Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
1Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1Ki 5 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV 1KI 5:16 verse available
OET-LV [fn] and_sent Shəlmoh to Hiram to_say.
5:16 Note: KJB: 1Kgs.5.2
UHB 30 לְ֠בַד מִשָּׂרֵ֨י הַנִּצָּבִ֤ים לִשְׁלֹמֹה֙ אֲשֶׁ֣ר עַל־הַמְּלָאכָ֔ה שְׁלֹ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים וּשְׁלֹ֣שׁ מֵא֑וֹת הָרֹדִ֣ים בָּעָ֔ם הָעֹשִׂ֖ים בַּמְּלָאכָֽה׃ ‡
(30 ləⱱad missārēy hanniʦʦāⱱiym lishəlomoh ʼₐsher ˊal-hamməlāʼkāh shəloshet ʼₐlāfiym ūshəlosh mēʼōt hārodiym bāˊām hāˊosiym bamməlāʼkāh.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT apart from the officials of the stationed ones of Solomon who were over the work, 3,300 were the ones having dominion over the people, the ones who were doing the work.
UST He also assigned 3,300 men to supervise their work.
BSB not including his 3,300 [fn] foremen who supervised the workers.
5:16 Hebrew; some LXX manuscripts 3,600; see 2 Chronicles 2:18.
OEB besides Solomon’s chief officers who were in charge of the work, three thousand, three hundred, who superintended the people who did the work.
WEB besides Solomon’s chief officers who were over the work: three thousand three hundred who ruled over the people who labored in the work.
NET besides 3,300 officials who supervised the workers.
LSV apart from the three thousand and three hundred heads of the officers of Solomon who [are] over the work—those ruling over the people who are working in the business.
FBV as well as 3,300 foremen he placed in charge of the workers.
T4T And he also assigned 3,600 men to supervise their work.
LEB Besides the chiefs of the officers Solomon had, there were three thousand three hundred having charge over the people who were doing the work.
BBE In addition to the chiefs of the responsible men put by Solomon to oversee the work, three thousand and three hundred in authority over the workmen.
MOF No MOF 1KI book available
JPS (5-30) besides Solomon's chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, who bore rule over the people that wrought in the work.
ASV besides Solomon’s chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, who bare rule over the people that wrought in the work.
DRA Besides the overseers who were over every work, in number three thousand, and three hundred that ruled over the people, and them that did the work.
YLT apart from the heads of the officers of Solomon, who [are] over the work, three thousand and three hundred, those ruling over the people who are working in the business.
DBY besides the overseers whom Solomon had set over the work, three thousand three hundred, who ruled over the people that wrought in the work.
RV besides Solomon’s chief officers that were over the work, three thousand and three hundred, which bare rule over the people that wrought in the work.
WBS Besides the chief of Solomon's officers who were over the work, three thousand and three hundred, who ruled over the people that wrought in the work.
KJB Beside the chief of Solomon’s officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought in the work.
(Beside the chief of Solomon’s officers which were over the work, three thousand and three hundred, which ruled over the people that wrought/done in the work. )
BB Besides the lordes whom Solomon appoynted to ouersee the worke, euen three thousand & three hundred, which ruled the people & them that wrought in the worke.
(Besides the lords whom Solomon appointed to ouersee the work, even three thousand and three hundred, which ruled the people and them that wrought/done in the worke.)
GNV Besides the princes, whome Salomon appoynted ouer the worke, euen three thousande and three hundreth, which ruled the people that wrought in the worke.
(Besides the princes, whom Salomon appointed over the work, even three thousand and three hundreth, which ruled the people that wrought/done in the worke. )
CB besyde Salomons chefe officers, which were ordeyned ouer the worke: namely thre thousande and thre hundreth, which ruled ye people that laboured there in the worke.
(besyde Salomons chief officers, which were ordained over the worke: namely three thousand and three hundreth, which ruled ye/you_all people that laboured there in the worke.)
WYC that weren maistris of alle werkis, bi the noumbre of thre thousynde and thre hundrid, comaundynge to the puple, and to hem that maden werk.
(that were maistris of all works, by the number of three thousand and three hundred, comaundynge to the people, and to them that maden werk.)
LUT Und Salomo sandte zu Hiram und ließ ihm sagen:
(And Salomo sandte to Hiram and let him say:)
CLV absque præpositis qui præerant singulis operibus, numero trium millium et trecentorum, præcipientium populo et his qui faciebant opus.[fn]
(absque præpositis who præerant singulis operibus, numero trium millium and trecentorum, præcipientium populo and his who faciebant opus.)
5.16 Absque præpositis. Præpositi autem sunt sacræ Scripturæ conditores quorum magisterio crudimur inscios docere, contemptores corripere, et invicem onera nostra portare. Trium millium. Propter fidem Trinitatis, quam sancta eloquia prædicant. Quod in Paralipomenis tria millia sexcenti scripti sunt, ad perfectionem eorum respicit. Senarius enim, in quo mundi completus est ornatus, perfecta bonorum opera significat: et quia sancta Scriptura cum fide veritatis opera justitiæ docet habenda, recte præpositi operum templi tria millia et sexcenti fuerunt.
5.16 Absque præpositis. Præpositi however are sacræ Scripturæ conditores quorum magisterio crudimur inscios docere, contemptores corripere, and invicem onera nostra portare. Trium millium. Propter faith Trinitatis, how sancta elobecause prædicant. That in Paralipomenis tria millia sexcenti scripti are, to perfectionem eorum respicit. Senarius because, in quo mundi completus it_is ornatus, perfecta bonorum opera significat: and because sancta Scriptura when/with fide veritatis opera justitiæ docet habenda, recte præpositi operum templi tria millia and sexcenti fuerunt.
BRN And Solomon sent to Chiram, saying,
BrLXX Καὶ ἀπέστειλε Σαλωμὼν πρὸς Χιρὰμ, λέγων,
(Kai apesteile Salōmōn pros Ⱪiram, legōn, )
5:16 3,600 foremen: In 2 Chronicles (2 Chr 2:2, 17-18; 8:10) the foremen total 3,600 non-Israelite and 250 Israelite chief supervisors. The numbers in the Hebrew text of 1 Kgs 5:16 and 9:23 are 3,300 foremen and 550 chief supervisors. It is possible that 250 of the chief supervisors were Israelites, with 300 non-Israelites holding the same rank.
Note 1 topic: translate-numbers
3,300 chief officers
(Some words not found in UHB: and,sent Shəlmoh to/towards Hiram to=say )
“three thousand three hundred chief officers”