Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 4 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34

Parallel 1KI 4:24

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 4:24 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 4:24 verse available

OET-LVNo OET-LV 1KI 4:24 verse available

UHB5:4 כִּי־ה֞וּא רֹדֶ֣ה ׀ בְּ⁠כָל־עֵ֣בֶר הַ⁠נָּהָ֗ר מִ⁠תִּפְסַח֙ וְ⁠עַד־עַזָּ֔ה בְּ⁠כָל־מַלְכֵ֖י עֵ֣בֶר הַ⁠נָּהָ֑ר וְ⁠שָׁל֗וֹם הָ֥יָה ל֛⁠וֹ מִ⁠כָּל־עֲבָרָ֖י⁠ו מִ⁠סָּבִֽיב׃ 
   (5:4 ⱪī-hūʼ rodeh bə⁠kāl-ˊēⱱer ha⁠nnāhār mi⁠ttifşaḩ və⁠ˊad-ˊazzāh bə⁠kāl-malkēy ˊēⱱer ha⁠nnāhār və⁠shālōm hāyāh l⁠ō mi⁠ⱪāl-ˊₐⱱārāy⁠v mi⁠şşāⱱiyⱱ.)

Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT For he had dominion over all beyond the river, from Tiphsah and as far as Gaza, over all the kings of beyond the river. And peace was for him from all his sides, from all around.

UST Solomon ruled over all the area west of the Euphrates River, from the city of Tiphsah in the northeast to the city of Gaza in the southwest. He ruled over all the kings in that area. There was peace between his government and the governments of nearby countries.


BSB For Solomon had dominion over everything west of the Euphrates [fn]—over all the kingdoms from Tiphsah to Gaza—and he had peace on all sides.


4:24 Or beyond the River

OEB For he had dominion over everything on the other side the River Euphrates, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on the other side the River. And he had peace on all sides of him,

WEB For he had dominion over all on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River; and he had peace on all sides around him.

NET His royal court was so large because he ruled over all the kingdoms west of the Euphrates River from Tiphsah to Gaza; he was at peace with all his neighbors.

LSV for he is ruling over all beyond the river, from Tiphsah and to Gaza, over all the kings beyond the River, and he has peace from all his surrounding servants.

FBV For Solomon ruled over the whole region west of the Euphrates, from Tiphsah to Gaza—over all the kingdoms west of the Euphrates. And he had peace on all sides around him. He had peace on every border.

T4T Solomon ruled over all the area west of the Euphrates River, from Tiphsah city in the northeast to Gaza city in the southwest. He ruled over all the kings in that area. And there was peace between his government and the governments of nearby countries.

LEBNo LEB 1KI 4:24 verse available

BBE For he had authority over all the country on this side of the River, from Tiphsah to Gaza, over all the kings on this side of the River; and he had peace round him on every side.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS (5-4) For he had dominion over all the region on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River; and he had peace on all sides round about him.

ASV For he had dominion over all the region on this side the River, from Tiphsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides round about him.

DRA For he had all the country which was beyond the river, from Thaphsa to Gazan, and all the kings of those countries: and he had peace on every side round about.

YLT for he is ruling over all beyond the river, from Tiphsah and unto Gaza, over all the kings beyond the river, and he hath peace from all his servants round about.

DBY For he had dominion over all on this side the river, from Tiphsah as far as Gazah, over all the kings on this side the river; and he had peace on all sides round about.

RV For he had dominion over all the region on this side the River, from Tipsah even to Gaza, over all the kings on this side the River: and he had peace on all sides round about him.

WBS For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side of the river: and he had peace on all sides around him.

KJB For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him.
  (For he had dominion over all the region on this side the river, from Tiphsah even to Azzah, over all the kings on this side the river: and he had peace on all sides round about him. )

BB For he ruled in all the region on the other syde Euphrates, from Thiphsah to Azza, ouer al the kinges on the other syde the riuer: And he had peace with all his seruauntes on euery syde.
  (For he ruled in all the region on the other side Euphrates, from Thiphsah to Azza, over all the kings on the other side the river: And he had peace with all his servants on every side.)

GNV For he ruled in all the region on the other side of the Riuer, from Tiphsah euen vnto Azzah, ouer all the Kings on the other side the Riuer: and he had peace round about him on euery side.
  (For he ruled in all the region on the other side of the Riuer, from Tiphsah even unto Azzah, over all the Kings on the other side the Riuer: and he had peace round about him on every side. )

CB For he had the lordshippe of all the londe on this syde the water, fro Tiphsa vnto Gasa, and ouer all ye kynges on this syde ye water: & had peace of all his subiectes rounde aboute,
  (For he had the lordshippe of all the land on this side the water, from Tiphsa unto Gasa, and over all ye/you_all kings on this side ye/you_all water: and had peace of all his subiectes round about,)

WYC For he helde al the cuntrei that was biyende the flood, as fro Caphsa `til to Gasa, and alle the kyngis of tho cuntreis; and he hadde pees bi ech part in cumpas.
  (For he held all the country that was beyond the flood, as from Caphsa `til to Gasa, and all the kings of tho countrys; and he had peace by each part in cumpas.)

LUTNo LUT 1KI 4:24 verse available

CLV Ipse enim obtinebat omnem regionem quæ erat trans flumen, a Thaphsa usque ad Gazan, et cunctos reges illarum regionum: et habebat pacem ex omni parte in circuitu.
  (Ipse because obtinebat omnem regionem which was trans flumen, a Thaphsa usque to Gazan, and cunctos reges illarum regionum: and habebat pacem ex all parte in circuitu. )

BRNNo BRN 1KI 4:24 verse available

BrLXXNo BrLXX 1KI 4:24 verse available


TSNTyndale Study Notes:

4:24-25 each family had its own home and garden: Solomon’s subjects lived under ideal conditions that foreshadowed the coming messianic era (Mic 4:4), enjoying widespread prosperity and tranquility.


UTNuW Translation Notes:

Tiphsah

(Tiphsah)

name of a piece of land

BI 1Ki 4:24 ©