Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEB WMB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE MOF JPS ASV DRA YLT DBY RV WBS KJB BB GNV CB TNT WYC SR-GNT UHB Related Parallel Interlinear Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
Neh Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13
Neh 6 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on the version abbreviation to see the verse in more of its context.
The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
OET (OET-RV) No OET-RV NEH 6:17 verse available
OET-LV Also in_the_days the_those [were]_multiplying the_nobles of_Yəhūdāh letters_their [which_were]_going to Tobiah and_which from_Tobiah [were]_coming to_them.
UHB גַּ֣ם ׀ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֗ם מַרְבִּ֞ים חֹרֵ֤י יְהוּדָה֙ אִגְּרֹ֣תֵיהֶ֔ם הוֹלְכ֖וֹת עַל־טוֹבִיָּ֑ה וַאֲשֶׁ֥ר לְטוֹבִיָּ֖ה בָּא֥וֹת אֲלֵיהֶֽם׃ ‡
(gam bayyāmiym hāhēm marbiym ḩorēy yəhūdāh ʼiggərotēyhem hōləkōt ˊal-ţōⱱiyyāh vaʼₐsher ləţōⱱiyyāh bāʼōt ʼₐlēyhem.)
Key: yellow:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT Also, in those days, the nobles of Judah were multiplying their letters going to Tobiah, and those belonging to Tobiah were coming to them.
UST During this time, the leading citizens of Judah were writing many letters to Tobiah to give him information about me, and he was sending letters back to them with instructions.
BSB § Also in those days, the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah’s letters came back to them.
OEB Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and those of Tobiah came to them.
WEB Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and Tobiah’s letters came to them.
NET In those days the aristocrats of Judah repeatedly sent letters to Tobiah, and responses from Tobiah were repeatedly coming to them.
LSV Also, in those days the nobles of Judah are multiplying their letters going to Tobiah, and those of Tobiah are coming to them;
FBV At that time the nobles of Judah were exchanging many letters with Tobiah,
T4T During this time, the Jewish leaders had been sending many messages/letters to Tobiah, and Tobiah had been sending messages back to them.
LEB Also, in those days the nobles of Judah increasingly sent their letters to Tobiah, and letters from Tobiah returned to them.
BBE And further, in those days the chiefs of Judah sent a number of letters to Tobiah, and his letters came to them.
MOF No MOF NEH book available
JPS Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.
ASV Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.
DRA Moreover in those days many letters were sent by the principal men of the Jews to Tobias, and from Tobias there came letters to them.
YLT Also, in those days the freemen of Judah are multiplying their letters going unto Tobiah, and those of Tobiah are coming in unto them;
DBY Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobijah, and those of Tobijah came to them.
RV Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.
WBS Moreover, in those days the nobles of Judah sent many letters to Tobiah, and the letters of Tobiah came to them.
KJB ¶ Moreover in those days the nobles of Judah sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.[fn]
(¶ Moreover in those days the nobles of Yudahh sent many letters unto Tobiah, and the letters of Tobiah came unto them.)
6.17 sent…: Heb. multiplied their letters passing to Tobiah
BB And at the same time were there many of the chiefe of Iuda whose letters wente vnto Tobia, and againe from Tobia vnto them.
(And at the same time were there many of the chiefe of Yudah whose letters went unto Tobia, and again from Tobia unto them.)
GNV And in these dayes were there many of the princes of Iudah, whose letters went vnto Tobiah, and those of Tobiah came vnto them.
(And in these days were there many of the princes of Yudahh, whose letters went unto Tobiah, and those of Tobiah came unto them. )
CB And at ye same tyme were there many of ye chefe of Iuda, whose letters wete vnto Tobias, & from Tobias vnto them
(And at ye/you_all same time were there many of ye/you_all chief of Yudah, whose letters went unto Tobias, and from Tobias unto them)
WYC But also in tho daies many pistlis of the principal men of Jewis weren sent to Tobie, and camen fro Tobie to hem.
(But also in tho days many pistlis of the principal men of Yews were sent to Tobie, and came from Tobie to them.)
LUT Auch zu derselben Zeit waren viel der Obersten Judas, deren Briefe gingen zu Tobia und von Tobia zu ihnen.
(Auch to derselben Zeit waren many the Obersten Yudas, deren Briefe gingen to Tobia and from Tobia to ihnen.)
CLV Sed et in diebus illis multæ optimatum Judæorum epistolæ mittebantur ad Tobiam, et a Tobia veniebant ad eos.
(Sed and in days illis many optimatum Yudæorum epistolæ mittebantur to Tobiam, and a Tobia veniebant to them. )
BRN And in those days letters came to Tobias from many nobles of Juda, and those of Tobias came to them.
BrLXX No BrLXX NEH book available
6:1-19 With the financial crisis solved (ch 5), the narrative returns to how the enemies of rebuilding tried to intimidate or eliminate Nehemiah.
Note 1 topic: grammar-connect-time-simultaneous
גַּ֣ם ׀ בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֗ם
also/yet in_the=days the=those
Nehemiah uses this phrase to introduce something else that was happening at the same time as the other events he has just described. Alternate translation: “During this time”
Note 2 topic: figures-of-speech / idiom
בַּיָּמִ֣ים הָהֵ֗ם
in_the=days the=those
The term days is used here to refer a particular period of time. Alternate translation: “at this time”
חֹרֵ֤י יְהוּדָה֙
nobles Yehuda
See how you translated this term in 2:16. Alternate translation: “the leading citizens of Judah”
Note 3 topic: figures-of-speech / explicit
מַרְבִּ֞ים & אִגְּרֹ֣תֵיהֶ֔ם
many & letters,their
The implication is these citizens were sending information to Tobiah about Nehemiah. If it would be helpful in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “sent many messengers with letters to Tobiah to give him information about me”
Note 4 topic: figures-of-speech / personification
וַאֲשֶׁ֥ר לְטוֹבִיָּ֖ה בָּא֥וֹת אֲלֵיהֶֽם
and=which from,Tobiah came to,them
Here Nehemiah speaks of Tobiah’s letters as if they could come on their own to the people he was answering. Alternate translation: “Tobiah sent letters” or “Tobiah sent many messengers with letters”
Note 5 topic: figures-of-speech / explicit
וַאֲשֶׁ֥ר לְטוֹבִיָּ֖ה בָּא֥וֹת אֲלֵיהֶֽם
and=which from,Tobiah came to,them
The implication is that Tobiah was sending back instructions to his allies. If it would be helpful in your language, you could say this explicitly. Alternate translation: “Tobiah sent many messengers with letters back to them with instructions”
Note 6 topic: translate-names
טוֹבִיָּ֑ה
Tobiah
This is the name of a man. See how you translated it in 2:10.