Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Hos IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14

Hos 5 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15

Parallel HOS 5:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Hos 5:5 ©

OET (OET-RV) ◙
 ⇔ …
 ⇔ …

OET-LVAnd_testifies the_pride of_Yisrāʼēl/(Israel) in/on/at/with_face_him and_Yisrāʼēl/(Israel) and_ʼEfrayim they_will_stumble in/on/at/with_guilt_their it_will_stumble also Yəhūdāh with_them.

UHBוְ⁠עָנָ֥ה גְאֽוֹן־יִשְׂרָאֵ֖ל בְּ⁠פָנָ֑י⁠ו וְ⁠יִשְׂרָאֵ֣ל וְ⁠אֶפְרַ֗יִם יִכָּֽשְׁלוּ֙ בַּ⁠עֲוֺנָ֔⁠ם כָּשַׁ֥ל גַּם־יְהוּדָ֖ה עִמָּֽ⁠ם׃ 
   (və⁠ˊānāh gəʼōn-yisrāʼēl bə⁠fānāy⁠v və⁠yisrāʼēl və⁠ʼefrayim yiⱪāshəlū ba⁠ˊₐvonā⁠m ⱪāshal gam-yəhūdāh ˊimmā⁠m.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT The pride of Israel testifies against him;
 ⇔ Israel and Ephraim will stumble in their guilt;
 ⇔ Judah also will stumble with them.

UST Israel is proud; because of this others know how guilty she is.
⇔ The sins that the people of Israel have committed are making them faithless to Yahweh.
⇔ Judah is becoming faithless, too.


BSB Israel’s arrogance testifies against them;
⇔ Israel and Ephraim stumble in their iniquity;
⇔ even Judah stumbles with them.

OEB Israel’s arrogance testifies against them,
 ⇔ Israel, even Ephraim, stumble in their sin,
 ⇔ and Judah also stumbles with them.

WEB The pride of Israel testifies to his face.
⇔ Therefore Israel and Ephraim will stumble in their iniquity.
⇔ Judah also will stumble with them.

NET The arrogance of Israel testifies against it;
 ⇔ Israel and Ephraim will be overthrown because of their iniquity.
 ⇔ Even Judah will be brought down with them.

LSV And humbled has been the excellence of Israel to his face,
And Israel and Ephraim stumble by their iniquity,
Judah has also stumbled with them.

FBV Israel's pride speaks against them, right in the face. Israel and Ephraim will stumble because of their guilt, and Judah will stumble along with them.

T4TIt is as though their being proud testifies [PRS] against them.
⇔ The sins that the people of Israel have committed are like a heavy load that causes them to stumble,
⇔ and the people of Judah stumble with them.

LEB• [fn] and Israel and Ephraim stumble in their guilt, •  and Judah stumbles with them.


?:? Literally “against his face;” see 7:10

BBE And the pride of Israel gives an answer to his face; and Ephraim will have a fall through his sins, and the fall of Judah will be the same as theirs.

MOF But Israel’s pride shall confront them,
 ⇔ Ephraim’s guilt shall undo them,
 ⇔ and with them Judah too.

JPS But the pride of Israel shall testify to his face; and Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity, Judah also shall stumble with them.

ASV And the pride of Israel doth testify to his face: therefore Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity; Judah also shall stumble with them.

DRA And the pride of Israel shall answer in his face: and Israel and Ephraim shall fall in their iniquity, Juda also shall fall with them.

YLT And humbled hath been the excellency of Israel to his face, And Israel and Ephraim stumble by their iniquity, Stumbled also hath Judah with them.

DBY And Israel's pride doth testify to his face; and Israel and Ephraim shall fall by their iniquity: Judah also shall fall with them.

RV And the pride of Israel doth testify to his face: therefore Israel and Ephraim shall stumble in their iniquity; Judah also shall stumble with them.

WBS And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.

KJB And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Judah also shall fall with them.
  (And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquity; Yudahh also shall fall with them. )

BB And the pryde of Israel doth testifie to his face: therefore both Israel and Ephraim shal fal for their wickednesse, and Iuda with them also.
  (And the pryde of Israel doth testify to his face: therefore both Israel and Ephraim shall fal for their wickedness, and Yudah with them also.)

GNV And the pride of Israel doth testifie to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquitie: Iudah also shall fall with them.
  (And the pride of Israel doth testify to his face: therefore shall Israel and Ephraim fall in their iniquitie: Yudahh also shall fall with them. )

CB But the pryde of Israel wil be rewarded him in his face, yee both Israel and Ephraim shal fall for their wickednesse, and Iuda with them also.
  (But the pryde of Israel will be rewarded him in his face, ye/you_all both Israel and Ephraim shall fall for their wickedness, and Yudah with them also.)

WYC And the boost of Israel schal answere in to the face therof, and Israel and Effraym schulen falle in her wickidnesse; also Judas schal falle with hem.
  (And the boost of Israel shall answer in to the face therof, and Israel and Effraym should fall in her wickednesse; also Yudas shall fall with them.)

LUT Darum soll die Hoffart Israels vor ihrem Angesicht gedemütiget werden, und sollen beide, Israel und Ephraim, fallen um ihrer Missetat willen; auch soll Juda samt ihnen fallen.
  (Therefore should the Hoffart Israels before/in_front_of ihrem Angesicht gedemütiget become, and sollen beide, Israel and Ephraim, fallen around/by/for ihrer Missetat willen; also should Yuda samt ihnen fallen.)

CLV Et respondebit arrogantia Israël in facie ejus, et Israël et Ephraim ruent in iniquitate sua: ruet etiam Judas cum eis.
  (And respondebit arrogantia Israël in facie his, and Israël and Ephraim ruent in iniquitate sua: ruet also Yudas cum eis. )

BRN And the pride of Israel shall be brought low before his face; and Israel and Ephraim shall fall in their iniquities; and Judas also shall fall with them.

BrLXX Καὶ ταπεινωθήσεται ἡ ὕβρις τοῦ Ἰσραὴλ εἰς πρόσωπον αὐτοῦ· καὶ Ἰσραὴλ καὶ Ἐφραὶμ ἀσθενήσουσιν ἐν ταῖς ἀδικίαις αὐτῶν· καὶ ἀσθενήσει καὶ Ἰούδας μετʼ αὐτῶν.
  (Kai tapeinōthaʸsetai haʸ hubris tou Israaʸl eis prosōpon autou; kai Israaʸl kai Efraim asthenaʸsousin en tais adikiais autōn; kai asthenaʸsei kai Youdas metʼ autōn. )


UTNuW Translation Notes:

General Information:

Yahweh is talking about Israel.

Note 1 topic: figures-of-speech / personification

(Occurrence 0) The pride of Israel testifies against him

(Some words not found in UHB: and,testifies pride Yisrael in/on/at/with,face,him and,Israel and,Ephraim stumble in/on/at/with,guilt,their stumbles also/yet Yehuda with,them )

This describes “pride” as a person who testifies against the people of Israel in court. Their prideful attitude and behavior show that they are guilty of no longer obeying Yahweh.

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

(Occurrence 0) so Israel and Ephraim will stumble in their guilt; and Judah also will stumble with them

(Some words not found in UHB: and,testifies pride Yisrael in/on/at/with,face,him and,Israel and,Ephraim stumble in/on/at/with,guilt,their stumbles also/yet Yehuda with,them )

The two kingdoms will become completely disobedient to God because of their pride and sin.

BI Hos 5:5 ©