Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 2 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V18V19V20V21V22

Parallel ISA 2:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

BI Isa 2:17 ©

OET (OET-RV) ◙
⇔ …

OET-LVAnd_humbled the_pride the_humankind and_brought_low [the]_haughtiness of_people and_exalted Yahweh for_him/it_being_alone in_the_day (the)_that.

UHBוְ⁠שַׁח֙ גַּבְה֣וּת הָ⁠אָדָ֔ם וְ⁠שָׁפֵ֖ל ר֣וּם אֲנָשִׁ֑ים וְ⁠נִשְׂגַּ֧ב יְהוָ֛ה לְ⁠בַדּ֖⁠וֹ בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠הֽוּא׃ 
   (və⁠shaḩ ggaⱱəhūt hā⁠ʼādām və⁠shāfēl rūm ʼₐnāshiym və⁠nisəggaⱱ yəhvāh lə⁠ⱱadd⁠ō ba⁠uōm ha⁠hūʼ.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And the pride of man will be brought low,
⇔  and the haughtiness of men will fall,
 ⇔ and Yahweh alone will be exalted on that day.

UST He will cause people to no longer be arrogant,
⇔ and he will cause them to stop being proud.
⇔ On that day people will praise and honor only Yahweh.


BSB  ⇔ So the pride of man will be brought low,
⇔ and the loftiness of men will be humbled;
 ⇔ the LORD alone will be exalted in that day,

OEBThen the pride of men will be humbled,
⇔ laid low will man’s loftiness be,
 ⇔ and that day will the Lord alone be exalted.

WEB The loftiness of man shall be bowed down,
⇔ and the arrogance of men shall be brought low;
⇔ and Yahweh alone shall be exalted in that day.

WMB The loftiness of man shall be bowed down,
⇔ and the arrogance of men shall be brought low;
⇔ and the LORD alone shall be exalted in that day.

NET Proud men will be humiliated,
 ⇔ arrogant men will be brought low;
 ⇔ the Lord alone will be exalted
 ⇔ in that day.

LSV And the haughtiness of man has been bowed down,
And the loftiness of men humbled,
And YHWH alone has been set on high in that day.

FBV The arrogant will be humbled; the proud will be brought low. On that day only the Lord will be lifted high.

T4T He will cause people to no longer be arrogant
⇔ and he will cause them to stop being proud.
⇔ Only Yahweh will be praised/honored on that day.

LEB•  and the pride of everyone shall be brought low, •  and Yahweh alone will be exalted on that day. • 

BBE And the high looks of man will be put to shame, and the pride of men will be made low: and only the Lord will be lifted up in that day.

MOFNo MOF ISA book available

JPS And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and the LORD alone shall be exalted in that day.

ASV And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Jehovah alone shall be exalted in that day.

DRA And the loftiness of men shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be humbled, and the Lord alone shall be exalted in that day.

YLT And bowed down hath been the haughtiness of man, And humbled the loftiness of men, And set on high hath Jehovah alone been in that day.

DBY And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low; and Jehovah alone shall be exalted in that day:

RV And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low: and the LORD alone shall be exalted in that day.

WBS And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be brought low: and the LORD alone shall be exalted in that day.

KJB And the loftiness of man shall be bowed down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.
  (And the loftiness of man shall be bowd down, and the haughtiness of men shall be made low: and the LORD alone shall be exalted in that day.)

BB And the pride of man shalbe brought downe, and the loftinesse of men shalbe made lowe, and the Lorde alone shalbe exalted in that day:
  (And the pride of man shall be brought down, and the loftinesse of men shall be made lowe, and the Lord alone shall be exalted in that day:)

GNV And the hautinesse of men shalbe brought low, and the loftinesse of men shalbe abased, and the Lord shall onely be exalted in that day.
  (And the hautinesse of men shall be brought low, and the loftinesse of men shall be abased, and the Lord shall only be exalted in that day.)

CB And it shall bringe downe the pryde of man, and laye mans presumptuousnesse full lowe, and the LORDE shal only haue the victory in that daye.
  (And it shall bring down the pryde of man, and lay mans presumptuousnesse full lowe, and the LORD shall only have the victory in that day.)

WYC And al the hiynesse of men schal be bowid doun, and the hiynesse of men schal be maad low; and the Lord aloone schal be reisid in that dai,
  (And all the hiynesse of men shall be bowid down, and the hiynesse of men shall be made low; and the Lord alone shall be reisid in that day,)

LUT daß sich bücken muß alle Höhe der Menschen und demütigen, was hohe Leute sind, und der HErr allein hoch sei zu der Zeit.
  (daß itself/yourself/themselves bücken must all Höhe the Menschen and demütigen, was hohe Leute sind, and the LORD allein hoch be to the Zeit.)

CLV et incurvabitur sublimitas hominum, et humiliabitur altitudo virorum, et elevabitur Dominus solus in die illa;
  (and incurvabitur sublimitas hominum, and humiliabitur altitudo virorum, and elevabitur Master solus in die illa;)

BRN And every man shall be brought low, and the pride of men shall fall: and the Lord alone shall be exalted in that day.

BrLXX Καὶ ταπεινωθήσεται πᾶς ἄνθρωπος, καὶ πεσεῖται ὕβρις τῶν ἀνθρώπων, καὶ ὑψωθήσεται Κύριος μόνος ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ.
  (Kai tapeinōthaʸsetai pas anthrōpos, kai peseitai hubris tōn anthrōpōn, kai hupsōthaʸsetai Kurios monos en taʸ haʸmera ekeinaʸ.)


TSNTyndale Study Notes:

2:17 The day of judgment is the “day of the Lord” (see 13:4-13).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) The pride of man will be brought low

(Some words not found in UHB: and,humbled haughtiness the=humankind and,brought_low pride men and,exalted YHWH for=him/it=being_alone in_the=day (the)=that )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “He will bring low every proud man” or “He will humiliate every proud man”

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

(Occurrence 0) the haughtiness of men will fall

(Some words not found in UHB: and,humbled haughtiness the=humankind and,brought_low pride men and,exalted YHWH for=him/it=being_alone in_the=day (the)=that )

If your language does not use an abstract noun for the idea behind the word haughtiness, you can express the same idea with an adjective. Alternate translation: “those people who are haughty will stop being haughty”

Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) Yahweh alone will be exalted

(Some words not found in UHB: and,humbled haughtiness the=humankind and,brought_low pride men and,exalted YHWH for=him/it=being_alone in_the=day (the)=that )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. See how you translated this in Isaiah 2:11. Alternate translation: “people will praise only Yahweh”

BI Isa 2:17 ©