Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V29V31V33V35V39V41V43

Parallel 1KI 20:37

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 20:37 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 20:37 verse available

OET-LVAnd_found a_man another and_he/it_said strike_me please and_struck_him the_man striking and_wounded.

UHBוַ⁠יִּמְצָא֙ אִ֣ישׁ אַחֵ֔ר וַ⁠יֹּ֖אמֶר הַכֵּ֣י⁠נִי נָ֑א וַ⁠יַּכֵּ֥⁠הוּ הָ⁠אִ֖ישׁ הַכֵּ֥ה וּ⁠פָצֹֽעַ׃ 
   (va⁠yyimʦāʼ ʼiysh ʼaḩēr va⁠yyoʼmer haⱪēy⁠nī nāʼ va⁠yyaⱪē⁠hū hā⁠ʼiysh haⱪēh ū⁠fāʦoˊa.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And he found one man and said, “Please strike me.” And the man struck him, striking and wounding.

UST Then the prophet found another prophet, and said to him, “Strike me!” So that man hit him very hard and injured him.


BSB § Then the prophet found another man and said, “Strike me, please!”
§ So the man struck him and wounded him,

OEB Then he found another man, and said, ‘Smite me, I pray.’ And the man smote him so as to wound him.

WEB Then he found another man, and said, “Please strike me.”
¶ The man struck him and wounded him.

NET He found another man and said, “Wound me!” So the man wounded him severely.

LSV And he finds another man and says, “Please strike me”; and the man strikes him, striking and wounding,

FBV The prophet found another man and said, “Please hit me!” So the man hit him, wounding him.

T4T Then the prophet found another prophet, and said to him, “Strike me!” So that man hit him very hard and injured him.

LEB Then he found another man and said, “Strike me, please,” so the man struck him sharply and wounded him.

BBE Then he came across another man, and said, Give me a wound. And the man gave him a blow wounding him.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS Then he found another man, and said: 'Smite me, I pray thee.' And the man smote him, smiting and wounding him.

ASV Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, smiting and wounding him.

DRA Then he found another man, and said to him: Strike me. And he struck him, and wounded him.

YLT And he findeth another man, and saith, 'Smite me, I pray thee;' and the man smiteth him, smiting and wounding,

DBY Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him violently, and wounded [him].

RV Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, smiting and wounding him.

WBS Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him .

KJB Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him.[fn]
  (Then he found another man, and said, Smite me, I pray thee. And the man smote him, so that in smiting he wounded him.)


20.37 so that…: Heb. smiting and wounding

BB Then he founde another man, & sayde: Smyte me I pray thee. And the man smote him, so that in smyting he wounded him.
  (Then he found another man, and said: Smyte me I pray thee. And the man smote him, so that in smyting he wounded him.)

GNV Then he founde another man, and sayde, Smite mee, I pray thee. And the man smote him, and in smiting wounded him.
  (Then he found another man, and said, Smite mee, I pray thee. And the man smote him, and in smiting wounded him. )

CB And he founde another man, and sayde: I praye the smyte me. And the man smote him, and wounded him,
  (And he found another man, and said: I pray the smite me. And the man smote him, and wounded him,)

WYC But also the prophete foond another man, and he seide to that man, Smyte thou me. Which smoot him, and woundide him.
  (But also the prophet found another man, and he said to that man, Smyte thou/you me. Which smoot him, and woundide him.)

LUT Und er fand einen andern Mann und sprach: Lieber, schlage mich! Und der Mann schlug ihn wund.
  (And he fand a change man and spoke: Lieber, schlage mich! And the man schlug him/it wund.)

CLV Sed alterum inveniens virum, dixit ad eum: Percute me. Qui percussit eum, et vulneravit.
  (Sed alterum inveniens virum, he_said to eum: Percute me. Who percussit him, and vulneravit. )

BRNNo BRN 1KI 20:37 verse available

BrLXXNo BrLXX 1KI 20:37 verse available


TSNTyndale Study Notes:

20:35-43 Ahab’s leniency toward Ben-hadad met with God’s disfavor, portrayed in the symbolic actions of an unidentified prophet. God’s prophets often conveyed the Lord’s message through symbolic actions (Isa 20; Jer 27:1-7; Ezek 4:1-3, 9-17; 5:1-4). Ahab had brought judgment upon himself and his people by sparing an untrustworthy enemy rather than trusting further in the Lord.

BI 1Ki 20:37 ©