Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hab IntroC1C2C3

Hab 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V19V20

Parallel HAB 2:18

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Hab 2:18 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
 ⇔ …
⇔ …

OET-LVwhat does_it_profit a_carved_image DOM carved_it maker_its a_molten_image and_teacher falsehood DOM he_relies [the_one_who]_formed creation_his_own on/upon/above_him/it for_doing idols dumb.

UHBמָֽה־הוֹעִ֣יל פֶּ֗סֶל כִּ֤י פְסָל⁠וֹ֙ יֹֽצְר֔⁠וֹ מַסֵּכָ֖ה וּ⁠מ֣וֹרֶה שָּׁ֑קֶר כִּ֣י בָטַ֞ח יֹצֵ֤ר יִצְר⁠וֹ֙ עָלָ֔י⁠ו לַ⁠עֲשׂ֖וֹת אֱלִילִ֥ים אִלְּמִֽים׃ס 
   (māh-hōˊiyl peşel ⱪiy fəşāl⁠ō yoʦr⁠ō maşşēkāh ū⁠mōreh shāqer ⱪiy ⱱāţaḩ yoʦēr yiʦr⁠ō ˊālāy⁠v la⁠ˊₐsōt ʼₑlīliym ʼilləmiym.ş)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT What does an idol profit you when its maker has shaped it or a metal image, a teacher of lies?
 ⇔ For its maker trusts his own handiwork when he makes these mute gods.

UST You people of Babylonia need to know that your idols are completely useless,
⇔ because it is people who made them.
 ⇔ Statues that have been carved or made in a mold deceive you.
⇔ Those who trust in idols
⇔ are trusting in things that they themselves created,
 ⇔ things that cannot speak!


BSB  ⇔ What use is an idol,
⇔ that a craftsman should carve it—
 ⇔ or an image,
⇔ a teacher of lies?
 ⇔ For its maker trusts in his own creation;
⇔ he makes idols that cannot speak.

OEB  ⇔ What use is an idol?
 ⇔ A human made it,
⇔ a metal image.
 ⇔ It cannot speak,
⇔ it cannot teach truth,
 ⇔ Why does its maker trust it?

WEB “What value does the engraved image have, that its maker has engraved it; the molten image, even the teacher of lies, that he who fashions its form trusts in it, to make mute idols?

NET What good is an idol? Why would a craftsman make it?
 ⇔ What good is a metal image that gives misleading oracles?
 ⇔ Why would its creator place his trust in it
 ⇔ and make such mute, worthless things?

LSV What profit has a carved image given
That its former has hewn it? A molten image and teacher of falsehood,
That the former has trusted on his own formation—to make mute idols?

FBV What use is a wooden idol carved by human hands, or a metal image that teaches lies? What is the point of their makers trusting in their own handiwork, creating idols that can't speak?

T4T  ⇔ You people of Babylonia need to know that your idols are completely [RHQ] useless,
⇔ because it is people who made them.
 ⇔ Statues that have been carved or made in a mold deceive you.
⇔ Those who trust in idols
⇔ are trusting in things that they themselves created,
 ⇔ things that cannot speak!

LEB• is an idol when its carver has fashioned it, •  a molten idol, a teacher of lies? •  For he who fashioned his creation trusts in it, •  though making mute idols!

BBE What profit is the pictured image to its maker? and as for the metal image, the false teacher, why does its maker put his faith in it, making false gods without a voice?

MOFNo MOF HAB book available

JPS What profiteth the graven image, that the maker thereof hath graven it, even the molten image, and the teacher of lies; that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?

ASV What profiteth the graven image, that the maker thereof hath graven it; the molten image, even the teacher of lies, that he that fashioneth its form trusteth therein, to make dumb idols?

DRA What doth the graven thing avail, because the maker thereof hath graven it, a molten, and a false image? because the forger thereof hath trusted in a thing of his own forging, to make dumb idols.

YLT What profit hath a graven image given That its former hath graven it? A molten image and teacher of falsehood, That trusted hath the former on his own formation — to make dumb idols?

DBY What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it? the molten image, and the teacher of falsehood, that the maker of his work dependeth thereon, to make dumb idols?

RV What profiteth the graven image, that the maker thereof hath graven it; the molten image, and the teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?

WBS What profiteth the graven image that its maker hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?

KJB ¶ What profiteth the graven image that the maker thereof hath graven it; the molten image, and a teacher of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?[fn]
  (¶ What profiteth the graven image that the maker thereof hath/has graven it; the molten image, and a teachr of lies, that the maker of his work trusteth therein, to make dumb idols?)


2.18 maker of…: Heb. fashioner of his fashion

BB What profiteth the image? for the maker therof hath made it an image and a teacher of lyes, though he that made it trust therin when he maketh dumbe idoles.
  (What profiteth the image? for the maker therof hath/has made it an image and a teachr of lyes, though he that made it trust therin when he maketh dumbe idoles.)

GNV What profiteth the image? for the maker thereof hath made it an image, and a teacher of lies, though he that made it, trust therein, when he maketh dumme idoles.
  (What profiteth the image? for the maker thereof hath/has made it an image, and a teachr of lies, though he that made it, trust therein, when he maketh dumme idoles. )

CB What helpe than wil ye ymage do, whom the workman hath fashioned? Or the vayne cast ymage, wherin because the craftesman putteth his trust, therfore maketh he domme Idols?
  (What help than will ye/you_all image do, whom the workman hath/has fashioned? Or the vayne cast ymage, wherin because the craftesman putteth/puts his trust, therefore maketh he domme Idols?)

WYC What profitith the `grauun ymage, for his makere grauyde it, a wellid thing togidere and fals ymage? for the makere therof hopide in makyng, that he made doumbe symylacris.
  (What profitith the `grauun ymage, for his maker grauyde it, a wellid thing together and fals ymage? for the maker therof hopide in makyng, that he made doumbe symylacris.)

LUT Was wird dann helfen das Bild, das sein Meister gebildet hat, und das falsche gegossene Bild, darauf sich verläßt sein Meister, daß er stumme Götzen machte?
  (What becomes dann helfen the Bild, the his Meister gebildet has, and the falsche gegossene Bild, darauf itself/yourself/themselves verläßt his Meister, that he stumme Götzen machte?)

CLV Quid prodest sculptile, quia sculpsit illud fictor suus, conflatile, et imaginem falsam? quia speravit in figmento fictor ejus, ut faceret simulacra muta.
  (Quid prodest sculptile, because sculpsit illud fictor suus, conflatile, and imaginem falsam? because speravit in figmento fictor his, as faceret simulacra muta. )

BRN What profits it the graven image, that they have graven it? one has made it a molten work, a false image; for the maker has trusted in his work, to make dumb idols.

BrLXX Τί ὠφελεῖ γλυπτὸν, ὅτι ἔγλυψαν αὐτό; ἔπλασεν αὐτὸ χώνευμα, φαντασίαν ψευδῆ, ὅτι πέποιθεν ὁ πλάσας ἐπὶ τὸ πλάσμα αὐτοῦ, τοῦ ποιῆσαι εἴδωλα κωφά.
  (Ti ōfelei glupton, hoti eglupsan auto? eplasen auto ⱪōneuma, fantasian pseudaʸ, hoti pepoithen ho plasas epi to plasma autou, tou poiaʸsai eidōla kōfa. )


TSNTyndale Study Notes:

2:2-20 God responds to Habakkuk’s second complaint (1:12–2:1) without explaining why he chose to use the Babylonians. Rather, he assures Habakkuk that all violence and injustice will be punished.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion

(Occurrence 0) What does the carved figure profit you?

(Some words not found in UHB: what profit idol that/for/because/then/when carved,it maker,its throw_image and,teacher lies that/for/because/then/when trusts maker creation,his_own on/upon/above=him/it for=doing idols cannot_speak )

This rhetorical question emphasizes the negative answer that it anticipates. If it would be helpful in your language, you could express this question as a statement. Alternate translation: “The carved figure profits you nothing!”

(Occurrence 0) you

(Some words not found in UHB: what profit idol that/for/because/then/when carved,it maker,its throw_image and,teacher lies that/for/because/then/when trusts maker creation,his_own on/upon/above=him/it for=doing idols cannot_speak )

The word “you” refers to the Chaldeans.

(Occurrence 0) molten metal

(Some words not found in UHB: what profit idol that/for/because/then/when carved,it maker,its throw_image and,teacher lies that/for/because/then/when trusts maker creation,his_own on/upon/above=him/it for=doing idols cannot_speak )

This describes metal when it is in its liquid form.

(Occurrence 0) a teacher of lies

(Some words not found in UHB: what profit idol that/for/because/then/when carved,it maker,its throw_image and,teacher lies that/for/because/then/when trusts maker creation,his_own on/upon/above=him/it for=doing idols cannot_speak )

This phrase refers to the one who carved or cast the figure. By making a false god, he is teaching a lie.

BI Hab 2:18 ©