Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJBBBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 5 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V13V14V15V16V17V18

Parallel 1KI 5:12

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.

The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 5:12 ©

OET (OET-RV)No OET-RV 1KI 5:12 verse available

OET-LV[fn] and_he/it_spoke three thousand(s) proverb[s] and_he/it_was songs_his five and_a_thousand.


5:12 Note: KJB: 1Kgs.4.32

UHB26 וַ⁠יהוָ֗ה נָתַ֤ן חָכְמָה֙ לִ⁠שְׁלֹמֹ֔ה כַּ⁠אֲשֶׁ֖ר דִּבֶּר־ל֑⁠וֹ וַ⁠יְהִ֣י שָׁלֹ֗ם בֵּ֤ין חִירָם֙ וּ⁠בֵ֣ין שְׁלֹמֹ֔ה וַ⁠יִּכְרְת֥וּ בְרִ֖ית שְׁנֵי⁠הֶֽם׃ 
   (26 va⁠yhvāh nātan ḩākəmāh li⁠shəlomoh ⱪa⁠ʼₐsher diber-l⁠ō va⁠yəhiy shālom bēyn ḩīrām ū⁠ⱱēyn shəlomoh va⁠yyikrətū ⱱəriyt shənēy⁠hem.)

Key: yellow:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULT And Yahweh gave wisdom to Solomon, just as he spoke to him. And there was peace between Hiram and Solomon and the two of them cut a covenant.

UST Yahweh enabled Solomon to be wise, just like he had promised. Solomon and Hiram made a treaty.


BSB § And the LORD gave Solomon wisdom, as He had promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty.[fn]


5:12 Forms of the Hebrew berit are translated in most passages as covenant.

OEB And Jehovah gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon, and they made an alliance with each other.

WEB Yahweh gave Solomon wisdom, as he promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty together.

WMB The LORD gave Solomon wisdom, as he promised him. There was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made a treaty together.

NET So the Lord gave Solomon wisdom, as he had promised him. And Hiram and Solomon were at peace and made a treaty.

LSV And YHWH has given wisdom to Solomon as He spoke to him, and there is peace between Hiram and Solomon, and both of them make a covenant.

FBV The Lord gave Solomon wisdom just as he had promised him. Hiram and Solomon had a good relationship and they made a peace treaty with each other.

T4T Yahweh enabled Solomon to be wise, just like he had promised. Solomon and Hiram made a treaty/agreement that there would be peace between their two governments/countries.

LEB Yahweh gave wisdom to Solomon as he promised to him, and there was peace between Hiram and Solomon, and the two of them made[fn] a covenant.


?:? Literally “cut”

BBE Now the Lord had given Solomon wisdom, as he had said to him; and there was peace between Hiram and Solomon, and they made an agreement together.

MOFNo MOF 1KI book available

JPS (5-26) And the LORD gave Solomon wisdom, as He promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.

ASV And Jehovah gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.

DRA And the Lord gave wisdom to Solomon, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon, and they two made a league together.

YLT And Jehovah hath given wisdom to Solomon as He spake to him, and there is peace between Hiram and Solomon, and they make a covenant both of them.

DBY And Jehovah gave Solomon wisdom as he promised him. And there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league.

RV And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him; and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.

WBS And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.

KJB And the LORD gave Solomon wisdom, as he promised him: and there was peace between Hiram and Solomon; and they two made a league together.

BB And the Lorde gaue Solomon wisedome as he promysed him: And there was peace betweene Hiram and Solomon, & they two were consedered together.
  (And the Lord gave Solomon wisdom as he promised him: And there was peace between Hiram and Solomon, and they two were consedered together.)

GNV And the Lord gaue Salomon wisedome as he promised him. And there was peace betweene Hiram and Salomon, and they two made a couenant.
  (And the Lord gave Salomon wisdom as he promised him. And there was peace between Hiram and Salomon, and they two made a covenant. )

CB And the LORDE gaue Salomon wy?dome, acordynge as he had sayde vnto him, & there was peace betwene Hiram and Salomon, and they made a couenaunt both together.
  (And the LORD gave Salomon wy?dome, acordynge as he had said unto him, and there was peace between Hiram and Salomon, and they made a covenant both together.)

WYC Also the Lord yaf wisdom to Salomon, as he spak to hym; and pees was bitwixe Hiram and Salomon, and bothe smytiden boond of pees.
  (Also the Lord gave wisdom to Salomon, as he spoke to him; and peace was between Hiram and Salomon, and both smytiden bond of peace.)

LUT Und er redete dreitausend Sprüche, und seiner Lieder waren tausend und fünf.
  (And he talked threetausend Sprüche, and his Lieder waren tausend and fünf.)

CLV Dedit quoque Dominus sapientiam Salomoni, sicut locutus est ei: et erat pax inter Hiram et Salomonem, et percusserunt ambo fœdus.
  (Dedit quoque Master wisdom Salomoni, like spoke it_is ei: and was pax between Hiram and Salomonem, and percusserunt ambo fœdus. )

BRN And Solomon spoke three thousand proverbs, and his songs were five thousand.

BrLXX Καὶ ἐλάλησε Σαλωμὼν τρισχιλίας παραβολὰς, καὶ ἦσαν ᾠδαι αὐτοῦ πεντακισχίλιαι.
  (Kai elalaʸse Salōmōn trisⱪilias parabolas, kai aʸsan ōdai autou pentakisⱪiliai. )


TSNTyndale Study Notes:

5:1-18 King Hiram of Tyre had . . . been a loyal friend of David (2 Sam 5:11-12). This might mean that the two shared a covenantal relationship (a treaty). Hiram was a valuable ally and commercial partner (1 Kgs 5:7-11, 18; 9:11, 26-28; 10:22). His name is a shortened form of Ahiram, a name seen elsewhere in Phoenician inscriptions.

BI 1Ki 5:12 ©