Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Hos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14
Hos 7 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V14 V15 V16
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
OET-LV woe to/for_them DOM they_have_fled from_me devastation to/for_them DOM they_have_transgressed in/on/at/with_me and_I redeem_them and_they they_have_spoken against_me lies.
UHB א֤וֹי לָהֶם֙ כִּֽי־נָדְד֣וּ מִמֶּ֔נִּי שֹׁ֥ד לָהֶ֖ם כִּֽי־פָ֣שְׁעוּ בִ֑י וְאָנֹכִ֣י אֶפְדֵּ֔ם וְהֵ֕מָּה דִּבְּר֥וּ עָלַ֖י כְּזָבִֽים׃ ‡
(ʼōy lāhem ⱪiy-nādədū mimmennī shod lāhem ⱪiy-fāshəˊū ⱱiy vəʼānokiy ʼefddēm vəhēmmāh dibrū ˊālay ⱪəzāⱱiym.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Woe to them!
⇔ For they have strayed from me.
⇔ Destruction to them!
⇔ For they have rebelled against me!
⇔ I would have redeemed them,
⇔ but they spoke lies against me.
UST How terrible it will be
⇔ for my people, because they have abandoned me!
⇔ They will perish
⇔ because they have rebelled against me.
⇔ I wanted to rescue them,
⇔ but they kept telling lies against me.
BSB ⇔ Woe to them, for they have strayed from Me!
⇔ Destruction to them, for they have rebelled against Me!
⇔ Though I would redeem them,
⇔ they speak lies against Me.
OEB Woe to them, for they have strayed from me!
⇔ Destruction to them, for they have been untrue to me.
⇔ Although it was I who redeemed them,
⇔ they speak lies about me.
WEB Woe to them!
⇔ For they have wandered from me.
⇔ Destruction to them!
⇔ For they have trespassed against me.
⇔ Though I would redeem them,
⇔ yet they have spoken lies against me.
NET Woe to them! For they have fled from me!
⇔ Destruction to them! For they have rebelled against me!
⇔ I want to deliver them,
⇔ but they have lied to me.
LSV Woe to them, for they wandered from Me,
Destruction to them, for they transgressed against Me,
And I ransom them, and they have spoken lies against Me,
FBV What disaster is coming to them because they have strayed from me! Destruction is coming to them because they have rebelled against me! I wish I could redeem them, but they tell lies about me.
T4T Terrible things will happen to them
⇔ because they abandoned/deserted me!
⇔ They will be destroyed
⇔ because they rebelled against me.
⇔ I wanted to rescue them,
⇔ but they tell lies about me.
LEB • Destruction to them, because they have rebelled against me! • I myself would redeem them, • but they speak lies against me.
BBE May trouble be theirs! for they have gone far away from me; and destruction, for they have been sinning against me; I was ready to be their saviour, but they said false words against me.
MOF Woe betide them for forsaking me!
⇔ Death to them for deserting me!
⇔ Though it was I who redeemed them,
⇔ they have lied to me;
JPS Woe unto them! for they have strayed from Me; Destruction unto them! for they have transgressed against Me; Shall I then redeem them, seeing they have spoken lies against Me?
ASV Woe unto them! for they have wandered from me; destruction unto them! for they have trespassed against me: though I would redeem them, yet they have spoken lies against me.
DRA Woe to them, for they have departed from me: they shall be wasted because they have transgressed against me: and I redeemed them: and they have spoken lies against me.
YLT Woe to them, for they wandered from Me, Destruction to them, for they transgressed against Me, And I — I ransom them, and they have spoken lies against Me,
DBY Woe unto them! for they have wandered from me; destruction unto them! for they have transgressed against me. And I would redeem them; but they speak lies against me.
RV Woe unto them! for they have wandered from me; destruction unto them! for they have trespassed against me: though I would redeem them, yet they have spoken lies against me.
WBS Woe to them! for they have fled from me: destruction to them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.
KJB Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.[fn]
(Woe unto them! for they have fled from me: destruction unto them! because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me.)
7.13 destruction: Heb. spoil
BB Wo be vnto them, for they haue forsaken me, they must be destroyed, for they haue set me at naught: I am he that hath redeemed them, yet haue they spoken lyes agaynst me.
(Woe be unto them, for they have forsaken me, they must be destroyed, for they have set me at naught: I am he that hath/has redeemed them, yet have they spoken lies against me.)
GNV Wo vnto them: for they haue fled away from me: destruction shalbe vnto them, because they haue transgressed against me: though I haue redeemed them, yet they haue spoken lyes against me.
(Woe unto them: for they have fled away from me: destruction shall be unto them, because they have transgressed against me: though I have redeemed them, yet they have spoken lies against me. )
CB Wo be vnto them, for they haue forsake me. They must be destroyed, for they haue set me at naught. I am he that haue redemed them, and yet they dyssemble wt me.
(Woe be unto them, for they have forsake me. They must be destroyed, for they have set me at naught. I am he that have redemed them, and yet they dyssemble with me.)
WYC Wo to hem, for thei yeden awei fro me; thei schulen be distried, for thei trespassiden ayens me. And Y ayenbouyte hem, and thei spaken leesyngis ayenus me.
(Woe to them, for they went away from me; they should be distried, for they trespassiden against me. And I ayenbouyte them, and they spaken leesyngis ayenus me.)
LUT Wehe ihnen, daß sie von mir weichen! Sie müssen verstöret werden, denn sie sind abtrünnig von mir worden. Ich wollte sie wohl erlösen, wenn sie nicht wider mich Lügen lehreten.
(Wehe ihnen, that they/she/them from to_me weichen! They/She müssen verstöret become, because they/she/them are abtrünnig from to_me worden. I wanted they/she/them wohl erlösen, when they/she/them not against me Lügen lehreten.)
CLV Væ eis, quoniam recesserunt a me ! vastabuntur, quia prævaricati sunt in me, et ego redemi eos, et ipsi locuti sunt contra me mendacia.
(Alas eis, quoniam recesserunt a me ! vastabuntur, because prævaricati are in me, and I redemi them, and ipsi locuti are contra me mendacia. )
BRN Woe to them! for they have started aside from me: they are cowards; for they have sinned against me: yet I redeemed them, but they spoke falsehoods against me.
BrLXX Οὐαὶ αὐτοῖς, ὅτι ἀπεπήδησαν ἀπʼ ἐμοῦ· δείλαιοί εἰσιν, ὅτι ἠσέβησαν εἰς ἐμέ· ἐγὼ δὲ ἐλυτρωσάμην αὐτοὺς, αὐτοὶ δὲ κατελάλησαν κατʼ ἐμοῦ ψευδῆ.
(Ouai autois, hoti apepaʸdaʸsan apʼ emou; deilaioi eisin, hoti aʸsebaʸsan eis eme; egō de elutrōsamaʸn autous, autoi de katelalaʸsan katʼ emou pseudaʸ. )
7:13 What sorrow: This word (Hebrew ’oy) was used at funerals to mourn the dead. In God’s eyes, Israel was as good as dead because they had rebelled against him. Rebellion against a human king was a capital crime; how much more serious it was for God’s people to rebel against their heavenly king.
• I wanted to redeem them: This Hebrew word means paying a fee to repatriate someone who has been enslaved. It is often associated with the exodus from Egypt. The Lord desired to do for the Israelites what he did when he brought their ancestors out of their slavery to pagan gods, but they . . . told lies about him.