.

UST But you are the ones who soon will be disgraced instead of being honored.
⇔ It will be as though you are forced to drink a lot of wine until you will also stagger around, drunk.
 ⇔ You will drink the wine that symbolizes that Yahweh will punish you,
⇔ and he will cause others to dishonor you instead of honoring you.


BSB You will be filled with shame instead of glory.
⇔ You too must drink
⇔ and expose your uncircumcision![fn]
 ⇔ The cup in the LORD’s right hand
⇔ will come around to you,
⇔ and utter disgrace will cover your glory.


2:16 DSS, LXX, and Syriac and stagger

OEB You are filled with shame, not glory;
⇔ drink yourself and be uncovered.
 ⇔ The cup from the Lord’s hand
⇔ will pass in turn to you,
⇔ and shame will cover your glory!

WEB You are filled with shame, and not glory. You will also drink and be exposed! The cup of Yahweh’s right hand will come around to you, and disgrace will cover your glory.

WMB You are filled with shame, and not glory. You will also drink and be exposed! The cup of the LORD’s right hand will come around to you, and disgrace will cover your glory.

NET But you will become drunk with shame, not majesty.
 ⇔ Now it is your turn to drink and expose your uncircumcised foreskin!
 ⇔ The cup of wine in the Lord’s right hand is coming to you,
 ⇔ and disgrace will replace your majestic glory!

LSV You have been filled—shame without honor,
Drink also, and be uncircumcised,
Turn around to you does the cup of the right hand of YHWH,
And shameful spewing [is] on your glory.

FBV In turn you will be filled with shame instead of glory. Drink yourself and expose your nakedness![fn] The cup the Lord holds in his right hand will be passed round to you and your glory will turn to shame.


2:16 “Expose your nakedness”: or “stagger”: Habbakuk pesher (commentary) from Qumran reading.

T4T But you are the ones who soon will be disgraced instead of being honored.
⇔ It will be as though you are forced to drink a lot of wine in order that you will also stagger around, drunk.
 ⇔ You will drink the wine that symbolizes that Yahweh will punish you,
⇔ and he will cause you to be disgraced instead of being greatly respected any more.

LEB•  Drink also yourself, and expose yourself! •  The cup of the right hand of Yahweh •  will come around upon you •  and disgrace upon your glory.

BBE You are full of shame in place of glory: take your part in the drinking, and let your shame be uncovered: the cup of the Lord's right hand will come round to you and your glory will be covered with shame.

MOFNo MOF HAB book available

JPS Thou art filled with shame instead of glory, drink thou also, and be uncovered; the cup of the LORD'S right hand shall be turned unto thee, and filthiness shall be upon thy glory.

ASV Thou art filled with shame, and not glory: drink thou also, and be as one uncircumcised; the cup of Jehovah’s right hand shall come round unto thee, and foul shame shall be upon thy glory.

DRA Thou art filled with shame instead of glory: drink thou also, and fall fast asleep: the cup of the right hand of the Lord shall compass thee, and shameful vomiting shall be on thy glory.

YLT Thou hast been filled — shame without honour, Drink thou also, and be uncircumcised, Turn round unto thee doth the cup of the right hand of Jehovah, And shameful spewing [is] on thine honour.

DBY Thou art filled with shame instead of glory; drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of Jehovah's right hand shall be turned unto thee, and a shameful spewing shall be on thy glory.

RV Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and be as one uncircumcised: the cup of the LORD’S right hand shall be turned unto thee, and foul shame shall be upon thy glory.

WBS Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD'S right hand shall be turned to thee, and shameful vomiting shall be on thy glory.

KJB Thou art filled with shame for glory: drink thou also, and let thy foreskin be uncovered: the cup of the LORD’s right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy glory.[fn]
  (Thou art filled with shame for glory: drink thou/you also, and let thy/your foreskin be uncovered: the cup of the LORD’s right hand shall be turned unto thee, and shameful spewing shall be on thy/your glory.)


2.16 with…: or, more with shame than with glory

BB Thou art filled with shame for glorie, drinke thou also and be made naked: the cup of the Lordes right hand shalbe turned vnto thee, and shamefull spuyng shalbe for thy glorie.
  (Thou art filled with shame for glory, drink thou/you also and be made naked: the cup of the Lords right hand shall be turned unto thee, and shamefull spuyng shall be for thy/your glory.)

GNV Thou art filled with shame for glorie: drinke thou also, and be made naked: the cup of the Lords right hand shall be turned vnto thee, and shamefull spuing shalbe for thy glory.
  (Thou art filled with shame for glory: drink thou/you also, and be made naked: the cup of the Lords right hand shall be turned unto thee, and shamefull spuing shall be for thy/your glory. )

CB Therfore with shame shalt thou be fylled, in steade of honoure. Dryncke thou also, till thou slombre withall: for the cuppe of the LORDES right hode shall compasse the aboute, and shamefull spewinge in steade of thy worshipe.
  (Therfore with shame shalt thou/you be fylled, in steade of honoure. Dryncke thou/you also, till thou/you slombre withall: for the cup of the LORDS right hode shall compasse the about, and shamefull spewinge in steade of thy/your worshipe.)

WYC He is fillid with yuel fame for glorie; and thou drynke, and be aslept; the cuppe of the riythalf of the Lord schal cumpasse thee, and `castynge vp of yuel fame on thi glorie.
  (He is filled with yuel fame for glory; and thou/you drink, and be aslept; the cup of the right hand of the Lord shall cumpasse thee, and `castynge up of yuel fame on thy/your glory.)

LUT Man wird dich auch sättigen mit Schande für Ehre. So saufe du nun auch, daß du taumelst; denn dich wird umgeben der Kelch in der Rechten des HErrn, und mußt schändlich speien für deine Herrlichkeit.
  (Man becomes you/yourself also sättigen with shame for Ehre. So saufe you now auch, that you taumelst; because you/yourself becomes umgeben the Kelch in the Rechten the HErrn, and mußt schändlich speien for your Herrlichkeit.)

CLV Repletus es ignominia pro gloria; bibe tu quoque, et consopire. Circumdabit te calix dexteræ Domini, et vomitus ignominiæ super gloriam tuam.
  (Repletus you_are ignominia pro gloria; bibe tu quoque, and consopire. Circumdabit you(sg) calix dexteræ Domini, and vomitus ignominiæ super gloriam tuam. )

BRN Drink thou also thy fill of disgrace instead of glory: shake, O heart, and quake, the cup of the right hand of the Lord has come round upon thee, and dishonour has gathered upon thy glory.

BrLXX Πλησμονὴν ἀτιμίας ἐκ δόξης πίε καὶ σύ· καρδία σαλεύθητι, καὶ σείσθητι· ἐκύκλωσεν ἐπὶ σὲ ποτήριον δεξιᾶς Κυρίου, καὶ συνήχθη ἀτιμία ἐπὶ τὴν δόξαν σου.
  (Plaʸsmonaʸn atimias ek doxaʸs pie kai su; kardia saleuthaʸti, kai seisthaʸti; ekuklōsen epi se potaʸrion dexias Kuriou, kai sunaʸⱪthaʸ atimia epi taʸn doxan sou. )


TSNTyndale Study Notes:

2:2-20 God responds to Habakkuk’s second complaint (1:12–2:1) without explaining why he chose to use the Babylonians. Rather, he assures Habakkuk that all violence and injustice will be punished.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) You will be filled with shame instead of glory

(Some words not found in UHB: sated_with shame instead_of,glory drink also/even you(ms) and,expose_~_uncircumcision come_around to,you cup right_hand YHWH and,disgrace on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in glory,your )

The Chaldeans passionately pursuing their own glory is spoken of as if they were eating or drinking it greedily and excessively. Instead of attaining glory, they will find only shame. Alternate translation: “You will bring shame upon yourself instead of the glory that you seek”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) Drink

(Some words not found in UHB: sated_with shame instead_of,glory drink also/even you(ms) and,expose_~_uncircumcision come_around to,you cup right_hand YHWH and,disgrace on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in glory,your )

Others treating the Chaldeans the way that the Chaldeans had treated others is spoken of as if the Chaldeans were to drink the wine that they had forced others to drink. Alternate translation: “Drink from the cup” or “Drink the wine” (See also: figs-explicit)

Note 3 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) you will expose your uncircumcised foreskin

(Some words not found in UHB: sated_with shame instead_of,glory drink also/even you(ms) and,expose_~_uncircumcision come_around to,you cup right_hand YHWH and,disgrace on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in glory,your )

This phrase is similar to the Chaldeans forcing others to strip naked so that they could look at their nakedness. Here the words “uncircumcised foreskin” indicate that they will be humiliated not just by being naked, but because their uncircumcision proves that they do not belong to Yahweh’s people.

Note 4 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) The cup in Yahweh’s right hand is coming around to you

(Some words not found in UHB: sated_with shame instead_of,glory drink also/even you(ms) and,expose_~_uncircumcision come_around to,you cup right_hand YHWH and,disgrace on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in glory,your )

Yahweh punishing the Chaldeans is spoken of as if he were forcing them to drink wine from a cup that he holds in his hand. Yahweh’s right hand represents his power.

(Occurrence 0) The cup in Yahweh’s right hand

(Some words not found in UHB: sated_with shame instead_of,glory drink also/even you(ms) and,expose_~_uncircumcision come_around to,you cup right_hand YHWH and,disgrace on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in glory,your )

Alternate translation: “The cup that Yahweh holds in his right hand” or “The cup that Yahweh is holding”

(Occurrence 0) is coming around to you

(Some words not found in UHB: sated_with shame instead_of,glory drink also/even you(ms) and,expose_~_uncircumcision come_around to,you cup right_hand YHWH and,disgrace on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in glory,your )

Alternate translation: “will come to you as it did to others” or “will pass along to you”

Note 5 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) disgrace will cover your glory

(Some words not found in UHB: sated_with shame instead_of,glory drink also/even you(ms) and,expose_~_uncircumcision come_around to,you cup right_hand YHWH and,disgrace on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in glory,your )

The Chaldeans experiencing disgrace instead of glory is spoken of as if disgrace were an object that covers the glory that they thought they had. Alternate translation: “disgrace will replace your glory” or “people will disgrace you instead of honor you”

BI Hab 2:16 ©