Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 12 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NEH 12:46 verse available
OET-LV DOM in/on/at/with_days of_Dāvid and_ʼĀşāf from_east the_leaders[fn] the_singers and_songs of_praise and_thanksgiving to_god.
12:46 Variant note: ראש: (x-qere) ’רָאשֵׁי֙’: lemma_7218 a n_0.1.0 morph_HNcmpc id_16EUu רָאשֵׁי֙
UHB כִּֽי־בִימֵ֥י דָוִ֛יד וְאָסָ֖ף מִקֶּ֑דֶם ראש[fn] הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים וְשִׁיר־תְּהִלָּ֥ה וְהֹד֖וֹת לֵֽאלֹהִֽים׃ ‡
(ⱪiy-ⱱiymēy dāviyd vəʼāşāf miqqedem rʼsh haməshorriym vəshīr-ttəhillāh vəhodōt lēʼlohiym.)
Key: yellow:verbs, blue:Elohim.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
Q רָאשֵׁי֙
ULT For in the days of David and Asaph, from ancient time there was a head of the ones who sang, and songs of praise and thanksgiving to God.[fn]
head or perhaps heads (Hebrew Qere).
UST We did all this because that was how it was in the days of old, when David was king and Asaph was in charge of the temple musicians. There was someone to lead the singers, and they sang songs to praise and thank God.
BSB For long ago, in the days of David and Asaph, there were directors for the singers and for the songs of praise and thanksgiving to God.
OEB For in the days of David and Asaph were the leaders of the singers appointed, and songs of praise and thanksgiving to God.
WEB For in the days of David and Asaph of old there was a chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God.
NET For long ago, in the days of David and Asaph, there had been directors for the singers and for the songs of praise and thanks to God.
LSV for in the days of David and Asaph of old [were] heads of the singers, and a song of praise and thanksgiving to God.
FBV For long ago, back in the time of David and Asaph, directors had been appointed for the singers and for the songs of praise and thanks to God.
T4T Ever since the time that David had been the king and Asaph had been his chief musician, the musicians had led the people while they sang songs to praise and thank God.
LEB For in the days of David and Asaph from ancient times there was the head of the singers and a song of praise and thanksgiving to God.
BBE For in the days of David and Asaph in the past, there was a master of the music, and songs of blessing and praise to God.
MOF No MOF NEH book available
JPS For in the days of David and Asaph of old there were chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God.
ASV For in the days of David and Asaph of old there was a chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God.
DRA And all Israel, in the days of Zorobabel, and in the days of Nehemias gave portions to the singing men, and to the porters, day by day, and they sanctified the Levites, and the Levites sanctified the sons of Aaron.
YLT for in the days of David and Asaph of old [were] heads of the singers, and a song of praise and thanksgiving to God.
DBY For of old, in the days of David and Asaph, there were the chiefs of the singers, and songs of praise and thanksgivings to [fn]God.
12.46 Elohim
RV For in the days of David and Asaph of old there was a chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God.
WBS For in the days of David, and Asaph of old there were chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving to God.
KJB For in the days of David and Asaph of old there were chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God.
(For in the days of David and Asaph of old there were chief of the singers, and songs of praise and thanksgiving unto God. )
BB For in the time of Dauid and Asaph, of olde were the chiefe singers founded & the songes of prayse and thankesgeuing vnto God.
(For in the time of Dauid and Asaph, of old were the chiefe singers founded and the songes of prayse and thanksgeuing unto God.)
GNV For in the dayes of Dauid and Asaph, of olde were chiefe singers, and songs of praise and thankesgiuing vnto God.
(For in the days of Dauid and Asaph, of old were chiefe singers, and songs of praise and thanksgiuing unto God. )
CB for in the tyme of Dauid and Assaph, were the chefe syngers founded, and the songes of prayse and thankesgeuynge vnto God.
(for in the time of Dauid and Assaph, were the chief syngers founded, and the songes of prayse and thanksgeuynge unto God.)
WYC And al Israel, in the daies of Zorobabel, and in the daies of Neemye, yauen partis to syngeris and to porteris bi alle `the daies; and thei halewiden dekenes, and the dekenes halewiden the sones of Aaron.
(And all Israel, in the days of Zorobabel, and in the days of Neemye, yauen partis to syngeris and to porteris by all `the days; and they hallowed/consecratedn deacons, and the deacons hallowed/consecratedn the sons of Aaron.)
LUT Denn zu den Zeiten Davids und Assaphs wurden gestiftet die obersten Sänger und Loblieder und Dank zu GOtt.
(Because to the Zeiten Davids and Assaphs became gestiftet the obersten Sänger and Loblieder and Dank to God.)
CLV Et omnis Israël in diebus Zorobabel et in diebus Nehemiæ, dabant partes cantoribus et janitoribus per dies singulos, et sanctificabant Levitas, et Levitæ sanctificabant filios Aaron.
(And everyone Israël in days Zorobabel and in days Nehemiæ, dabant partes cantoribus and yanitoribus per dies singulos, and sanctificabant Levitas, and Levitæ sanctificabant filios Aaron. )
BRN For in the days of David Asaph was originally first of the singers, and they sang hymns and praise to God.
BrLXX No BrLXX NEH book available
12:46 David had given instructions for ordering the music at the Temple (1 Chr 23–26), and he had put Asaph, along with Heman and Jeduthun, in charge of the music (1 Chr 25:2-5).
Note 1 topic: writing-background
כִּֽי
that/for/because/then/when
This word indicates that this sentence will provide further information about the situation that the book is describing here. If it would be helpful to your readers, you could use a word or expression in your own language that indicates the same thing.
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
בִימֵ֥י דָוִ֛יד וְאָסָ֖ף מִקֶּ֑דֶם
in/on/at/with,days Dāvid and,Asaph from=east
The expression from before is an idiom that means ever since a long time ago Alternate translation: “ever since the time of David and Asaph long ago”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
בִימֵ֥י דָוִ֛יד וְאָסָ֖ף
in/on/at/with,days Dāvid and,Asaph
The term days is used here to refer a particular period of time. Alternate translation: “in the time of David and Asaph”
Note 4 topic: translate-names
דָוִ֛יד וְאָסָ֖ף
Dāvid and,Asaph
These are the names of two men.
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
וְאָסָ֖ף
and,Asaph
The book assumes that the original audience would know that Asaph was the man whom David first appointed to be the director of the Levite singers. If it would be helpful to your readers, you could say this explicitly. Alternate translation: “ever since David first appointed Asaph to lead the singers”
Note 6 topic: figures-of-speech / metaphor
ראש הַמְשֹׁ֣רְרִ֔ים
directors the,singers
Head here is a figurative way of saying leader. Alternate translation: “the Levite choir has had an appointed director”
Note 7 topic: figures-of-speech / ellipsis
וְשִׁיר־תְּהִלָּ֥ה וְהֹד֖וֹת לֵֽאלֹהִֽים
and,songs praise and,thanksgiving to,God
Here the book leaves out some of the words that a sentence would ordinarily need in order to be complete. Alternate translation: “and they have sung songs of praise and thanksgiving to God”